Странная месть — страница 16 из 106

– Собираемся на берег, ребята, – предложил Диего. – Другим судном пойдём домой. Так будет быстрее. Поговорю с капитаном того судна. Вдруг он согласится сделать заход в Фаро. Мы можем купить шлюпку и сами догребём до города. Что вы на это скажете?

– Отличная мысль, Диого! – воскликнул Аликино. – Тут любой капитан согласится. Утром посетим судно и поговорим с капитаном. А ремонт они будут тянуть дней десять, уверен.

– Тогда поищем попутное судно на юг в городе, – предложил Понсио

– Так и сделаем, – согласился Хуан, а Диего заметил:

– Я иду к капитану, а Аликино ищет судно в городе. Потом подумаем, у кого получится быстрее. А сейчас надо готовиться к переходу в город.

К вечеру все искатели приключений оказались в грязной ночлежке, но за приличные деньги им отдали одну комнату с хорошей дверью и запорами.

Они проспали выход своего бывшего судна из порта, зато увидели, как капитанская шлюпка приближается к пристани, и в ней было слишком много народа для простого визита вежливости.

– Как раз можно поговорить с капитаном, – сказал Диего с удовольствием. Они встретили капитана и поразились, что в шлюпке находилось шесть или семь негров, как сказал капитан, для продажи.

– Деньги понадобились для ремонта, сеньор, – ответил тот на вопрос Диего. – Рассчитывал продать в Севилье, но обстоятельства вынуждают. А вы с каким делом ко мне, дон… Диего?

– Нам надо в родной город Фаро, сеньор капитан. Не могли бы вы зайти туда на полчаса? Мы заплатим.

– Фаро? – переспросил капитан. – Сложное дело. Это отнимет два часа, сеньор. Хлопотное дело.

– А если мы своим ходом, на шлюпке, сеньор? Вам лишь стоит слегка приблизиться к побережью. Мили три нас устроит.

– Так ведь шлюпку я не могу вам предоставить, а свои матросы сильно затянут продолжение рейса.

– Мы могли бы свою купить, капитан. И все займёт не более десяти минут.

Капитан подумал секунду и кивнул, соглашаясь.

– Заходите ко мне вечерком, дон Диего. Обсудим это дело. В принципе я согласен с вашим предложением. Буду ждать вас.

– А куда ведёте своих негров, капитан?

– Тут недалеко. Если хотите, то можете посмотреть. Ничего интересного, конечно, не будет, но все ж развлечение, – он указал рукой направление и крышу навеса на близком рынке.

– Загляну, капитан. Только дам распоряжения товарищам.

– Ты не смотрел негров? – спросил Хуан тихо.

– Не успел. На что они мне? Я ведь договаривался с капитаном.

– Я бы посоветовал тебе взглянуть на одну негритянку. Она, по-моему, мулатка, как ты и ищешь.

– Как ты успел заметить? – усмехнулся Диего.

– Пока ты болтал с капитаном, я глазел. Ты бы поторопился.

Диего мотнул головой и согласился.

– Меня и капитан приглашал взглянуть. А вечером просил на судно. Аликино, мы с Хуаном на рынок, а ты тут поинтересуйся судном на юг. Да ты всё и сам знаешь. Пошли, Хуан.

Тощий рынок и примитивный навес для продажи рабов был грязен и просто противен. И рабов было всего человек десять. Шесть из них принадлежали капитану. Он стоял поодаль, а продажей руководил нанятый торговец.

Капитанские рабы уже стояли на низком помосте, выложенном камнем. Три женщины и трое мужчин. И одна тут же привлекла внимание Диего. Он даже схватил Хуана за руку, останавливая.

– Ты про эту говорил? – кивнул он на довольно высокую девушку в одном переднике и с узелком у ног. Руками она прикрывала грудь, но голову держала высоко, и взгляд выражал равнодушие и даже презрение к окружающему миру.

– Подойдём ближе, – предложил Диего. – Она меня заинтересовала.

Они стали шагах в трёх и рассматривали девушку. Она их заметила, но не обратила внимания, продолжая стоять неподвижно и гордо вскинув голову.

– Строптивость видна невооружённым взглядом, – тихо молвил Хуан. – Но у неё отличные формы, Диего. Плечи немного широковаты и вообще она выглядит немного тяжеловатой, я бы сказал.

– А мне нравится. Я не люблю слишком тонких и на вид слабеньких. А у этой осанка, что надо! И формы сильной чувственной женщины. – Он сделал шаг ближе и встретился с глазами мулатки. Успел заметить мелькнувший страх в её почти черных глазах. И искорку отчаяния. Потом её глаза вновь остановились на чем-то далёком и призрачном.

Сзади послышался голос капитана:

– Дон Диего, вы уже здесь? Как вам моя изюминка? Откровенно говоря, я не завидую тому, кто её купит. Очень сложная натура. Характер скверный, но вид!

Диего обернулся и с улыбкой спросил:

– Сколько вы за неё просите, капитан? Она девственница?

Капитан с удивлением глянул на Диего.

– Вы серьёзно? Удивляете! Такой молодой – и позариться на мулатку. Но у неё и в самом деле всё на месте. Не девственница. Это вас не смущает?

– Нисколько, капитан. А сколько ей лет?

– Девятнадцать, сеньор Арбаледо. Не первой молодости, скажу я вам. И характер! Бр-р!

Диего посмотрел на девушку и удивился, заметив во взгляде мольбу или просьбу о чем-то. Гадать не приходилось. Диего посчитал, что она просит у него помощи, значит купит её. Он даже улыбнулся ей. Глаза тут же изменились и стали пронзительно пристальными и неприятными. Это ещё больше заинтриговало Диего. Повернулся к капитану с вопросом, который уже задавал:

– Так что вы просите за эту злюку, капитан? Учтите, вы сами сказали, что она со скверным характером.

– Вообще-то я хотел бы получить за неё сотню монет, дон Диего. Но из уважения к вам, соглашусь за восемьдесят. Без торгов, для начала, – он вздохнул, жалея, что занизил цену так сильно.

Диего опять посмотрел на девушку. Глаза опять просили его сделать покупку. Так ему казалось, и это удивило его. Он скептически усмехнулся.

– А что, капитан! Возьму и куплю! Главное, что у неё светлая кожа и очень гладкая. Рискую, но покупаю!

Мельком взглянув на мулатку, заметил в лице, не только в глазах, удовлетворение и удивился в который раз.

Отсчитал восемьдесят монет и оглянулся на Хуана, дескать, что теперь делать? Но капитан довольно грубо бросил мулатке:

– Надеюсь, ты поняла, что произошло? Сейчас оформим бумагу, и ты станешь собственностью сеньора Арбаледо.

Мулатка не изменилась в лице. Стояла с гордой осанкой королевы, лишь пучок волнистых волос темно-каштанового цвета подрагивал на затылке не то от внутреннего смеха, не то от сдерживаемых рыданий. Понять было невозможно.

Местный нотариус тут же составил купчую, внёс все данные в бумагу, приложил большую печать и передал Диего со словами:

– Владейте на здоровье, сеньор Арбаледо. Желаю вам счастья! – И хихикнул в седую бородёнку.

– Господи! А что теперь мне с нею делать? – воскликнул смущённо Диего и посмотрел на Хуана. В его глазах плясали смешинки. И тут голос мулатки:

– Мой господин, вы сможете подождать, пока я оденусь?

Диего обернулся и встретился с ней глазами. В них стаяли спокойная уверенность, и даже радость, как показалось. Это даже возмутило молодого Диего.

– Как хоть тебя знать, красавица?

– В бумагах все записано, сеньор, – чуть скривила она губы в подобии усмешки. Именно усмешки, а не улыбки. И Диего смутился. Такого он не ожидал.

Он углубился в чтение, краем глаз видя, как она проворно одевается.

Звали её Морела. Он дважды перечитал имя. Фамилии у неё не было. Он поднял глаза и сказал:

– Мне не нравится твоё имя. Морела. Нет, не нравится!

– Сеньор может легко это исправить, – сказала она спокойным, уверенным тоном, в лице её не дрогнул ни единый мускул.

Диего подумал несколько секунд, обернулся к Хуану.

– Что скажешь, друг? Может, поможешь с именем? Тот улыбнулся, ответил охотно:

– Может, Ильда? Или Луасана?

Диего задумался, поглядывал на мулатку, уже ожидавшую его и одетую в простенькое платье, но сидело оно на ней уж очень эффектно и красиво. Хотел узнать её мнение, передумал и сказал, обращаясь к ней:

– Ты не против Ильды? Коротко и красиво. Мне нравится.

– Пусть будет так, сеньор. Я на все согласна… – глаза её чуть заузились, но Диего не смог понять значения этого.

– Ильда, у меня негде жить, кроме одной комнатки на постоялом дворе. Потому мы немного погуляем, подумаем и пообедаем. Ты не против?

– Сеньор, я ваша рабыня и не должна иметь своего мнения. Распоряжайтесь мною по вашему усмотрению.

Диего был удивлён, обескуражен её словами и манерой говорить. Казалось, что это не мулатка, а сеньорита из довольно воспитанной и благородной семьи. И он по-новому глянул на девушку. Она не смутилась, не отвела глаз, и спокойно встретила его немного растерянный взгляд. Ожидала.

– Черт! Так захотелось выпить кружку вина! Где тут можно это сделать?

Им рассказали, где лучшая таверна, и они отправились туда. Причём Ильда чувствовала себя вполне уверенно и свободно, поглядывая по сторонам и усмехаясь одними уголками губ, видя восторженные взгляды мужчин.

В таверне их встретили враждебно, но вид мулатки как-то сразу утихомирил и хозяина, и редких посетителей.

Они сели втроём и хозяин, не отрывая глаз от Ильды, слушал заказ. Диего сильно волновался, а Хуан поглядывал на друга и тихонько посмеивался, переглядываясь с рабыней. Она ничем не выдавала своего отношения ни к обеду, ни к создавшемуся положению. Все помалкивали, чувствуя неловкость ситуации

– Ильда, откуда у тебя такие манеры? – наконец спросил Диего, чтобы прервать затянувшееся молчание.

– Я была хорошей ученицей, сеньор. Всё подмечала и старалась выполнять, когда позволяло время и… и место, сеньор. Я ведь жила в доме богатого сеньора, а там всегда собирались такие же гости. Мне легко было наблюдать за их манерами и поведением, и разговором тоже, сеньор, – опустила она наконец голову к миске.

– Ты даже руки не вытираешь о платье! – криво усмехнулся Диего и вытер свои шейным платком. Хуан тихо засмеялся. Диего зло бросил в его сторону недовольный взгляд.

Ильда слегка улыбнулась, и Диего показалось, что она сделала ему одолжение. Это немного озлило его, но тут же увидел, как она наливает ему вино в кружку. Её движения были нежными и уверенными, словно она всю жизнь только этим и занималась.