Странники — страница 62 из 115

Я же мучилась несказанно! Во-первых, я совершенно не умела сидеть, как все эти дамы, — гордо выпрямив спину. Возможно, конечно, им в этом помогали корсеты, но у меня-то корсета не имелось (хоть в этом Дарвальд сжалился!), спинка у стула была такой, что не прислонишься особенно, так что уже к середине ужина спина у меня начала разламываться. Во-вторых, я не представляла, как обращаться с безумным количеством столовых приборов, окружавших мою тарелку. Все подаваемые блюда выглядели невероятно аппетитно, запах мог свести с ума, а я терпела изо всех сил и начинала есть, только подметив, какой именно вилкой, ложкой или иным хитрым приспособлением пользуются вокруг сидящие. И надо же было еще умудриться и не обляпать собственное платье или, что куда хуже, одежду окружающих! А блюда меняли достаточно часто — не успеешь приноровиться и начать есть, как за спиной вырастает слуга и норовит отобрать у тебя тарелку и подсунуть новую! Так что от каждого яства я умудрялась отщипнуть едва ли по крохотному кусочку, что отнюдь не способствовало удовлетворению голода, а только его разжигало.

В конце концов, я сдалась, решив, что голод мне терпеть не впервой, а так мучиться — себе дороже. Подумав немного и решительно отвергнув кандидатуру юнца, сидевшего слева, я решила пообщаться с соседом справа. Тот как раз что-то убежденно доказывал сидящей напротив молоденькой спутнице важного господина, кроша хлеб на тарелку, на скатерть, на свою одежду и на пол. Девушка, похоже, уже не знала, куда ей деваться, а ученый, вперившись в нее мрачным взглядом, монотонно говорил и говорил, говорил и говорил…

Я решила сделать доброе дело и, дождавшись небольшой паузы в речи своего соседа, наивно спросила:

— Простите, а что такое «обезвоживание ингредиентов», о котором вы так часто упоминаете?

— Вы не знаете?! — с возмущением спросил он.

— Боюсь, что нет, — удрученно ответила я. — Я, видите ли, из провинции, какое уж у нас там образование, я знаю очень мало… Но вы так интересно рассказываете! Если бы вы не сочли за труд объяснить…

Все! Мой трюк удался: ученый полностью переключил внимание на меня, и девушка напротив с облегчением вздохнула. Сосед мой сперва, правда, повозмущался тем, как невежественна нынешняя молодежь, но я внимала ему, разинув рот, так что он смягчился и начал, как говорится, с азов.

Очень скоро я поняла, отчего так страдала первая собеседница моего соседа (звали его, кстати, Бергусом Деспафином): знал он, может, и очень много, но частенько забывал, что окружаюшие его знаниями не обладают, а потому понимают его с пятого на десятое, и оттого злился. Я, впрочем, прекрасно умею делать вид, что все понимаю, даже если не понимаю ровным счетом ничего, поэтому в беседе со мной господин Деспафин не раздражался. Давно ему, должно быть, не попадалась столь благодарная слушательница! Мне нужно было только время от времени кивать, говорить «да-да, как интересно! Да что вы! Надо же!», и он продолжал вещать.

В целом то, о чем говорил господин Деспафин, сильно напоминало школьный курс химии, а по химии у меня было твердое «три» (в аттестате, правда, стояло «пять», но только потому, что я умела виртуозно списывать, а потому итоговые контрольные писала хорошо). Вот было бы смешно, если бы мне удалось подсказать Деспафину какую-нибудь реакцию, благодаря которой он совершил бы великое открытие! Так всегда случается во всяких фантастических книжках, но, увы, я помнила из курса химии слишком мало, чтобы рискнуть подсказывать такому умному дяденьке…

Во всяком случае, Деспафин занимал меня аккурат до конца ужина, и можно было больше не мучиться с подаваемыми блюдами: неприлично ведь жевать, когда тебе что-то так увлеченно рассказывают! Он даже начал выкладывать из хлебных крошек какую-то замысловатую схему, объясняя мне, как взаимодействуют разные элементы, но тут ужин закончился, и всех пригласили пройти в другой зал. Дарвальд, раскланявшись со своей соседкой, подошел ко мне, приняв вид строгого опекуна, и я поспешно вскочила, извинившись перед Деспафином за то, что мы не можем закончить такую познавательную беседу!

— Ничего, ничего, — пробурчал он, безуспешно пытаясь стряхнуть крошки со своего костюма. — В другой раз… Но, поверьте, девушка, из вас может быть толк, да-да, может быть толк! Если только не погонитесь за каким-нибудь молодым дураком…

— О чем это он? — с удивлением спросил Дарвальд, провожая меня в соседний зал. — О чем ты вообще говорила с этим старым чудаком?

— Ничего он не чудак, милейший дядька, — обиделась я. — Ну, занудный немножко, бывает. Он мне свои теории рассказывал, я даже кое-что поняла…

— Удивительно, — хмыкнул Дарвальд. — Дольше четверти часа старого Деспафина мало кто выдерживает, а ты больше двух часов с ним общалась и, как вижу, не испытываешь желания пришибить старика!

— Терпимее надо быть, — буркнула я. Я могла бы много порассказать о своих многочисленных родственниках, среди которых полным-полно уже слегка сдвинувшихся крышей старичков и старушек. Они обожают рассказывать о своих молодых годах, и это даже интересно… первые раза три. Но обижать их не годится, так что я научилась заинтересованно слушать, не особо вдумываясь в смысл. Что мне после этого какой-то старый алхимик! — А что ж его приглашают, если он такой зануда?

— Он гений, — просто ответил Дарвальд. — На его счету множество открытий, жаль, что к старости он слишком увлекся поисками «золотого секрета» и забросил действительно важные исследования.

— Что такое «золотой секрет»? — заинтересовалась я.

— Способ превращения чего угодно в золото, я уже говорил как-то, тут все помешаны на нем, — пояснил Дарвальд. — Погоди-ка… Ты что, хочешь сказать, Деспафин ни разу не упомянул о нем в разговоре?!

— Не припоминаю, — подумав, ответила я. — Нет, точно не говорил. Он все больше про какую-то схему взаимодействия чего-то с чем-то талдычил. Я не очень хорошо запомнила, но, кажется, он имел в виду, что в отношениях разных элементов друг с другом есть некая система, ее можно определить, а уж с ее помощью вычислять свойства тех элементов, которые еще даже не открыты. Вот, примерно так!

Я сама подивилась тому, что все это запомнила. Скорее всего, только потому, что мне эта система Деспафина напомнила нечто до боли знакомое, жаль только, не знаю, что именно, я ведь говорила, что по химии у меня был трояк…

— Надо же… — протянул Дарвальд. — Хм… Неужели он все-таки закончит свою работу? Это было бы замечательно, такой прорыв для здешней науки! Я был очень огорчен, когда Деспафин забросил исследования и тоже начал искать «золотой секрет».

— Да ему надоело, видимо, что все от него отмахиваются, никто выслушать не может, потому он и стал делать то же, что и все, — хмыкнула я. — А вообще ему на это ваше золото, по-моему, наплевать.

Деспафин и правда был в точности безумный ученый, как в кино!

— Хорошо бы так… — Дарвальд улыбнулся. — Что ж, посмотрим, как будут разворачиваться события! А теперь идем, все уже собрались.

— А что там будет? — спросила я с подозрением.

— Танцы, разумеется, — пожал плечами Дарвальд.

— Танцы?! После такого ужина? — возмутилась я, хотя сама ровным счетом ничего не съела. — Кошмар! Ой… Дарвальд! Это правда кошмар!!

— Что такое? — сбился тот с шага.

— Я же танцевать не умею! — прошипела я. — Вообще! Тем более здешние танцы! Я, конечно, не думаю, чтобы меня кто-то пригласил, но вдруг!? Что я делать буду?

— Так и скажешь, что не танцуешь, — ответил жестокосердный Дарвальд и покинул меня, устремившись к своей знакомой суровой даме в бриллиантах.

Я осталась в гордом одиночестве и притулилась у стенки. Найти, что ли, Деспафина, пускай дальше рассказывает? Но где его найдешь… Музыканты уже завели мелодию, зал наполнился танцующими — народу у красавицы Алеаны собралось предостаточно! Не проталкиваться же через весь зал…

Я загрустила и тут же, как нарочно, попалась на глаза Алеане. Нет, я верю, что она действовала из самых лучших побуждений! Королевский поворот тщательно причесанной головки, пара слов, — и ко мне тут же устремился некий молодой человек, надо думать, преданный поклонник Алеаны, ради своего божества готовый не то что с незнакомой девицей потанцевать, а даже голым на мороз выскочить.

Как я ни отказывалась, как ни уверяла, что нисколько не хочу танцевать, как ни намекала, что танцевать вовсе не умею, молодой человек все-таки вытащил меня чуть не в центр зала. Я вздохнула и покорилась неизбежному… На мое счастье, танцевали что-то не очень замысловатое, не сложнее относительно знакомого мне вальса, а партнер попался хороший, так что я, буквально пару минут попутавшись в юбках, сумела попасть в такт, но на ноги бедному парню наступать не перестала. Он вымученно улыбался, но под строгим взглядом Алеаны покинуть меня не смел…

По счастью, эта пытка продлилась недолго, несчастный юноша проводил меня на место и, смирившись с судьбой, вознамерился, кажется, пригласить на следующий танец, но тут я заметила знакомую сутулую фигуру.

— Господин Деспафин! — закричала я совершенно неприлично для благовоспитанной девушки. Впрочем, я ничего не могла с собой поделать, перспектива еще раз, изображая танец, опозориться на глазах у всего общества меня не прельщала. — Господин Деспафин!

— А, это вы? — не очень дружелюбно откликнулся старик и неодобрительно покосился на моего кавалера.

— Господин Деспафин… — Я вскочила и подхватила алхимика под руку. — Вы так и не дорассказали мне про вашу систему! Вы, кажется, даже начали составлять схему, но тут ужин кончился, а я просто сгораю от любопытства!

— Идите лучше потанцуйте, — буркнул он, не пытаясь, однако, меня оттолкнуть. — Вон, ваш кавалер весь извелся…

— Господин Деспафин, простите за выражение, но он тупой, как пробка, — оболгала я совершенно незнакомого юношу. — Я думала, в городе все умные, как вы или как мой опекун, на худой конец, а тут…

— А кто ваш опекун? — заинтересовался вдруг Деспафин. Видимо, он даже не обратил внимания на то, кто увел меня из-за стола.