– Почти угадали. Но не совсем. Я вам сказал, сколько мне лет?
– Нет, сеньор. А разве мне надо это знать?
– Не обязательно, но желательно. Мне сорок семь. Вам семнадцать. Не самое выгодное сочетание для женщины, не так ли?
– У меня никакого опыта нет в этом, сеньор, – ответила Сара и неожиданно для себя густо покраснела. Это чуть не повергло её в ужас, но собеседник с понятным тактом тут же перевёл разговор на другое, и даже отвернулся, словно не заметив её смущения. Она должна была признать, что он поступил мудро.
– Вам уже ваши соседки высказали своё суждение о коляске?
– Я с ними почти не общаюсь, сеньор. Я часто уезжаю на асиенду, и здесь у меня нет подруг, а соседки мне ни к чему.
Он не стал дальше развивать эту тему. Краска с её лица сошла и можно заново затронуть щекотливую тему.
– Ваши хозяева счастливы в семейной жизни?
– Мне кажется, что да, сеньор. А почему я должна вам на это отвечать? – спохватилась Сара, но было поздно.
– Совсем не должны, но ответили, и я вам благодарен за это. Я слышал, что донья Ильда ждёт ребёнка. И ещё ходят сплетни, что она чуть ли не колдунья. Это хоть частично соответствует действительности?
– Простите, сеньор, но я не могу говорить о своих хозяевах. Вдруг это им повредит. А мне не хотелось делать им неприятности. Они хорошо к нам с сестрой относятся, и быть неблагодарной мне никак не хочется. Простите, сеньор.
– Очень хороший ответ, но не для полицейского, – он весело усмехался, и у Сары опять возникло ощущение, что он вовсе не так страшен, как кажется. У неё появилась озорное чувство, и она ответила:
– Мне сдаётся, что вы, сеньор, уже давно не полицейский здесь.
– Вы так считаете, сеньорита Сара? – Ей показалось, что он нисколько не рассердился и продолжал весьма весело посматривать на её возбуждённое лицо с сердитыми глазами. – Очень смелое заявление!
– Вы всё равно всё знаете про меня, сеньор. Знаете, что я резкая и грубая.
– Кстати, именно эти качества мне больше всего нравятся в вас, сеньорита.
– Это меня мало беспокоит, сеньор полицейский! А ваши вопросы, опять нет?
– Вопросы? Как же, они и сегодня имеются. Не позволите ли вы мне прокатить вас до дома? Вам без хозяина необходимо быть постоянно дома, так что извольте поспешить. Прошу вас, сеньорита!
Дон Филипп опять галантно пригласил девушку пройти к двери, и та неожиданно согласилась без возражений. Она действительно забыла про дом и теперь спешила.
– Уже поздно и никто вас не увидит, сеньорита, – сказал дон Филипп. – Поэтому позвольте предложить вам руку, – он сам взял её за руку и помог сесть в коляску, опять без альгвасила.
– Видите, как это просто, сеньорита, – заметил он, разбирая вожжи. – Вам необходимо научиться принимать знаки внимания, которые воспитанные кавалеры обязаны представлять сеньоритам, вроде вас.
– Вы ошиблись, сеньор. Это не для меня. Я совершенно простая девушка, а вы всегда общались с другими, из высшего общества. К таким, как я, вы, ваши друзья, – поправилась она быстро, – относитесь с презрением, считаете нас низкими, грязными и ничтожными людьми, сеньор.
– Боже мой! – воскликнул сеньор и с интересом взглянул в возбуждённое и дерзкое лицо Сары. – Какие крамольные мысли вы говорите! Ба! Так недолго и к нам на серьёзный разговор попасть!
– Простите, сеньор, но это ведь так.
– Да, моя дерзкая девчонка! Это так, и я так же отношусь к таким людям. Признаю вашу правоту, но ничего не могу и не хочу изменить. Да и никто не может. Так устроен мир от его сотворения. Сколько было протестов и кровопролитий! И что же? Вы не знаете?
– Нет, сеньор, не знаю. Я и читать не умею.
– Так вот, моя девочка, как только кто-то захватывает власть во имя даже своего народа, он тотчас начинает использовать свой народ в своих корыстных целях. И ничто не меняется. Вначале могут быть перемены, но лучше не бывает. Поэтому бороться просто глупо. Только лишние жертвы и кровь!
– И это правда, сеньор? – испуганно спросила Сара.
– Совершенная правда, Сара! – Он впервые назвал её просто по имени, и она этого даже не заметила или не обратила внимания.
Они молчали до самого дома, и лишь остановив лошадь, дон Филипп сказал с грустью в голосе:
– Лучше не ломать над такими вопросами голову, сеньорита. Это до добра никогда не приведёт. Лучше постараться вырваться из нищеты своими силами. Про иезуитов слышали?
– Да! – воскликнула Сара в страхе. – А что такое?
– Они мудрые монахи, но и они, пособники Бога на земле, говорят, что для достижения своей цели все средства хороши. Это, конечно, грубо и жестоко, но среди людей наибольшим успехом пользуется именно такой образ мысли.
– Простите, но мне трудно вас понимать, сеньор. Я слишком глупа и ничего не смыслю в серьёзных умных разговорах. Мне пора, сеньор. Спасибо и до свидания, сеньор. – Она легко соскочила на землю, и тому показалось, что это нимфа из древних преданий. И он проговорил вслед:
– Я пришлю коляску ещё! До скорого свидания, Сара!
Девушка вздрогнула от звука его голоса, не обернулась, а опрометью юркнула в калитку и быстро побежала к дому. В голове творилась кутерьма, а в груди бешено колотилось сердце. И причину она не могла определить.
Противоречивые чувства бередили её грудь и голову всю ночь, как и в предыдущие, и утром она опять выглядела усталой, вялой и молчаливой. А кухарка всё поглядывала на неё и не решалась поговорить и выяснить все тонкости их отношений с тем чёрным человеком.
Прошло три дня, а коляски всё не было. Ожидание становилось слишком мучительным. И одно это сильно её раздражало. Хуже всего то, что она так и не смогла выяснить для себя, что её больше волнует: сам сеньор или её страх перед ним.
Иногда казалось, что она больше не станет принимать его предложения и не станет больше приезжать к нему. А потом ей этого вдруг хотелось, и разобраться в этом переплетении чувств и ощущений она не могла.
И вот, ближе к вечеру, к воротам подъехала карета. Сара услышала тарахтение, и сердце тут же чуть не выскочило из груди, и она засуетилась. Выглянула в окно и разочаровалась. Подумала, что это приехал дон Диего. Но из кареты вышел дон Филипп, и Сара обомлела с перепуга. Метнулась в спальню спрятаться, потом вернулась, и так металась, пока сеньор не вошёл в дом, куда его провела любопытствующая и заискивающая кухарка,.
– Вот, сеньорита, к вам, – сказала она официально. Поклонилась и поспешила удалиться, тихонько посмеиваясь.
– Как вы посмели явиться сюда, сеньор, когда дома никого нет?! – запальчиво воскликнула Сара, бледная и растерянная.
– Я ведь обещал приехать. А обещания нужно выполнять, не так ли, сеньорита! – И дон Филипп приветливо улыбался, прекрасно видя растерянность и смятение девушки, застигнутой врасплох.
– Я не хочу вас видеть, сеньор! Уходите, прошу вас!
– Я и собираюсь уйти, но ехал поблизости и посчитал необходимым засвидетельствовать своё почтение к вам, сеньорита Сара.
– У нас с вами нет, и не может быть никаких отношений, сеньор де Кариньо! С чего вы такое взяли?
– Я не настаиваю и готов выполнить вашу просьбу, сеньорита, но прошу принять моё почтение и уважение. Можно, я приеду немного позже?
– Нет! Никогда! Уходите немедленно!
Дон Филипп посерьёзнел, склонил голову и в молчании удалился, не выказав ни гнева, ни раздражения и даже недовольства её поведением и реакцией. Но она успела заметить мелькнувшую усмешку, едва заметно искривившую его губы.
Он ушёл, а она в злости и недовольстве стала метаться по гостиной, вспоминая его усмешку, так преображавшую его лицо, делая его совсем не страшным. Ей показалось, что он её прекрасно понимает. Даже лучше, чем она сама. Подобная мысль уже мелькала в голове, а сейчас она полностью оформилась. Поняла, что такой опытный солидный мужчина легко раскусит все её попытки замаскировать свои чувства и отношения. А она и сама ещё в них ничего не понимала, и это ещё больше злило и бесило. Девушка чувствовала себя беспомощной с ним. Подспудно хотела вырваться на свободу и сомневалась, лучшее ли это будет решение.
Вошла сгорающая от любопытства кухарка. Тотчас заметила состояние сеньориты, помялась и всё же спросила:
– Сара, зачем так резко себя вести с таким важным сеньором? Нехорошо так, девочка.
– И ты туда же, дура! Уйди! И без тебя тошно!
Кухарка обиделась и вышла, недовольно бормоча себе под нос.
А Сара продолжала злиться и никак не могла понять, на что и кого. На весь свет, скорей всего.
Глава 28
Вечером её отвлекли приехавшие сеньоры и сестра с мужем. В доме стало шумно, суетно и раздумывать у Сары больше времени не было. Ана тут же заметила настроение сестры. Вскоре любопытство взяло верх настолько, что она не выдержала и сказала, озабоченно смотря в метущиеся глаза сестры:
– Сарита, ты странная какая-то. Что у тебя стряслось? Расскажи сестре.
– Ой, Ана! Тут такое завертелось, что голова кругом идёт! Не успело одно заглохнуть, как тут же началось новое. Даже не знаю, как и сказать. Я так надеялась, что ты мне разрешишь мои затруднения, сомнения и страхи.
– Да что случилось, Сарита? Говори быстрее, а то я с ума сойду с тобой!
– О моем сватовстве тебе, наверное, сеньор уже всё поведал. Я была в ужасном горе, рухнули все мои надежды. И вдруг этот человек! – Сара замолчала, собираясь с мыслями и духом.
– Что за человек, говори же? Сеньор что-то упоминал про какого-то, но ничего интересного. Значит, что-то случилось после?
– Да! То есть нет! Пока ничего не случилось, но может.
– Не крути вокруг да около, Сара! – строго сказала Ана. – Говори же!..
Сара вкратце поведала сестре про свои отношения с доном Филиппом и горестно смотрела с надеждой и ожиданием. А в груди колотилось неспокойное сердце, в голове метались обрывки мыслей и беспокойство.
– Ана, я вначале так боялась его, что вздрагивала при встречах. Сейчас у меня вообщ