Подправил шкот, и яхта пошла курсом на город. Ветер был довольно попутным, и за час они были у причала.
– Я отведу тебя подальше от причала, а там ты сам дойдёшь до дома, – сказал Диего и помог тому сойти на пристань. Мальчик молча кивнул. – Надеюсь, ты дорогу найдёшь. Так?
Мальчик опять молча кивнул. Завернув за угол, Диего развязал руки и глаза, толкнул мальчишку в спину.
– Топай и не оборачивайся! И помни, что я могу и передумать…
Диего вернулся к яхте и вскоре поставил её у своего причала. Кругом никого видно не было. Он переоделся и с мешком в руках заспешил к дому. В мешке сверху было с десяток рыб, слегка подсохших, но улов всё же был.
– Боже! Неужели ты вернулся, и ничего не случилось?! – воскликнула Ильда шёпотом, встретив мужа объятиями и поцелуями.
– Ну и натерпелся я со всем этим. Теперь как бы мальчишка сумел дойти до дома. Мы завтра должны быть у них.
– Не лучше ли мне одной побывать там? – У тебя будет усталый вид. Ты и так не каждый раз у них бывал со мною. Это не вызовет подозрений.
Диего подумал и согласился. Затем спросил тихо:
– Мы пока не будем доставать золото?
– Недельку можно подождать. Но дольше опасно. Вдруг кто натолкнётся случайно. Ничего доказать не смогут, но мы всё потеряем и перед Херардо не сможем оправдаться. А это тоже опасно. Он стал на ноги, и может сильно нам повредить. Пока он занят сеньоритами, но это скоро может пройти. А до женитьбы он не допускает никого. Пустился во все тяжкие.
– Как он воспримет меньшую сумму? Не станет искать пути нас подловить?
– Всё может быть, Диего. Надо хорошо подумать над этим. Он стал слишком опасен для нас. Так долго продолжаться не может, он обязательно проявит себя. Ведь деньги он не экономит, а они в таком случае быстро исчезают.
– Ты права, Ильда. Тут есть над чем поразмыслить. Но у нас для этого ещё будет время. А пока мне надо основательно отдохнуть. Налей-ка мне хороший стакан мускателя. Хочу хорошо выспаться.
Утром Диего всё же встал, как обычно, превозмогая сонливость. Довольно весело поговорил с Аной, пошутил немного и заявил неожиданно:
– Ты уже собралась в дорогу, Ана?
– В какую дорогу, сеньор? – удивилась Ана.
– Разве сеньора тебе ничего не сказала? – Диего вопросительно посмотрел на Ильду. Та пожала плечами, молвив равнодушно:
– Забыла, наверное, дон Диего. Скажи теперь ты.
– Ана, мы решили отправить тебя на асиенду. Твоя сестра там слишком долго находится, ей пора пожить в городе.
– Сеньор, я не знаю… как муж на это посмотрит.
– Сколько твой супруг там получает, в мастерской?
– Три золотых в месяц, сеньор.
– Я кладу ему шесть, и тебе два прибавлю. И ещё два золотых песо за трудности и дальность. Зато там такой воздух! Один водопад чего стоит! А работы не так много. У нас там почти нет рабов, так что смотреть не за кем. Но что-то делать надо. Еда у вас тоже будет бесплатная.
– Это навсегда, сеньор?
– Конечно, нет, Ана! Как можно так говорить! Я, конечно, хотел бы оставить тебя в доме насовсем, но это ты сама должна решить. Ты ведь не рабыня.
– А когда ехать, сеньор? И с кем?
– Донья Ильда поедет с детьми. Мы рассчитывали, что и вы поедете. С вами едут три раба и несколько мулов. Грузов будет много. Потом и я туда приеду. А относительно времени ты всегда можешь уточнить с сеньорой. Постарайся поскорей решить это предложение, Ана. Если откажешься, то нам надо будет искать тебе замену. Саре там не очень нравится. Её тянет в город. А мы хотим там выращивать виноград. Склоны там отличные.
– Хорошо, сеньор. Завтра я вам дам ответ.
– Ильда, у меня такое впечатление, что ты забыла про своё решение поехать туда. Завертелась с доном Хеласио?
– И с ним тоже, Диего. Последние дни голова шла кругом. Я и забыла про наши планы. Теперь надо подумать.
Ильда вернулась от дона Хеласио возбуждённая и немного растерянная.
– Ты знаешь, дорогой, что мальчик вернулся и многое рассказал про место, в котором его держали. Тебе не кажется это опасным?
– Нисколько! И что с того, что найдут это место? Это ничего не даст им.
– В полиции не такие дураки, как ты думаешь. Могут потянуть за эту ниточку, и будет совсем нам туго.
– Это займёт много времени, а мы тем временем переправим золото в другое место. Меня больше беспокоит Херардо. С его стороны вполне может грозить куда большая беда.
– Хорошо, что напомнил, Диего. Я и об этом немного призабыла. Но я подумаю, как можно и это решить в нашу пользу.
День спустя Ильда предложила Диего:
– Можно спровоцировать его на дуэль. Он до сих пор не оставляет попыток заполучить меня. А оружием он владеет скверно, я узнала случайно.
– Я должен вызвать его на поединок?
– Повод найти раз плюнуть, Диегито. Ты с ним справишься легко. И всё будет выглядеть пристойно и благородно. Главное, никого не удивит.
– Если идти по такому пути, то действовать надо быстрее. У нас времени мало, Ильда. А дел уйма!
Она задумалась и кивнула, соглашаясь.
Встретить Херардо было легко. Он каждый вечер, если не был приглашён на ужин, прогуливался по набережной, где тайно встречался с замужними сеньорами, мужья которых давали им мало радости, но часто отлучались по делам.
– Донья Ильда! – воскликнул он, увидев свою мимолётную любовницу. – Наконец и вы появились здесь. Дон Диего, приветствую вас, – галантно поклонился Херардо и потянулся к руке Ильды. Та не отказала, даже благосклонно улыбнулась, стрельнув глазами.
– Вы все сияете, дон Херардо, – говорила она, продолжая улыбаться. – Как у вас дела с сеньоритами? Что-то наклёвывается?
– Если честно, то я особо не стремлюсь к такому финалу, донья Ильда. Но… – он понизил голос до шёпота и закончил мысль: – Но я бы хотел поинтересоваться совсем другими делами, донья. – И он многозначительно уставился то на Ильду, то на Диего. – Слышал, что всё уже завершено.
– Завершена лишь основная часть дела, дон Херардо, – тихо ответила Ильда, – но не здесь же об этом говорить. Приходите к нам завтра, и мы вам выложим в коротком обзоре положение наших дел. – И опять Ильда улыбалась многообещающе.
– Дон Диего, вы подтверждаете приглашение?– повернулся он к Диего.
– Того требует дело, дон Херардо. Отобедаете у нас и поговорим. Это просто необходимо.
Они расстались очень любезно, а Херардо тоже улыбался Ильде. Ей стало ясно, что этим он не ограничится. Внутренне злорадно усмехнулась, предвкушая удовольствие от сознания своей причастности к тому, что они задумали.
После обеда все трое удалились в кабинет. Комната была небольшая, почти без книг, но зато на полу были дорогие ковры и все там ходили босыми. Детей отправили к Ане, а сами уселись в кресла. Херардо спросил в лоб:
– Когда я могу рассчитывать на свою половину, сеньоры? – он смотрел на супругов поочерёдно, понимая, что тут все решается сообща.
– Это не так просто, Херардо, – ответил Диего. – Деньги спрятаны далеко, их ещё требуется перепрятать, так как есть возможность их поисков.
– Зачем перепрятывать, дон Диего? Их просто поделить и увезти каждый себе.
– Прежде всего, нам удалось заполучить не всё, на что рассчитывали, Херардо. Мы посчитали, что требовать всю сумму сейчас бессмысленно. Никто такой суммой в городе не располагает. Потому мы истребовали сто тысяч и получили её.
– Как же так, сеньоры?! – возмутился Херардо и встал в волнении. – Я так на вас рассчитывал! Это ставит меня в трудное положение.
– Прежде всего, Херардо, не кричите, – поднял руку Диего. – Нас могут услышать, а это небезопасно даже здесь. Затем, вы ничего не предприняли для этого. И ещё, дон Херардо, деньги вы получите лишь тогда, когда они будут в безопасном месте. А это тоже не так просто. Вы знаете, сколько они весят?
– Полагаю, что фунтов чуть больше ста, дон Диего.
– Если хотите, я могу вам все сто фунтов отсчитать и тратьте их, сколько будет вам угодно, Херардо, – Диего был зол и мало заботился о скрытности своего чувства. Этот прощелыга стал раздражать его.
– Что, прямо сейчас? – встрепенулся Херардо.
– Сейчас не получится. Я должен их ещё собрать и приготовить. Но я ловлю вас на слове, дон Херардо. Если хотите получить сто фунтов завтра, то приготовьте расписку по всей форме и отказ от дальнейших претензий.
– Вы это серьёзно, дон Диего? – в глазах Херардо появились искорки недоверия. – Но?..
– Что вас смущает, дон Херардо? – вступила в разговор Ильда и соблазнительно улыбнулась.
– Вы же говорили, что доставить их мне будет не так легко, и вдруг сразу поменяли своё решение, сеньоры! Мне как-то не по себе от такого поворота… Подозрительно как-то, донья Ильда.
– Мы просто поняли, что вам срочно нужны деньги, и решили удовлетворить ваше нетерпеливое желание ими обладать. Что тут подозрительного?
– И я получу сто фунтов прямо завтра?!
– Как только придёте к нам, сеньор, – опять подтвердила их решение Ильда.
– Нет, сеньоры, тут что-то не то. Я просто не ожидал такого решения и скорости решения моего вопроса. Но я готов завтра же представить вам расписку.
– Отлично, дон Херардо, – проговорил Диего, встал, давая понять, что беседа закончена. – Мы ждём вас завтра, дон Херардо.
Мнимый гранд хотел что-то сказать Ильде, но передумал и откланялся. Будучи в дверях, голос Ильды остановил его:
– Не вздумайте проболтаться о нашем деле, дон Херардо. Или вам это будет дорого стоить. Всегда помните это предупреждение. До скорого!..
Херардо ещё раз поклонился и удалился, явно огорошенный и обескураженный.
– Интересно, он поймёт, что он сам нам предложил? – спросил Диего устало.
– Меня останавливает от такого вопроса лишь то, что он не осмелится получить совет для решения своего вопроса, как он изволит выражаться. Я не думала, что он так ограничен и глуп.
– Прожив всю жизнь в той глуши и получив старинное воспитание, он просто не может быстро и трезво оценить обстановку. Даже с деньгами он до сих пор вряд ли может разобраться и ориентироваться с ними. Сейчас он только тратит, не задумываясь ни о чём.