Странная месть — страница 6 из 106

– Постарайся не опоздать, Диегито, – просила донна Марсела. – Я тебя об этом очень прошу, – тётка смотрела на него умоляющим взглядом.

– О чём речь, тётя! Конечно, я буду рано утром, и времени у меня будет достаточно на всё.

Он врал, но никакого смущения не чувствовал. Эта жестокость самого удивляла, но разбираться в себе он не стал. Пока для него были другие заботы поважней. Ведь он собирался уехать очень далеко, и возможно, навсегда.

Друзья договорились, что каждый будет добираться самостоятельно. Лишь Хуан попросил Диего заехать за ним с лошадью, чтобы родные не волновались. Сказать им о побеге он так и не решился. Оставил записку, попросив её написать Диего; сам он писать не умел.

– Я так волнуюсь, Диегито! – восклицал Хуан в смятении и страхе перед грядущими испытаниями. – Сумеем ли мы достичь хоть чего-то?

– Не ной! Ничего у нас не получится, если так стонать и сомневаться. Верь в успех, и ты его получишь. Я совсем не сомневаюсь! Уверен, что у нас все получится, и ты вернёшься домой с мешком золота.

– Мне бы твою уверенность и силу воли, Диого!

– Мы не станем ныть, как ты, Хуанито! Вон Аликино больше всех уверен в удаче, и я его понимаю! Даже Понсио – и тот не сомневается. Один ты ни во что не веришь и сбиваешь нас всех с толку. Больше ничего такого не смей говорить, Хуан! – строго закончил Диего и подхлестнул лошадь хворостиной.

На пожарище никого из друзей ещё не было. Это не смутило Диего. Он с обычной деловитостью стал распоряжаться, давать указания Педро Суаресу, а сам потребовал двух живых уток и двух петухов.

– Зачем они вам, сеньор? – удивился Педро.

– Мы готовимся напасть на алжирских пиратов и наказать их! Отправимся на их берег и учиним там свой разбой. Для этого нам нужна еда! Теперь понятно, старый пень? И вина бы малый бочонок.

Педро в недоумении уставился на молодого сеньора, явно не веря ему. И всё же спорить не стал. Хмыкнул в усы и ушёл выполнять приказ.

Вечерело, когда появились друзья Аликино и Понсио. Они долго оправдывались перед друзьями.

– Не так просто было в будний день отпроситься сюда, – говорил Понсио, а Аликино бубнил что-то невразумительное.

– Хватит оправдываться, ребята! – решительно молвил Диего. – Мы идём к алжирским берегам мстить пиратам. И больше никаких вопросов. Все уже готово. Понсио, иди к Педро и возьми ещё немного яиц на дорогу. А ты Аликино, собери побольше дров, а то мы про них забыли. Как будем варить или жарить еду? Скоро солнце закатится, а мы должны ещё немного отдохнуть. Я с Аликино, потом посмотрим, что за ветер дует в море.

Молодые беглецы переглянулись столь решительным словам Диего. Чувствуя вину за опоздание, они не стали спорить и пошли исполнять распоряжения.

Вечером они лежали на сене в конюшне, и вяло переговаривались. Хуан спросил:

– А чего нам тут лежать? Луна всходит, берег должен виден быть, и мы можем отваливать.

– И то верно, – ответил Аликино. – Всё одно не спим, а ночь будет трудной. Пошли к лодке, пора её столкнуть в море. Прилив закончился, нечего ждать отлива. Вставайте, берите вещи – и в путь!

Все молча согласились, встали, перекрестились, а Понсио даже что-то прошептал, и друзья тихо вышли под звезды.

Шагах в двухстах вытащили лодку, стащили в воду, поставили мачту, закрепили вантами и распустили парус. Ветер от норд-веста был почти благоприятным. Беглецы в молчании постояли, всматриваясь в очертания Чёрной башни, ещё раз перекрестились и по воде пошли к лодке.

– Ну, Господи, благослови! – произнёс Аликино, осеняя себя крестом. – С Богом! Да пусть нам сопутствует удача и благоволение Господнее!

Диего сел за румпель, остальные подправляли снасти под руководством Аликино. Лодка неторопливо заскользила на восход, покачиваясь на малой волне. Луна освещала им путь, и удаляющийся берег был хорошо виден.

– Суареса никто не заметил? – спросил Диего, просто чтобы прервать молчание.

Те переглянулись, а Хуан ответил:

– Нет, не видели, Диого. А что ты хотел?

– Я ведь ему наврал про алжирский берег, вот и решил спросить, не подглядывает старый работник. Не поверил, полагаю. Аликино и Хуан, ложитесь на циновки и спите до полуночи. Потом ваша вахта часов до четырёх утра. Нечего всем бодрствовать. Путь далёкий ещё, – и Диего отвернулся, подправляя румпель.

Городок Ольван прошли перед рассветом. Как и договаривались, заходить не стали. Утром проверили скорость, она оказалась примерно в три узла. Диего был вполне доволен. При спокойном море это была хорошая скорость для небольшой лодки с четырьмя пассажирами.

В Уэльву пришли на четвёртый день перед полуднем. Долго пробирались по руслу реки, пока не пристали к причалу, лавируя между судами. На них не обратили никакого внимания, приняв за рыбаков. Это устраивало ребят.

– Кто хорошо говорит на испанском? – спросил Диего.

– Наверное, я, – ответил Хуан. – Остальные говорят, но намного хуже. Зачем тебе это, Диого?

– В порту надо узнать судно в Америку. Не стоит нам тут проедать попусту наши деньги. Побыстрее бы устроиться на судно. Потому и надо говорить по-испански хорошо. У меня это получится лучше, потому мы с Хуаном пойдём на разведку. Еды вам пока хватит, а мы в порту перекусим. Сторожите лодку.

Друзья долго бродили по порту, пока не нашли контору начальника порта.

– Судно в Вест-Индию? – спросил чиновник, присматриваясь к молодым людям, оглядывая приличное платье и оружие. – Зачем вам, сеньоры?

– Хотим переселиться туда, сеньор, – ответил Диего. – Дома у нас нет возможности получить наследство, как молодым в семьях. Понимаете, сеньор?

– Вполне, – протянул чиновник и перевернул несколько страниц книги на столе. – У вас деньги имеются?

– Всего семнадцать крузадо, сеньор.

– Вы португальцы? – вскинул он голову на просителей.

– Нет, сеньор. Просто мы жили у самой границы в Португалии, но родной язык у нас испанский. А это важно?

Чиновник не ответил, ещё раз посмотрел снизу на просителей.

– В морском деле разбираетесь?

– Конечно, сеньор, – бодро ответил Диего. – Я был матросом и два года плавал на каботажном судне. Мы все моряки.

– Вас больше? – удивился чиновник.

– Четверо, сеньор. И все моряки или рыбаки.

– Могу устроить матросами до Сан-Хуана. За два золотых с человека, – понизил он голос. – За рейс вы получите столько же. В убытке не будете.

Друзья переглянулись, а Диего спросил:

– Когда уходит судно, сеньор? Это для нас важно.

– Через шесть дней, – ответил чиновник, просмотрев запись в книге.

– А пораньше ничего нет, сеньор? – спросил Диего.

– Это самое близкое судно, сеньоры. Следующее уходит… через месяц с лишним. Так что у вас есть выбор. Вы согласны, сеньоры?

– Ну что ж… – хмыкнул Диего. – Какие гарантии, что мы будем зачислены в команду судна? И что за судно, его название, сеньор?

Чиновник опить заглянул в книгу.

– Судно называется «Кордова», а гарантии я вам дам в виде направления капитану. Назовите имена всех желающих уйти на нём.

Диего всех назвал, чиновник аккуратно вписал их в список, что достал перед этим из стола, показал Диего. Потом написал записку на имя капитана и протянул Диего со словами:

– Передайте это капитану де Фуаро, он определит вас по вахтам и скажет, когда вам прибыть на борт судна. – Чиновник ожидающе смотрел на Диего.

– Ах да! – спохватился Диего и вытащил мешочек с монетами. – Вот вам половина, остальное получите перед отходом судна, сеньор.

– Но позвольте, сеньоры!

Он не закончил, как молодые люди исчезли за дверью.

– Не слишком ли ты строго с ним, Диего? – спросил Хуан. – Может и озлиться. Тогда мы пропали.

– Лучше поспешим к капитану и поговорим с ним. Это меня больше занимает. Не хочу вернуться к остальным без результата.

Судно они искали больше часа. Оно уже стояло на рейде и оказалось двухмачтовым пинасом, весьма потрёпанным и старым. Это несколько охладило радужные надежды друзей, но лучшего ничего не было. Диего с показной радостью воскликнул:

– Думаю, что плавание не продлится слишком долго. Через полтора месяца мы будем на месте. Нужно ещё узнать, где этот порт Сан-Хуан. В твою честь назвали, ха-ха!

– Как нам к капитану добраться? – спросил Хуан. – Лодку надо нанимать.

– Повременим с этим. У нас своя имеется. Чего тратиться зря? Пошли к нашим. Обрадуем их новостью.

Капитана на борту не оказалось, но его помощник внимательно и придирчиво выслушал новых матросов и заметил:

– Сейчас вы нам тут без надобности. Через пять дней мы вас ждём с утра. У вас денег много, что вы наняли такую лодку под парусом?

– Нет, что вы, сеньор помощник! – ответил Диего. – Это мы на ней сюда из Ольяна пришли. Хотим продать. С деньгами ведь не так густо, сеньор.

– Понятно. Хотите осмотреть судно?

– И так видно, что надежды на него мало, сеньор, – криво усмехнулся Диего. – Старое слишком. Наверное, ещё сотню лет назад построено?

– Немного ошиблись, сеньоры. Семьдесят лет назад спустили на воду. Если оно выдержало столько лет, то надеяться вполне можно. Так я вас жду на борт через пять дней. Не опаздывать.

Друзья вернулись на прежнее место стоянки. Аликино заметил:

– Придётся нам в лодке жить, ребята. Нечего тратиться на постоялый двор.

– Тоскливо, но это лучшее, что можно придумать, – ответил Диего. – Перетерпим как-нибудь. Тем более, что на судне будет ещё хуже. Так мне сдаётся, судя по его состоянию. Интересно, какой груз в трюме?

– Нам это к чему? – возразил Понсио. – Нам он все равно не достанется. Сколько тонн это судно, Диего?

– Полагаю, что тонн около восьмидесяти. Аликино, как считаешь? – Диего повернулся к рыбаку.

– Что-то в этом роде, – ответил рыбак. – Судёнышко хилое, это ты, Диего, точно заметил. Как бы в шторм не развалилось. Боязно на таком пускаться через океан. Наш рейс месяцев до двух продолжится. Тоскливо…

– Только без нытья! – Диего строго оглядел друзей. – Не настраивайте себя на плохое – а то оно и случится. Думайте о хорошем.