Странная месть — страница 49 из 106

– Ты пока завтракай, а я и на самом деле схожу послушаю.

В шлюпке Ильда спросила мужа:

– Сделку подписали? Как все прошло?

– Удивительно, но дон Альфонсо сдержал слово. Купил тридцать бочек по высокой цене. Неужели здесь он продаст с выгодой?

– Наше какое дело? Когда деньги поступят?

– Обещает завтра к вечеру. А выгрузку начнут уже сегодня. Я просил ночью не разгружать – спать будут мешать.

В городе их вскоре окружили молодые кавалеры, и один из них тут же предложил посетить один богатый дом.

– Как, без приглашения?! – возмутилась Ильда, но кавалер тут же ответил:

– Я вас приглашаю, сеньоры! Вам будут рады. Все говорят, что вы интересные люди и с вами занятно поговорить, А донна Ильда просто всех очаровала. Только о ней и говорят в наших кругах! Идёмте, вы не пожалеете. Будет одна молодёжь. Стариков выпроводили подальше. Им с нами будет скучно, как и нам с ними.

Диего согласился и все пошли пешком по мостовой, сметая пыль подолами шикарных платьев.

Вернувшись на судно, Ильда проговорила несколько устало:

– Надо признать, что общество оказалось приятным, и нас задержали не так долго, как я опасалась. Можно и дальше поддерживать с ними дружеские отношения.

– Можно сказать, что мы уже завоевали этот город. Видела, как любезно с тобой обходятся, словно в тебе нет ни капли африканской крови. Правда, ты совсем мало походишь на мулатку. Многое тебя выдаёт, но все не так заметно.

– Если в Гаване меня примут плохо, то можно вернуться сюда, Диего, – заметила Ильда. – Что скажешь на это?

– Вполне согласен с тобой. Мне тоже понравился этот город. И до Португалии поближе будет.

– При чем тут Португалия, Диего? – удивилась Ильда.

– Как же, милая моя забывака! У меня там почти родные люди, и я бы хоть изредка хотел их навещать. Например, раз в три или два года. У меня совесть не будет спокойной без этого. Ведь мы помирились, и всё у нас с ними хорошо.

Чета д’Арбаледо пробыла в Сан-Хуане ещё две недели. Слухов о пиратах больше не было, можно было отправляться дальше.

– Лишь бы на Эспаньолу не заходить, – потребовала Ильда, вспоминая своё рабство там. – Прямо до Гаваны.

Капитан почти неделю изучал маршрут и места, где можно укрыться от возможного нападения пиратов всех мастей. Особенно английских. Их главная база Порт-Роял на Ямайке сильно способствовала упадку испанского владычества в Карибии, и противостоять им у Испании сил уже не было. Отдельные успехи не могли изменить картину здешней жизни.

Их провожали весьма дружелюбно, многие приглашали обосноваться именно здесь, обещая всяческую поддержку и расположение властей. А дон Альфонсо, с настойчивостью настоящего торговца, предлагал выгодные контракты на покупку больших партий мускателя.

– Видишь, как мой мускатель здесь понравился? – радовалась Ильда. – Стоит наладить поставку сюда этого вина. Можно хорошо погреть руки на этом. Лишь бы испанцы не прикрыли наши коммерческие начинания. У них тоже тут свои интересы имеются. Здесь ведь запрещают выделывать вина, и всё привозится из метрополии. А мы тут вроде контрабандистов. Выгодно, но и опасно.

– Разделаемся с грузами и купим хоть две пары пушек побольше. Всё будет защита от пиратов. Слабая, но другого у нас пока не предвидится. – Диего осматривал горизонт в поисках признаков пиратов.

Около трёх недель шли до Гаваны. Город открылся сразу после форта Кастильо-дель-Морро. Подняли испанский флаг, так как пушек для салюта на судне не была. Форт откликнулся одиночным выстрелом из пушки, пропуская судно в пролив, соединяющий океан с бухтами.

Стали на якоря в бухте Атарес и приняли таможенников. Небольшое количество груза удивило их. Пришлось пояснить, что товар распродали по пути сюда.

– Город мне кажется красивым, – передала трубу Диего Ильда. – Намного больше Сан-Хуана. Всё ж чувствуется столица всей Карибии. Пойдём в город?

– Часа три у нас есть. Можно и пройтись по улицам, интересно глянуть, как тут жизнь идёт, – Диего отдал подзорную трубу капитану. – Капитан, прикажите спустить малую шлюпку. На два матроса, больше нам не потребуется. Посмотрим относительно торговли. Держать груз лишние дни нет смысла.

Наняв коляску, они проехались по улицам Гаваны. Там было полно негров и это совсем не нравилось Ильде. Её провожали наглые взгляды этих рабов, узнававших свою. Ей это было неприятно. Она уже привыкла считать себя свободной и не хотела вспоминать жуткое прошлое.

– Можно завтра приступать к поискам выгодных купцов, – заметил Диего, вернувшись на борт судна. Я заметил несколько контор по торговым делам. Тут намного больше таких заведений.

Часть матросов съехала на берег развлекаться, остальные работали по уборке судна, готовя его к длительной стоянке и ремонту. Он требовался всегда.

От всего груза избавились за две недели. Получилось, что прибыль составила около полутора тысяч золотых песо. И столько же в остальных портах. И по этому поводу Ильда заметила:

– Никак нельзя упускать такое дело из рук. Дальше мы прекратим контрабанду и будем ввозить наш мускатель под видом испанского вина.

– Пора подумать о доме, Ильда, – напомнил Диего. – Мне уже надоело жить на борту и вдыхать трюмную вонь.

– Пора, конечно. Сколько можно торчать в этом душном каземате? Будем искать подходящий дом. Новый, и комнат на восемь. Очень большой мне не хотелось бы. Зачем он нам?

– Милая, как только купим дом, подумаем о детях! Ты готова к этому?

– Только об этом и мечтаю, милый мой дуралей! Поскорее бы!

Дом они подыскали уже через неделю. Именно такой, как хотела Ильда. Только комнат оказалось девять.

– Ничего страшного. У нас будут ведь слуги, дети, гости. Комнаты всегда могут понадобиться. Вдруг из Сан-Хуана кто пожалует? Будем рады. Там у нас с тобой были прекрасные времена, не так ли?

– Ещё как так, моя соблазнительница! Тебя многие пытались соблазнить?

– И не один! Я некоторых сводила с ума, но всё безрезультатно. Там на меня должны многие злиться. Посмотрим, как получится у нас здесь. Что-то мне говорит, что с этим в Гаване будет намного сложнее. Однако я надеюсь на лучшее, как и ты, полагаю.

– Правильно, Ильда. А я ещё думаю, что нам нет смысла держать судно без дела столько времени. Пусть готовятся загрузиться товаром – и в Португалию за вином. Оно больше всего меня привлекает, как коммерческое предприятие.

– Ты ведь не думаешь, что я сама должна за ним ходить в Сетубал?

– Зачем тебе? Есть знающие люди, и они всё сделают за плату. Так все делают. И нам тут нет нужды что-то менять.

– Когда начнём переселяться? – Ильда блестела глазами. – Тут нас пока не заметили. А пора бы. Значит, ещё рано. Будем надеяться, что дальше дела наши пойдут лучше. Но для этого нам тоже надо приложить много усилий. Это не Сан-Хуан, здесь крупная столица.

Они переселились в новый дом. Началось неизбежная притирка к новой обстановке. Сестры получили комнату поблизости от хозяйской спальни, Джамбо под лестницей, остальную прислугу ещё не наняли или купили, как здесь было в моде.

– У нас намного лучше идут дела в коммерции, чем со здешним обществом, – жаловался Диего. – Я уже намекал об этом своим торговцам. Да те в другом обществе вращаются. Здесь не то, что в Сан-Хуане. Удастся ли привлечь тебе внимание к себе?

– Не все сразу, Диегито. Тише едешь – дальше будешь. Терпение и ещё раз терпение, мой супруг. Я уже ощущаю некоторое продвижение к цели.

– Что это у тебя такое получается Ильда!? Хотел бы узнать подробности.

– Позавчера, мы с Аной ездили по лавкам и встретили двух важных сеньоров. Правда, один был моложе, а другой лет под пятьдесят. Я сумела обратить их внимание на себя. Особенно молодого. Тот просто рот открыл, но поняв, что я мулатка, немного охладел, но не надолго. Даже осмелился спросить, кто я такая, и не рабыня ли я.

– И что же ты? – с интересом спросил Диего.

– Ответила, что с незнакомыми мужчинами не разговариваю, но всё же сказала, что я свободная и никогда не была рабыней. Ещё сделала вид оскорблённой сеньоры. Он даже смутился, но дальше не пошёл, а я сделала вид, что совершенно возмущена и безразлична к его важной персоне.

– Ну и молодец, – удовлетворённо ответил Диего. – Не вижу острой необходимости вообще иметь знакомых в высшем обществе. Обойдёмся более низшим.

– Как сказать, – с сомнением заметила Ильда, но продолжать свою мысль не захотела. – Ладно, это дело будущего, а сейчас у нас другие заботы.

– Что ты имеешь в виду? – поднял Диего брови.

– Я хочу ребёнка, Диегито. Мы уже устроились и это вопрос самый главный.

– Разве я против? – улыбался он. – Всё зависит от твоего решения. Сама об этом говорила, и не раз. Можно закладывать фундамент уже сегодня.

Ильда довольно засмеялась.

Две недели спустя она заявила супругу с таинственным видом и лукавым взглядом темных глаз:

– Дорогой Диегито, ты скоро станешь отцом!

– Неужели?! – воскликнул Диего и вскочил в радостном возбуждении. – Ты уверена, любимая? Мы столько ждали этого момента! Поздравляю!

– Немного сомневалась, путалась, но сейчас знаю точно, Я жду ребёнка. И ты обязан теперь это учитывать со мной…

– Всё, что угодно, моя принцесса! Ни слова возражения или любого противодействия! Интересно, что нам Бог приготовил? Мне кажется, что это не имеет большого значения, как считаешь?

– Хотелось бы первого мальчика. Все в семьях на это надеются. Так и я!

– У нас много времени впереди, и нам удастся многое сделать и в этом отношении. Ещё раз поздравляю, я очень рад!

Уже через неделю в доме появилась новая служанка и конюх. Ильда была спокойной и уравновешенной, избегала ссор и волнений. И все заботы о доме возложила на Ану, сделав её домоправительницей.

– Дорогой мой, Диегито, что у тебя с нашими делами? Они продвигаются или требуется моё вмешательство?

– От тебя ничего не требуется, дорогая! Я всё сам в состоянии устроить, – Диего заботливо смотрел на Ильду, пытаясь заметить признаки беременности. И естественно, ничего не замечал. – Судно отправлено в Португалию с грузом, остальные дела мелкие, но тоже движутся. Знакомства завожу и связи налаживаю. Живи спокойно и не волнуйся попусту.