Странная месть — страница 79 из 106

Рафаэль Касола, молодой сеньор, пришёл к обеду и с интересом оглядывал дом Диего, сейчас пустой и сиротливый. Это был мужчина приятной наружности с черными волосами, прикрытыми париком по случаю столь важного свидания. Среднего роста, он выглядел немного моложе в своём нарядном платье. Его лицо немного портил нос, довольно длинный и немного горбатый. Зато глаза смотрели живо, немного смешливо и очень внимательно. После недолгого разговора с хозяином, он спросил учтиво:

– Где же ваша девушка, дон Диего? Я сгораю от нетерпения.

– Она, наверное, ещё не оделась. Волнуется, девочка. Вы у неё первый, кто с таким намереньем пришёл в гости к… к ней, – улыбался Диего, посматривал на дверь, из которой должна выйти Сара. – Она ещё слишком молода. Ей всего шестнадцать, но она уже не девственница, как я уже говорил. Вины её тут нет, но это неприятный факт для любого мужчины.

– И для вас, дон Диего? Я слышал, что ваша супруга была или замужем, или потеряла девственность до вашего знакомства. Как вы к этому отнеслись?

– Безразлично, дон Рафаэль. Многие девушки вынуждены терять свою честь не по своей вине, и упрекать их за это просто глупо. А Сарита, дон Рафаэль, отличная хозяйка и приятная девушка. Она у меня почти три года, и я ни разу не замечал за нею чего-то плохого. А происхождение, дон Рафаэль – это домыслы чванливых идальго, забывших свои давние корни. У всех нас они примерно одинаковые. Все наши предки были пастухами, пахарями или совмещали это с охотой.

– Но вы-то дворянин, дон Диего! Мне это звание не довелось присвоить, но мои предки состояние своё заработали в дальних морских вояжах.

– Не обижайтесь, дон Рафаэль, но я прекрасно знаю, как добывались в те времена состояния. Честным путём могли его достигнуть единицы. Остальные грубо грабили народы далёких земель, торговали рабами, или просто были пиратами на море и суше. Где будет возможно. И все за счёт бедного народа. Своего и чужого. Это никого из нас не волновало.

– Как вы можете такое говорить, дон Диего?! – воскликнул возмущённый Рафаэль. – Выходит, и вы не лучше остальных?

– Разумеется, мой друг. Тут вы верно заметили. Но все или многие наши деяния с крупными средствами не подлежат осуждению нашего высшего общества.

– Как вас понимать, сеньор?

– Очень просто! Есть деньги – и нет для нас закона, который мы не могли бы обойти или поставить себе на пользу. Это давняя истина и спорить на эту тему бесполезно, дон Рафаэль. Если вы про такое не знаете у своих предков, то это не значит, что ваши предки нажили состояние честным путём. Мы только показываем свою честность, но не имеем её. Или так запрячем, что никто не сможет нас упрекнуть. И не надо так близко принимать мои слова. Я лишь поделился своими откровениями, как с другом. И совершенно не решусь никого упрекнуть или оскорбить. Такова жестокая жизнь, и тут ничего не поделаешь, дон Рафаэль.

– Вы меня просто оглушили, сеньор. Однако… Ладно, не буду больше об этом.

– А вот и наша Сарита! – поднялся Диего, приветствуя девушку. – Что скажете, дон Рафаэль? Вы не сможете отрицать, что моя Сарита просто восхитительна!

От таких слов Сара опешила, покраснела и чуть не заплакала от охвативших её противоречивых чувств. Она не посмела приблизиться к мужчинам и осталась стоять в дверях, смущённая и растерянная.

– Сара, не стой, как истукан, – Диего со смешком подошёл к девушке. – Это дон Рафаэль, и я рекомендовал тебя для знакомства. Уверен, вы подойдёте друг другу. Проходи и садись за стол. Ты сегодня за хозяйку у нас.

Рафаэль внимательно смотрел на девушку. Подошёл, приложился губами к её руке и посадил за стол. Сказал приятным голосом:

– Сеньорита не должна так волноваться. Согласен, это неожиданно для девушки. И вас мне посоветовал дон Диего. Уверял, что лучше вас трудно мне найти.

– Мне так неловко, дон Рафаэль! – наконец пролепетала Сара и села, скромно уставясь в тарелку.

– Пустое, Сарита! – воскликнул Диего радостно. – Веди себя обычно, и тогда вы быстрее узнаете друг друга. Дон Рафаэль, наливайте мускателя девушке. Это вино у нас подаётся только в торжественных случаях, а такой как раз наступил. Я переживаю за сестру нашей домоправительницы, и обещал ей устроить Сарите достойную жизнь. Пообедаем – и вы отправитесь в сад погулять и поговорить. Надеюсь, вы не разочаруете друг друга.

Всё же молодые люди были скованы, а после обеда Сара с трудом позволила себя увести в сад. Диего посмеивался столь беспомощному состоянию девушки. Когда дон Рафаэль ушёл, Диего спросил у Сары:

– Как твоё мнение, Сарита? Говори без стеснений!

– Я ещё ничего не могу сказать, сеньор! Всё так неожиданно и страшно!

– При чем тут страх? Что за глупости ты говоришь?

– Как же… я ничего не понимаю. А этот дон слишком настойчив.

– Значит, ты ему понравилась! А он тебе?..

– Не знаю, сеньор. Но надо мне подумать и поближе познакомиться с ним.

– Он назначил тебе свидание? Где?

– Предлагал, но я ничего ему не ответила. Как можно так сразу, сеньор?!

– Понимаю. Но надежду ты должна была ему дать. Что он тебе сказал, прощаясь? Обещал нанести визит ещё раз?

– Да, сеньор. Но как я могла ему не отказать, ведь дом не мой, сеньор.

– Какая ты дурочка, Сарита! Такую глупость говоришь! Больше не смей так говорить. Я сам его приглашу к нам вскоре. В воскресенье, а то мне надо скоро ехать в асиенду. И я хочу уехать в уверенности, что у вас всё в порядке.

Это произошло перед самым отъездом Диего. Перед утром, когда он должен был покинуть дом, Сара, призналась ему, что она дала согласие на свидание, и у них состоялся серьёзный разговор.

– Мне сдаётся, что я могу с ним быть довольна, сеньор. Он внимательный и любезный. Обещает хорошую жизнь. Я начинаю ему верить и надеяться. Он богат? Богаче вас, сеньор?

– Нет, Сарита! Я богаче его раза в два. Но тебе приданое я обещаю в размере пятисот песо золотом. Я хочу сдержать своё обещание. Ведь ты тоже много сделала для увеличения моего состояния. Вспомни схватку на реке.

– Я никогда не смогу отплатить вам за ваше участие, сеньор! Ана меня заругает, я её боюсь!

– Я поговорю с ней, – заверил Диего. – Она будет довольна, вот увидишь! А пока занимайся управлением дома, следи за порядком и сторожи дом. Собаку нужно купить хорошую и запоры усилить, как и двери в подвал и спальню. Конюх пусть спит в доме и постоянно будет начеку. Оружие должно быть приготовлено, на случай воров. И не раздумывать, коль прорвутся сюда.

– Какие страсти вы говорите, сеньор! – воскликнула Сара в страхе.

– Ты уже приобрела опыт и не должна растеряться. Ты же смелая девушка! Продумай всё, и у тебя получится хорошо. А я приеду через месяц, наверное.

– Вдруг кто догадается о тех ящиках, сеньор! – со страхом воскликнула Сара.

– Ты ведь никому не говорила, так же и Тонио не скажет. Ему просто некому говорить. У него здесь нет друзей.

– Всё равно страшно, дон Диего!

– Ты больше продержалась в асиенде, а тут всего месяц. За это время ты должна договориться с доном Рафаэлем о венчании. Мы с Аной и сеньорой приедем к тому времени. Если они согласятся. До родов ещё далеко.

– Мне необходимо, чтобы сестра была рядом, сеньор. Уговорите её, умоляю!

– Понимаю. Постараюсь это устроить. А ты тут руководи. На асиенде получалось у тебя отлично. Скоро у тебя будет собственный дом, и ты должна с честью войти в него и править там, – Диего улыбался ободряюще.

Диего уехал с Тонио и ещё одним рабом, которого купил дня три назад. Тот был молод и силён, и Диего рассчитывал, что он много сможет там сделать.

В деревне Байамон он задержался, заключая незначительную сделку на поставку продовольствия. Всего на две тонны, но для начала и это сойдёт.

На асиенде все происходило своим чередом, Ильда с удовольствием проводила время с близнецами, а те тоже радовались вольной жизни, ковыляя по склонам и полянам, купаясь под водопадом и играя с козлятами и поросятами. Негры занимались хозяйственными делами, не перетруждали себя и были довольны привольной жизнью.

– Господи, Диего, как долго ты не появлялся! – упрекала Ильда супруга. – Говори, как дела? Я, признаться, сильно волновалась, хотя полагала, что все обойдётся. Что случилось по дороге?

– У самого устья, рядом с посёлком, на нас напали шесть человек. Ночью. С трудом отбились. Стрельба была яростной. Они просто не ожидали, что мы сильно вооружены и поплатились за это. Всех утопили, чтобы следов не оставлять. Сара сильно перепугалась, а Тонио вполне прилично сражался.

– Слава Богу, что всё обошлось, Диегито! А у нас сыночек болел целую неделю. Едва поправился. Сейчас он уже здоров. А Кристина такая стала непоседа! Сладу нет с нею. Обязательно куда-нибудь влезет. Даже Дарио отстаёт от неё. Просто безобразно ведёт себя. Ты с нею поговори.

– Они ещё плохо говорят, Ильда. Я совсем их не понимаю. Лопочут что-то, а разобрать почти ничего не могу. Им уже два года – пора говорить сносно.

– Не огорчайся! Скоро так и будет. Рано требовать от них всего, Диего!

Вскоре Тонио с новым рабом отправились в деревню поставлять провиант.

Тем временем в доме д’Арбаледо Сара со страхом и нетерпением ожидала решительного предложения руки и сердца дона Рафаэля. Он часто заходил к ней, и они иногда долго засиживались, беседуя. Молодой человек уже делал попытки к интимному сближению, но Сара наотрез отказывала.

– Только после свадьбы, дон Рафаэль! Потерпите немного. Уже скоро. Как только моя сестра приедет, так я даю согласие на брак и венчание.

– Но это же так долго и мучительно, моя Сарита! – клянчил дон Рафаэль. – У меня такое впечатление, что вы, сеньорита, не слишком мне доверяете.

– Так и есть, мой сеньор! Вам, мужчинам, трудно доверять, Дон Диего так и говорит, что вам природой дозволено не очень серьёзно относиться к женщине. Поэтому извольте ждать. Только после венчания, мой Рафаэль.

Все же от поцелуев она не отказывалась, как и от подарков, вполн