Крендель дурашливо раскланялся.
– Мы с мамой любили играть в игру под названием «Шерлок Холмс».
– Ты об известном сыщике из Англии? Слышал, слышал. Агата мне о нём рассказывала.
– Он был гениален! – Тимур сел. – Его метод работы назывался дедукцией. Это значит, что, сложив многие факты, можно прийти к одному заключению! – Его глаза возбуждённо засверкали.
– Это как? – не понял Крендель.
– Вот смотри. Например, сколько всего каштанов на нашей улице? – загадочно улыбаясь, спросил Тимур.
– Пятьдесят восемь.
– Зная только это, можно приблизительно вычислить расстояние до озера Забвения!
– Думаешь? – засомневался Крендель. – Как-то мало верится.
– Сейчас я тебе докажу, – подскочил Тимур. – От одного каштана до другого примерно двадцать метров. Если 20 умножить на 58, получится 1160 метров, следовательно, до озера Забвения около 1160 метров.
– Ого, никогда об этом не задумывался! Отличная штука эта твоя дедукция.
– Ладно, – рассмеялся Тимур. – Давай собираться, нам нужно успеть до шести часов, пока Николас на работе.
Маленькое неприметное кафе прилепилось к одному из домов, и лишь яркая вывеска над входом помогла друзьям его найти.
Колокольчик над дверью громко звякнул, сообщив о новых посетителях. В кафе – маленьком, но уютном – пахло специями и ванилью. Несколько человек, сидящих за круглыми столиками вдоль стен, обернулись посмотреть, кто пришёл.
Тимур и Крендель с невозмутимым видом направились к барной стойке. Хозяин кафе, угрюмый мужчина лет сорока, встретил их неприветливо и довольно грубо ответил на вопросы Тимура.
– Ничего не знаю, ничего не видел. Здесь уйма народу ходит, я что, всех запоминать должен?
С официантками им повезло больше.
– Это наш постоянный посетитель, – подтвердила одна из них, когда Тимур подробно описал, как выглядит молодой человек. – Живёт где-то здесь неподалёку, каждый день бывает у нас часов с четырёх до шести вечера. Скучный тип, всегда один, никогда ни с кем не разговаривает. Можете поспрашивать наших завсегдатаев, они подтвердят.
– Каждый день?
Девушка утвердительно кивнула.
– Мне кажется, – она понизила голос и глазами показала в сторону миловидной девушки, убирающей со стола, – он влюблён в Камиллу, её недавно взяли на работу. Так и он сразу объявился. Сядет в углу и молча таращится на неё, потом уходит, ничего не заказав. А в тот день, о котором вы спрашиваете, он пришёл на два часа позже, около шести, и ни с того ни с сего угощал всех элем до самого утра. Никогда на чай не оставит, а тут такая щедрость! – презрительно скривила губы официантка.
– Все ошибаются. – Выйдя на улицу, Крендель похлопал Тимура.
– Наоборот, теперь я уверен, что это он!
– Но Николас не мог быть в двух местах одновременно! – недоумённо воскликнул Крендель.
– Не знаю, как он это сделал, но щедр садовник был совсем не зря. Николас хотел, чтобы именно этот день все запомнили, – уверенно сказал Тимур.
– Ничего не понимаю. – Вздохнув, Крендель почесал затылок.
– Мы идём в переулок Чудес!
Переулок Чудес совсем не изменился, был таким же зелёным, только прохожих прибавилось.
– Здесь. – Тимур слез с велосипеда и приставил его к обшарпанному забору крошечного коттеджа. – Есть кто-нибудь? – И тихо добавил: – Нам главное – в дом попасть.
Подметавшая двор темноволосая женщина в длинном аляповатом балахоне подняла голову и быстро засеменила к калитке.
– Вы кто? – спросила она, внимательно рассматривая гостей.
– Мы от Кондаковых, – нашёлся Тимур.
– О, вы от Амалии Викентьевны, – обрадовалась женщина, круглое добродушное лицо расплылось в улыбке. – Гортензия Керри, – представилась она, открывая калитку.
– Кондаковы просили передать вам благодарность за такого прекрасного юношу, – подмигнув Тимуру, заявил Крендель, расплываясь в ответной улыбке. – Золотые руки! А какой глазомер! Чудесный парень! – Не переставая сыпать похвалами, он шаг за шагом двигался к дому.
Гортензия, засияв от счастья, сразу пригласила их на чай.
– Я как раз только что заварила и плюшек напекла. Словно чувствовала, что гости придут, – суетилась она, накрывая на стол.
– Плюшки? Обожаю! – Крендель отправил в рот одну целиком и зажмурил глаза от удовольствия. – Какой вкус! Во рту тает. А рецепт дадите?
Гортензия расцвела и бросилась искать листок с ручкой. Оторопев от галантного поведения Кренделя, Тимур молчал. Он осмотрелся и подошёл к книжному шкафу, стоявшему рядом с маленьким столом-конторкой.
На полке были книги абсолютно разного содержания: «Астрология» и «Астрономия» соседствовали с «Мудрыми рунами», а «Священные деревья в мифах и легендах» с «Самыми сложными шахматными партиями». Одна из книг лежала открытой на столе конторки. Тимур взглянул на страницы – формулы, формулы, формулы. Рядом – циркуль, логарифмическая линейка и старомодные очки в роговой оправе.
– Чего стоим, чего ждём? Я тут соловьём заливаюсь, зачем, спрашивается? – сердито зашептал Крендель. – Так что там нужно в тесто положить? – добавил он громко.
– Уже, уже, я всё подробно написала. – В комнате, с исписанным листком в руках, показалась Гортензия.
– Простите, где у вас туалет? – смущённо спросил Тимур.
– Направо по коридору, – не глядя махнула рукой хозяйка. Отодвинув лист, она внимательно перечитывала рецепт.
Выйдя в коридор, Тимур открыл ближайшую дверь. Небольшая комната, явно жилая и явно принадлежащая мужчине: в шкафу мужская одежда, на столе небольшой беспорядок. Тимур вернулся в коридор и заглянул в следующую комнату. Она оказалась копией первой. Третья комната явно принадлежала Гортензии. Тимур задумчиво потёр кончик носа и отправился в прихожую.
– Вам ещё чаю? – старалась услужить Кренделю довольная хозяйка.
– Нам пора, – неожиданно возник в дверях Тимур.
– Ты ещё плюшки не попробовал, – сыто улыбался Крендель.
– Спасибо, но у нас срочное дело. – Тимур схватил его за лапу и бесцеремонно стянул со стула.
– Куда же вы? – попыталась остановить гостей расстроенная Гортензия.
– Простите, – извинился Крендель. – Дела, дела. Очень приятно было познакомиться!
– Можно было и повежливее, – проворчал он уже за калиткой. – Я так старался, а ты…
– Не сердись. – Тимур сел на велосипед. – Ты превзошёл самого себя. Никогда не думал, что ты умеешь быть таким… таким…
– Галантным. – Крендель самодовольно улыбнулся. – А мы такие, много чего можем. Так что ты выяснил?
– Много интересного. В доме Керри явно живут двое мужчин: я нашёл две комнаты с одинаковой одеждой в шкафах. Догадываешься почему?
– Да мало ли у кого какие пристрастия. Может, он одежду про запас берёт, – притормозил бежавший рядом с велосипедом Крендель.
– И спит одновременно на двух кроватях? – Тимуру тоже пришлось остановиться.
– Вторая комната для гостей.
– Или у Николаса есть брат-близнец, который и создал брату алиби.
– М-да. – Крендель оторопело остановился. – И куда мы теперь?
– Обратно в «Петунию».
– Зачем?
– Мне нужно уточнить, как Николас транспортировал Розу ветров. Не нёс же в открытую. Если верить Кондаковым, никто не знает, как она отключается.
Официантка, ненадолго задумавшись, уточнила, что в тот же день Николас заходил к ним ещё и утром, перед работой, и у него был с собой большой контейнер с обедом.
– Помятый весь, жестяной, старый, таких уж давно не делают.
– Что дальше? – спросил Крендель, когда за ними захлопнулась дверь кафе.
– Возвращаемся к Кондаковым.
Аманда встретила их с улыбкой и провела в библиотеку.
– Опять этот мальчишка! – нарочито возмутилась дремавшая до их прихода Амалия Викентьевна. – И шерстяное животное!
– Бабушка! – Аманда сердито посмотрела на старуху. – Присаживайтесь, налить вам чаю?
– Амалия Викентьевна, как вы считаете, Розы ветров очень дорогие? – Тимур горел от нетерпения.
– Глупый вопрос. Конечно! Это же чудо!
– Когда ваш муж принёс их?
– Двести пятьдесят лет назад. Что за вопросы?
– Фамилия Керри ничего вам не напоминает?
– Керри… Керри… – Амалия Викентьевна задумалась.
– У нас есть старый телеграфный справочник, – вскочила Аманда. – Дедушка никогда их не выбрасывал.
Она сняла с полки толстый потрёпанный том и открыла страницу на букву «К».
– Здесь только два Керри, один из них – владелец нескольких гостиниц.
– Вы можете объяснить, что происходит?! – рассердилась старуха.
– Тут даже я догадался! – пробурчал Крендель с набитым печеньем ртом.
– Будьте добры прожевать и изъясниться! – приказала Амалия Викентьевна, сердито насупив брови.
– Семья Николаса, – Крендель с трудом проглотил последний кусок печенья, – когда-то была богата и тоже приобрела две Розы ветров, но потом обеднела, и, возможно, игрушки Джианю Гао – единственное, что у них осталось от былого богатства.
– И по какой-то причине ему понадобился наш сад и наши Розы ветров, – закончила Аманда, захлопнув справочник.
– Так этот садовник возомнил себя хозяином нашего парка?! – возмутилась Амалия Викентьевна, сердито поджимая губы. – Мне этот садовник сразу не понравился, глаза такие противные, бесцветные, как у рыбы. Я сегодня же вышвырну его вон!
– Бабушка, не сейчас, – оборвала её Аманда. – Господин Косачевский, для чего Николасу всё это нужно?
– Я не знаю. – Тимур был растерян, он действительно не понимал, для чего братья Керри затеяли игру с Розами ветров. – Может, они обладают магической силой?
– Аманда, – сказала Амалия Викентьевна, – в том шкафу на верхней полке стоит книга о Джианю Гао.
Аманда потащила деревянную стремянку к полкам у стены. Тимур бросился ей помогать.
– Давайте я!
– Бордовый переплёт с золотым тиснением, – указала пальцем Амалия Викентьевна.
Тимур осторожно отодвинул стеклянный куб с тёмным осколком камня внутри и снял с полки тяжёлую прямоугольную книгу.