Странник во времени — страница 38 из 60

— Так, — согласился Ловкач. — Де Лаурье всегда отличался вспыльчивым характером.

— Это важный момент, прошу обратить на это внимание. Продолжим. Насколько я понял, это была не первая их ссора, но самая серьёзная. Остыв, де Лаурье понял, что погорячился или по какой-то другой причине, но он решает помириться со своим другом. Он отправляет к нему свою жену, в которую де ля Рош был влюблён. Он уверен, что Мариане удастся помирить их. Но в лесу она с сопровождением попадает в засаду и погибает. Спасшиеся солдаты уверяют, что нападали люди де ля Роша. Вот здесь де Лаурье подводит его вспыльчивостью. Хотя его и можно понять. Если нападение и правда организовал сэр Генри, то он рассчитывал именно на эту черту характера.

— Больше никто не мог организовать нападение, — ответил Рауль.

— А вот я уже начинаю сомневаться, что это он сделал. Но к этому мы вернёмся позже. Так вот, получив известие о гибели жены де Лаурье, вместо того, чтобы во всём разобраться, собирает отряд и нападает на замок де ля Роша. Тот, естественно, не понимает причину нападения своего друга, поскольку известие о засаде он ещё не получил. Когда же его друг обвиняет его в убийстве своей жены, то он растерялся. Отбив плохо организованное нападение он отправляет к де Лаурье посольство, чтобы объясниться, но оно тоже попадает в засаду. На мой взгляд, это была излишняя подстраховка: де Лаурье всё равно не стал бы слушать никаких доводов. Но, как бы то ни было, война разгорается. Заканчивается она совершенно неожиданно в тот момент, когда в лесу в засаде погиб де Лаурье, а его замок оказывается захваченным де Морнье. Сразу возникает вопрос, каким образом солдаты де Морнье очутились у замка в момент гибели барона? Вывод очевиден: он сам нападение на барона и организовал. Де ля Рош не дурак и тоже сделал такой же вывод. Я не удивлюсь, если он также обвинил в гибели Марианы того же де Морнье. Ведь он знает, что ту засаду организовал не он. Нападение же на де Лаурье очень похоже на нападение на Мариану. Каковы его действия в этой ситуации?

— Он придёт в ярость и попытается отомстить за своего друга и его жену, — ответил Рауль.

— Правильно, пятёрка с плюсом…

— Какая пятёрка, и с каким плюсом? — удивился Рауль.

— Неважно, — отмахнулся Миша. — Я говорю, что ваш вывод верен. Именно поэтому он и атаковал замок де Лаурье стараясь выбить оттуда де Морнье, но потерпел неудачу. Таким образом, наши выводы получают подтверждение.

— Чёрт возьми, а ведь верно, — восхитился Ловкач. — Вы ловко восстановили всё произошедшее.

— Это же обычные логические рассуждения, — заметила Наташа.

— В средние века логики как таковой не существовало. Люди научатся устанавливать причинно-следственную связь позднее, — объяснил ей по-русски Миша.

— Чушь.

Миша пожал плечами.

— Можешь не верить, — мальчик посмотрел на Ловкача. — Сирано прав, это обычные рассуждения, но продолжим. Сирано, вспомни подслушанный разговор Меченного. Они хотели убить Анри или взять живым?

— Убить, это я отлично помню.

— Хорошо. Они хотели его убить. Теперь давайте предположим, что Меченному заплатил сэр Генри.

— Почему, предположим? — удивился Рауль.

— Сейчас поймёте. Де Морнье ведь делает всё, что ему говорит сэр Генри?

— Да, но я не понимаю…

— Подожди Рауль, — заинтересовался Ловкач. — Продолжай, Мишель.

— Смотрите, бандитам заплачено за убийство, а солдаты де Морнье берут Анри живым и говорят, что их наградят за это. Подчёркиваю, наградят за живого. Он что, пошёл против Вериморского барона?

— Исключено, — живо ответил Ловкач. — У него для этого ни ума, ни духа не хватит.

— Тогда почему солдаты не убили Анри на месте вместе с Антуаном? Что может быть проще, ещё две жертвы Меченного. Нет, они хватают Анри и ограничиваются тем, что оглушают Антуана — он им совсем не нужен. Это может значить, что организовал засаду не сэр Генри или де Морнье ничего не знал о плане Вериморского барона. Но де Морнье атаковал замок де Лаурье в слишком удачное время, чтобы это было простым совпадением. Значит, он всё-таки знал о нападение. Что-то здесь не сходится. Теперь скажите, где я ошибся?

Первой поняла Наташа.

— Выходит, что всё это организовал вовсе не де Морнье и не сэр Генри. Но тогда кто?

— Хороший вопрос. Если мы получим на него ответ, то мы поймём всё. И, думаю, что ради того, чтобы узнать имя настоящего организатора де ля Рош согласиться нам помочь.

— Я считаю, что он поможет нам только из-за того, чтобы спасти Анри, — неожиданно заявила Наташа.

— Почему? — удивился Рауль.

— Потому, что Анри сын его друга де Лаурье и женщины, которую он любил. Он поможет только из-за этого.

— Ты слишком много читала сентиментальных романов, — заявил ей Миша по-русски.

— Я не читаю этих романов, но ты прав, ответ мы должны найти.

— Найти надо, но каким образом? — поинтересовался Рауль.

Ловкач же пристально рассматривал Мишу.

— А всё-таки я тебя недооценил. И мне почему-то кажется, что ты не всё сказал. Есть ещё что-то. Я прав?

— Да. Меня ещё интересует, почему Эжуан меня невзлюбил. За что он хотел меня убить? Вряд ли за то, что я пренебрежительно с ним обошёлся. Не думаю, что в этом я был единственным. Не убивал же он всех?

— Кто его знает, да и какая собственно разница? — пожал плечами Рауль. — Лучше скажите, каким образом де Морнье узнал о гибели де Лаурье, если засаду организовал не он и не сэр Генри?

— Повтори! — Миша резко наклонился к Раулю. — Повтори последнюю фразу!

Все посмотрели на него как на сумасшедшего.

— Я спросил, как де Морнье мог узнать о гибели барона Туары.

Миша схватился за голову.

— Какой же я кретин. Как я сразу не догадался. Теперь всё сходится. — Он вдруг встал и начал ходить по палубе взад вперёд.

— Так, хорошо… всё логично… как просто… это же очевидно… он же больной…, — бормотал он.

— Может ты, наконец, объяснишь всё? — не выдержала Наташа.

— Не сейчас, я ещё не во всём уверен, но думаю, что на правильном пути. Сейчас же мы отправимся в небольшое путешествие.

— Куда это ты собрался? — удивилась девочка.

— К замку де Морнье. Должны же мы изучить его, если собираемся провести нападение? Подходы к нему со стороны суши я видел, теперь хочу изучить всё и со стороны моря. Ловкач, Рауль, вы сойдёте на берег или отправитесь с нами?

Ответил Ловкач.

— Мне становится интересно. Хотя ты ничего и не говоришь, но мне кажется, что ты что-то придумал. Пожалуй, я с тобой. К тому же я должен быть в курсе всего, что происходит, если ты хочешь получить от меня помощь. Это ведь меня тоже касается.

— Я с вами, — ответил и Рауль.

— Отлично, Сирано, поднимай якорь. Проведём небольшую разведку.

Наташа недовольно посмотрела на своего капитана.

— Что-то ты темнишь, Мишка. Почему бы сразу не сказать всё?

— Позже, позже. Давай за дело. Ловкач, Рауль, пошлите на мостик.

Вывести яхту в море было несложно и вскоре она уже шла курсом на замок де Морнье. Рауль и Наташа пытались что-нибудь вытянуть из Миши, но тот отмалчивался. Ловкач, с улыбкой наблюдавший за происходящим, наконец, не выдержал:

— Да оставьте вы его. Не видите, ребёнок наслаждается своей проницательностью и гордиться тем, что сумел всё понять. Придёт время, сам всё расскажет.

Ловкач явно угадал и Миша покраснел.

— Я не ребёнок, — заметил он сердито.

— Тогда почему ты ведёшь себя как ребёнок? — тут же спросила Наташа.

Однако в этот момент из-за мыса показался замок и мальчик нашёл повод, чтобы прервать спор.

— Возьми штурвал и веди яхту вдоль берега пока я не подам сигнал, — обратился он к девочке. — После сигнала поворачивай обратно. Если понадобится ещё проход, я скажу.

Наташа поменялась с Мишей местами. Мальчик же взял бинокль, вышел на палубу и стал внимательно рассматривать берег. Ловкач и Рауль присоединились к нему и с некоторым удивлением посмотрели на странное приспособление в руках у Миши. Потом тоже стали смотреть на замок.

Яхта медленно плыла вдоль берега, оставляя замок по правому борту. На прибрежный песок выскочило несколько всадников, и стали что-то кричать, но на них никто не обратил никакого внимания. Миша же даже не оторвался от бинокля.

— Вот самое слабое место замка, — сказал он, наконец, указывая на одну из стен.

— Ты шутишь? Это же самая новая стена в замке и её недавно нарастили, — удивился Ловкач.

— Это только означает, что обороняющиеся охраняют её хуже остальных. И ещё, обратите внимание, вся растительность вокруг замка вырублена на расстояние около четырёхсот метров, а напротив этой стены деревья подходят к замку на пятьдесят метров. Под их покровом можно подобраться на это расстояние к стене, а на ней я заметил только двоих часовых.

— Всё это верно. Ну подобрались мы, но до стены ещё достаточно открытого пространства и часовые вполне успеют поднять тревогу. И потом, как незаметно подобраться к самим деревьям? Там вокруг них открытое пространство.

— Везде, — согласился Миша. — Но что делается за деревьями из замка не видно. С кораблей можно высадить достаточно солдат, а в замке этого никто не заметит.

Ловкач задумался.

— Это может получиться, — сказал он, наконец. — Корабли у меня есть. Но я всё равно не понимаю, что будут делать дальше в этих деревьях солдаты?

— Я тоже пока не знаю. Я просто указал слабое место обороны, а вот как им воспользоваться, надо думать. — Миша подал знак Наташе, и та развернула яхту в другую сторону.

Мальчик перешёл на другой борт и снова погрузился в изучение берега.

— Сколько вы сможете собрать людей и сколько кораблей? — спросил он подошедшего Ловкача.

Тот ненадолго задумался.

— Человек пятьдесят, из них десять лучников. И два корабля. Твой друг на одном из них приплыл сюда, другой такой же. Если надо больше, то только к завтрашнему вечеру.

— Не надо, — кивнул Миша. — Этого должно хватить на перевозку ваших людей и солдат де ля Роша. Как ваши люди вооружены и обучены?