Странник — страница 65 из 80

вет, на стены, торжественно восседал старик. Когда нападавшие ворвались в комнату, он поднял пистолет.

— Нет, — выдохнул он. — Стойте, где стоите.

Джоссерек жестом руки отозвал своих людей назад.

Мышцы живота напряглись, он вспотел, а сердце бешено застучало.

— Вы, наверное, тот, кто говорит от имени Империи, — сказал он. — Сэр, мы не хотим причинить вам вреда.

— А вы представляете приморцев, — ответил Юруссан спокойно, почти с сожалением. — В телеграмме из Ньюкипа, когда он еще держался, говорилось… Ах, да что это я, неужели я возмущаюсь тем, что этот киллимарейчанец действует именно так, как это свойственно его народу от природы.

— Это неверно… простите, сэр. Ситуация сложная, и мы…

Юруссан поднял свою худую свободную от оружия руку.

— Прошу вас, не оскорбляйте меня: я тот, кто говорит от имени Славного Престола, и честь не позволяет мне сносить оскорбления.

После паузы он добавил более спокойным тоном:

— Если вы действительно не имеете против меня ничего дурного, то прежде, чем я умру, сделайте доброе дело. Отойдите в сторону. Дайте мне полюбоваться на этих великолепных животных.

Онемев от удивления, Джоссерек рукой подозвал рогавикианцев. Некоторое время Юруссан пристально рассматривал женщину, у которой было лассо. Наконец он улыбнулся и спросил на ее языке:

— Из какого ты клана, дорогая?

— Я… э-э… из Старрока, — ответила она.

— Я так и думал. Ты выглядишь похоже. Ты, случайно, не родственница Брусы, что зимовала у Соснового озера? Если она еще жива, то ей, должно быть, столько же лет, сколько и мне.

— Нет, она…

— Ах, что ж, — перебил ее Юруссан. Потом поднес пистолет к виску. Джоссерек прыгнул вперед, но опоздал. Громыхнул выстрел.

Снова пошел снег, в этот раз он был сухим, завывающий ветер кружил снежинки и бросал их в лицо, обжигая словно ударами маленьких копий. За стенами бывшего штаба Сидира царила в безумии белая ночь; оконные стекла превратились в фантастические витражи, и лишь огонь в камине и свет ламп рассеивали сумрак.

— Понсарио эн-Острал, сэр, — объявил караульный матрос и впустил купца Гильдии. Джоссерек с радостью оторвался от бумаг, которыми был завален его стол. Арваннетианец самодовольно улыбнулся, отвесил ему два заученных поклона, скрестил руки и стал ждать, что же ему скажут. Растаявшие снежинки блестели на его волосах, усах, на меховом воротнике туники.

— Присаживайтесь, — сказал Джоссерек. «Из того, что я сумел понять, этот жирный лис хочет пригрозить чем-то и при этом что-то выпросить».

— Да, сэр. — Понсарио взял стул и разместил на нем свой зад. — Стоит ли говорить, что для меня полной неожиданностью явился вызов к капитану Джоссереку Деррейну?

— А вы кого ждали, адмирала Роннаха? Он сейчас занимается наведением порядка — надо же кому-то приглядывать за районом Нор, руководить городом, прежде чем люди не начали голодать… в то время, как дюжина дурацких фракций ссорятся по поводу того, как организовать правительство.

Понсарио посмотрел на него блестящими глазами.

— Если капитан простит мне обычную мужскую прямоту, могу ли я предположить, что великолепный адмирал Роннах способен своей властью оказать поддержку достаточно компетентному и ответственному руководству, если оно себя таковым проявит. В нашем теперешнем нестабильном положении в верха стремятся пробиться лишь одни фанатики и безрассудные авантюристы, а также те, кто надеется исчезнуть, прихватив с собой пару-другую мешков с городской казной… Только такие…

— А остальные боятся того, что, если они проявят себя, а Сидир вернется, их ждет незавидная участь?

— Капитан, восстание против Империи уже произошло, но, насколько мне известно, ваша страна не поддержала его.

— Конечно, не поддержала. Верно также и то, что приморские каперы втянуты в трехсторонний спор между Рахидом, Арваннетом и Рогавики. Это не входит в юрисдикцию Киллимарейча. Узнав о сложившейся ситуации, наш флот по их просьбе послал свои корабли, находившиеся в этих районах, для оказания гуманитарной помощи.

Понсарио закатил глаза и практично заметил:

— Что ж, если вы говорите таким языком, я не буду возражать.

— Несколько наших людей планируют сопровождать рогавикианцев на север, когда они вскоре отправятся туда, — продолжал Джоссерек. — В качестве нейтральных наблюдателей, вы понимаете? Однако мы примем участие в событиях, если нас попросят.

— Я прекрасно понимаю, капитан, — заверил его Понсарио.

Джоссерек составил пальцы домиком и посмотрел сквозь них.

— Мне стало известно, что вы сотрудничали с Сидиром… говоря напрямую — очень даже тесно, — сказал он с тигриной мягкостью. — Было бы очень полезно, если бы мы могли обсудить этот вопрос… в деталях… только вы и я. Тогда я буду знать, чего ожидать от Сидира… к примеру, что может заставить пойти его на заключение мира.

— Ничто, сэр, — лоб Понсарио покрыла испарина.

— Что ж, тогда чего ожидать от его армии. Ни одна живая душа не будет знать, о чем мы с вами говорим в этих четырех стенах. Поправьте меня, если я ошибаюсь, но разве Гильдии не поставили себя в несколько неловкое положение после того, как подчинили свои интересы интересам Империи? Если Арваннет останется независимым, я уже представляю себе, какую помощь могли бы получить Гильдии от своих… э-э… влиятельных заграничных друзей.

Понсарио был осторожен, но вовсе не медлителен.

— Да, капитан, я хорошо понял вашу точку зрения. Вы ведь, конечно, понимаете, что я не могу сообщить ничего по-настоящему ценного. Хотя, наверное, вы хотите просто поговорить о Сидире, верно? Удивительный человек…

Джоссерек верил, что купец говорит правду. Все это соответствовало тому, что он узнал из других источников. Понсарио даже дал несколько практических, полезных советов, которые вполне могли бы пригодиться в войне против Сидира. Будучи торговцем, связи которого простирались до самых верховий Джугулара, он отлично знал эту великую реку во все времена года и во всех ее проявлениях. Он знал также великолепно и имперское войско; кроме того, что он был непосредственно связан с Главнокомандующим, он был и основным снабженцем армии и потому мог делать логические выводы из того, что было ему известно.

Армии не удастся достигнуть Арваннета быстро. Сидиру придется по пути вниз по реке из Фальда собирать свои гарнизоны, расположенные на близлежащих опорных базах; то же самое касается и снаряжения, особенно пушек и боеприпасов: рогавикианцы, несомненно, прочешут каждую оставленную крепость и уничтожат то, что не смогут унести, а перевозить тяжелые материалы зимой было очень сложным делом. Несомненно, Сидир воспользуется тем, что Джугулар замерзла, и будет везти свои грузы на санях по льду. Это будет легче, чем по выбитым и изуродованным дорогам. Когда он подойдет к южной границе, он должен будет выбраться на берег — лед там становится слишком тонок. И все-таки суда не смогут встретить его — плавучие льдины делают плавание слишком небезопасным почти до самого Арваннета. По той же самой причине экспедиция, которая выйдет ему навстречу, на север, не сможет взять с собой много груза. Капитану Джоссереку, да и дикарям, вместе с которыми ему и нескольким другими южанам предстоит отправиться в путешествие в качестве наблюдателей — лучше не рассчитывать на собственную артиллерию.

— Послушайте, сэр, мой вам добрый совет — не лезьте вперед, — продолжал Понсарио. — У северян нет иных шансов, да никогда и не было, кроме, как принять быструю и милосердную смерть от копий и пушек солдат Сидира. Да и у восставших нет никакой надежды на оказание достойного сопротивления, когда он наконец прибудет сюда. Вся эта кампания отнимет у него год, но потом настанет время отмщения. Да, не останется никого, кто думал бы о подрывной Деятельности к тому времени, когда он снова направит свой взор на север. Поэтому, если достопочтенное правительство Киллимарейча не собирается сохранять здесь постоянное военное присутствие, самое лучшее, что оно может сделать, это использовать свое влияние, чтобы обговорить условия немедленной капитуляции. Вы, капитан… Капитан? Капитан?

Джоссерек встрепенулся.

— Прошу прощения, — сказал он, — я задумался.

Внутри у него все кричало, заглушая вой метели на улице. Ему показалось, что теперь он знает, как ему добраться до Доньи.

Если только она еще жива.

Глава 21

Разграничивая территории двух южных племен — Лено на востоке и Яира на западе, — Джугулар резко поворачивала направо, потом налево, как бы образовывая в этом месте гигантскую подкову. В нижней ее части лежал остров, который, по всей видимости, переменчивые течения отрезали от суши совсем недавно: он вставал почти вровень с берегами реки. Почти до самой вершины росли обледеневшие, сверкающие снегом — деревья. Северяне называли остров Рогом Неза, и он был выбран местом стоянки.

Сидир узнал об этом еще за несколько дней до того, как добрался сюда, когда к нему, не дожидаясь его прихода, присоединились его гарнизоны. Солдаты говорили, что местное население оказалось более многочисленным и организованным, чем они предполагали. Сидир сделал выговор офицерам — у дикарей не было ни таланта, ни опыта вести правильно осаду или штурмовать крепости. Любое укрепление, обороняемое с помощью огнестрельного оружия, могло отразить их натиск, какова бы ни была их численность. Если они в конце концов объединились перед лицом всеобщей опасности против имперских войск, то стали от этого только уязвимее, и за это надо поблагодарить богов войны.

Он не особенно ругал своих солдат. Там, на той стоянке, могла быть Донья из Хервара.

Его армия с трудом пробиралась вперед. Разведчики говорили, что рогавикианцы притихли, доедают свои запасы, укрывшись под навесами или в своих повозках и шатрах, а тем временем ежедневно прибывают все новые и новые силы. Нет никаких сомнений, что они рассчитывали на сильного и жестокого союзника — зиму. И, по правде говоря, она действительно изматывала людей и животных, обмораживала, морила голодом, калечила, убивала. Волки, койоты, стервятники шли по следу легионов имперского войска.