– Ты чем-то обеспокоен? – спросила Ильда и подозрительно оглядела мужа.
– Не обеспокоен, а удивлён и обескуражен таким богатством! Трудно поверить, что все это добыла ты, Ильда!
– Не бери в голову, Диего! Оно твоё, а остальное тебя не должно беспокоить.
– Да, ты права, – поспешил согласиться Диего и опять бросил взгляд на кучу кожаных мешочков на ковре. Их было штук десять или двенадцать. И в каждом угадывалось по паре тысяч монет.
– Собираем всё и укладываем на место. Ане не обязательно всё это видеть. Позавтракаем и пойдём к твоим. Они просили, а я обещала. Не стоит сразу огорчать их своим отказом или пренебрежением. Ана тут сама управится. Сарита скоро должна привезти остальное. Там ничего ценного нет.
– А что ты намерена делать с судном? – спросил Диего без особого интереса. – Такое может и в дальние плавания ходить. Или я ошибаюсь?
– Я тоже этим не интересовалась. Можно спросить у капитана. Тебе это надо, или так просто спросил?
– Для интереса. Просто так, Ильдита. Вдруг ты захочешь куда подальше со мной податься. Здесь тебе может не понравиться.
– Пока я ничего здесь не знаю. Ночью ехали, и я ничего не смогла разглядеть. Сегодня можно осмотреться. Но пора заниматься не только любовью, дорогой. Я проголодалась, и ты тоже, наверняка! Одеваемся и пошли посмотрим, что нам приготовила Ана. Она неплохо готовит.
Они позавтракали омаром, зеленью и овощами. Мяса на столе не было. Диего удивился, спросив:
– Ты не ешь мяса, Ильда? Раньше я этого за тобой не замечал.
– Стала умнее, милый! От мяса мне не так хорошо, как от зелени и фруктов с овощами. Ана уже знает это и готовит соответственно.
– Совсем другая Ильда! – воскликнул Диего, но добавил: – Вот только красивее прежней стала. Тебе идёт некоторая полнота. Так соблазнительно!
В доме Флоресов их встретили любезно и тут же пригласили выпить местного вина. Ильда немного отпила и заметила:
– У меня в Сетубале выделывают отличное вино! Мускатель. Просто прелесть! Пробовали, дон Ласаро?
– Приходилось, – коротко ответил тот и добавил: – У вас большие площади земли под виноградом?
– Да! Я даже не помню, сколько фанег. Сдала в аренду на пять лет, но обговорила, что два десятка малых бочек в год я должна получать. Надо и вам оставить пару бочек. У меня на борту осталось семь или восемь. Диего, можно послать лодку на судно за вином? Мне хотелось бы угостить твоих приятных родственников, особенно дона Ласаро.
– Погоди, Диего, – остановил того Флорес. – Я сам пошлю своего работника. Мы так долго не виделись, что отвлекать его на это простое дело просто глупо. А мы тут поговорим, пока женщины будут готовить обед.
Они уединились в кабинет, где Ласаро долго и обстоятельно расспрашивал о Ильде, и Диего приходилось вилять, утаивая многое из её жизни.
– Она, как я понял, довольно богата, не так ли? – спросил Ласаро.
– Да, дядя. Она очень богата, и я не знаю точно, какими средствами она располагает на сегодня. Думаю, что она и сама этого не знает точно. Ведь она знатная принцесса одного из богатых государств Африки. Осудуку называется. Вожди, или, как у них называется, коноры, торгуют невольниками, и на этом имеют огромные деньги. К тому же там есть золотоносные пески. Словом, богатые там вожди, а Ильда одна из внучек теперешнего конора. И денег на неё никто из родни не жалеет.
– А здесь она как оказалась? – допытывался Ласаро.
– Её послали в Европу знакомиться с условиями успехов в международных отношениях. Она отлично знает испанский, но сама заинтересовалась Португалией. По старой привычке считая её главным государством Европы, – Диего со страхом думал о том, что его легко уличить в обмане и хотел поскорее поговорить с Ильдой. Но Ласаро не отпускал. Того всё интересовало, что связывало Диего с этой женщиной, необычайно соблазнительной и привлекательной. И ещё спросил Диего:
– Но она мулатка и весьма светлая. Как это произошло?
– Её отец испанец, попавший когда-то в плен к соседнему народу. Его выкупили, и её мать влюбилась в него. Владыка страны решил это использовать в своих целях и направил её с отцом сюда. Отец умер по пути, он был уже в возрасте и не выдержал трудностей дороги.
– Интересная история, – протянул Ласаро. – А про меня она много знает?
– Очень мало. Я мало ей про вас всех рассказывал. Особенно про Мелису.
– Боялся её ревности? – усмехнулся Ласаро.
– Она вообще весьма сложный и опасный человек. В её роду были колдуны и знахари, и я подозреваю, что и она чем-то обладает из их арсенала. Иногда и мне становится не по себе от её слова или взгляда. Но меня она любит, считает мне обязанной, и я надеюсь, что мне она ничего не сделает.
– А ты не ошибаешься, Диегито?
– Кто его знает. Я хотел бы верить в это. Вот и это богатство у неё. Уж слишком быстро и много она получила. Как? Она не скажет всего. А я мучиться должен сомнениями и страхами. А что сделаешь? Лучше перетерплю.
– С её внешностью и соблазнительностью ей не так трудно чего-то добиться. Конечно, не десятков тысяч, но все же…
– Так и я думаю. И ещё неизвестно, что она задумала. А обязательно уже у неё в голове что-то зреет. Чувствую нутром.
Появилась Марсела и мужчины переменили разговор на пустячный.
– Хватит разговоры вести, мои мужчины. Обед на столе. Ласаро, смотри, что мне Ильда подарила. Нравится? Мне очень, – и Марсела покрасовалась перед мужем. Украшение действительно было отличным. – Пришли Мелиса с Паскуалом. Диего, Рамон всё хочет с тобой поговорить о приключениях.
– У его отца их было в двадцать раз больше моего, – со смехом отозвался Диего, но кивнул и пригласил Ласаро подняться. – Пойдём, дон Ласаро.
Диего удивился, что Ильда с удовольствием беседует с Мелисой, показывает ей два украшения на выбор, и они с интересом обсуждают достоинство каждого.
Мелиса бросила взгляд на Диего, и он понял в который раз, что женщина ещё думает о нем. Глаза выдают её. И это происходит каждый раз, как они встречаются в этом доме. Диего это было немного неприятно, но старался не показать, щадя её достоинство. И боясь показать свой интерес перед Ильдой.
Рамон вырос и не отходил от Диего, видя в нем новую жертву своего любопытства. Он был немного похож на отца и Ласаро души в нем не чаял. Баловал, и уже сейчас видно было, что мальчишка имеет дурные наклонности.
– Дядя Диего, ты уже готов отправиться в море? – спрашивал он, теребя руку.
– Кто тебе такое сказал? – удивился Диего.
– Тётя Ильда. Вот бы мне пойти с вами юнгой, как говорят англичане! Так хотелось бы повидать далёкие страны, народы! Интересно!
– Вначале тебе требуется убедить в этом родителей, а потом обращаться к нам с Ильдой.
Мать приструнила сына, и тот успокоился, хмуро ожидая тарелки.
Город был возбуждён и не скрывал этого. Приезд такой женщины жутко интересовал жителей, но и шокировал. Поведение Ильды вызывало возмущение и любопытство одновременно. Молодые люди только и следили, как бы поближе подойти к Ильде и посмотреть в её лицо, ощутить близость соблазнительного и желанного тела. А матроны в мантиях злобно перемывали ей косточки, ревниво следили за мужьями и разносили по городу слухи и сплетни одна другой нелепее и глупее.
– Нет, Диего, – говорила Ильда, спустя три недели. – Тут я не буду жить. У местного населения слишком старомодные воззрения на жизнь. Мы уедем в большой город или вообще куда подальше, где можно будет жить спокойно и свободно.
– Ты уже надумала, и место выбрала? – спросил Диего, понимая, куда она клонит. – Полагаю, что это будет где-то в Америке, или в Вест-Индии. Так?
– Может быть, дорогой мой Диегито, – улыбалась она, показывая свой великолепные зубы. – Об этом я думаю постоянно. Даже больше, чем о… постели.
– Вот как! – воскликнул Диего и вопросительно уставился в её глаза. Те лишь смеялись безмолвно и Диего ничего не смог по ним определить. – Куда ж ты намылилась, милая путешественница? Или секрет до поры?
– Секрета нет, но я сама ещё не созрела для такого шага. Очень много для меня соблазнов, а выбрать никак не могу.
– Тогда почему не советуешься со мной? Или с Ласаро? Он опытный человек.
– Жду, когда на меня снизойдёт озарение, Диегито. А оно никак не приходит. Это меня уже начинает раздражать.
– Надо решать быстрее. Скоро осень, а там и обычные штормы.
– Спешить мне не очень охота. Да и здесь у меня ещё дела остались. Жаль их бросать. А из Вест-Индии трудно сюда добираться. Вот и колеблюсь, ничего не могу решить.
– Ильда, у тебя слишком много тайн появилось. И я не могу туда проникнуть. Тебе не кажется, что так трудно жить?
– Ничуть, любимый! Мы отлично ладим, я тебя люблю, и ты не отстаёшь от меня. У нас достаточно денег и они не убывают. Даже наоборот, их становится больше, но мне этого мало. Есть желание что-то создать для нашей семьи, чтобы надолго, навсегда.
– Надо всё это вместе решать. Одной всегда трудно. Поведай мне о своих тайных делах. Тебе же станет легче, и мне будет лучше. Тайны рассеются, и не будет недоговорённостей.
– Никаких особых тайн не существует. Разве я могу что-то скрывать от тебя? Просто есть дела, о которых тебе лучше не знать. Например, о моих финансовых делах в Лиссабоне. Это скучно и неинтересно. Главное, что деньги у нас копятся, и нет никаких оснований беспокоиться.
– Хотелось бы надеяться, – грустно ответил Диего. – Но можно и подождать, пока на тебя что-то снизойдёт сверху. Можно и просто так жить, не думая ни о чем, пустив всё на провидение божье.
– Давай прекратим говорить об этом, любимый. Мне так покойно здесь, рядом с тобой, милый мой! К чему нам усложнять нашу жизнь, когда так все устроилось так прекрасно!? Я бы осталась здесь навсегда, да слишком тут пахнет затхлостью и мертвечиной. Это не по мне. Так я долго не смогу жить. Мне необходима деятельность, а тут… Нет, я готова броситься в авантюру, чтобы потом можно оглянуться и вспомнить, как интересно мы проводили время жизни.