В это время дверь отворилась и вошел тот самый старик, с которым Крамарчук встретился вчера на опушке. Николай сразу же признал его.
— Спасибо, отец-спаситель, — приподнялся он, чтобы получше разглядеть козопаса.
— Нужно мне твое спасибанье? — пробормотал Рогачук, поставив на стол кувшин. — Носит вас лесами... Не спасал я тебя, не приносил сюда. Не видывал и не слыхивал, понял? А ты, ведьма старая, коптилку зажги, а то темно, как в преисподней.
— Лучше бы керосина принес, моложавый.
— Не спасал я тебя, — снова заговорил старик, обращаясь к сержанту уже с порога. — Все вы герои, пока по лесам шастаете. А как поймают да возьмут за одно место...
— Не боись, отец-спаситель, я молчаливый.
— Семя иродово! Такое старое, что и могила не принимает, а гляди ж ты, и оно смерти боится! — искренне удивилась Ульяна, когда двери за Рогачуком закрылись. — Хотя что правда, то правда: за партизан немцы не милуют. Староста бумагу читал: будете помогать партизанам — немцы сожгут село. Близко они тут. Вон, в Гайдуковке полно их. И полицаев.
— В Гайдуковке?.. — вновь приподнялся на локте Крамарчук. — Вы часто бываете там?
— Так я же сама родом оттуда, — старуха налила из кувшина в кружку молока и протянула Крамарчуку. — Козье. Я его на дух не переношу, козлятиной воняет. Но ты пей. У нас несытно. Потом еще покормлю картошкой, а на ночь напою настоем из трав. Потом уже сам выползай. Захочешь жить — будешь жить, а нет такой воли — Бог простит... Я тебя и брать не хотела. По мне что фашисты, что коммунисты... И те, и те — нелюди.
— Веселый у нас разговор, — нахмурился Николай. — Всех одним кадилом обвеяла. Скажи лучше, ты Кристичей из Гайдуковки знаешь?
— Каких Кристичей? — удивленно посмотрела на него старуха, останавливаясь посреди комнаты. — Там их полсела, этих Кристичей — иродово семя цыганское.
— Мне нужна Мария Кристич. Молодая такая, красивая девка.
— Да уж понимаю, что не старухой интересуешься. Не та, не докторша, часом?
— Вот-вот, медсестра! — оживился Крамарчук. Ему с трудом верилось, что в этом селе кто-то мог знать их санинструктора.
— Там она, у родственников. Сама, правда, не гайдучанка. Из другого села. Километров за двадцать отсюда. Началась война, ее вроде бы тоже в войско взяли. А недавно тут объявилась. Где была до этого, никто толком и не поймет. Вроде бы где-то учительствовала.
— Это правда: учительствовала.
— Ну, правда — не правда — без меня разберутся, кому надо.
— Работает она где, в больнице?
— Прячется в селе. Чего-то боится.
— Мне очень нужно повидать ее. Завтра же. Как ее найти?
— Ага, я тебе, семя иродово, еще и девок водить буду.
— А ты и вправду ведьма, — незло признал Николай.
— С того самого дня ведьмовать стала, когда такие, как ты... Э, да что тебе говорить, — снова загрохотала чугунками Ульяна. — Племянника пошлю за твоей. Передаст, чтобы пришла, семя иродово.
Крамарчук хрипло рассмеялся. Эта странная старуха уже начинала нравиться ему.
— Но он-то сумеет разыскать ее?
— Объясню как — разыщет, — по-мужски пробасила старуха. — Не впервой.
Накормив Николая, она куда-то ушла, но вскоре появилась вместе с невысоким худощавым подростком лет четырнадцати. Когда паренек подошел к кровати, сержант увидел, что лицо у него исхудавшее, болезненно-желтое, с первыми проталинами морщин.
— Вот этот пойдет, — резко огласила старуха, словно стояла посреди шумной городской площади. И только сейчас Крамарчук отметил про себя, что голос у нее все еще довольно моложавый. — Он уже все знает.
— Скажешь, что здесь ее ждет один человек, — обратился к нему сержант. — От Беркута. Запомнишь? От Беркута.
— Тяжело, что ли?
— Но если будет спрашивать кто-нибудь посторонний, кто-либо, кроме Марии, ты должен говорить, что идешь к кому-то из своих родственников в гости. А кто послал и зачем — об этом ни слова. Понял?
— Тяжело, что ли?
— Разговорчивый ты мужик! Скажешь Марии, что буду ждать ее три дня. Три, не больше. Если меня не окажется в этом доме, тетка Ульяна будет знать, где я. Сам я идти в Гайдуковку не могу. Ранен и без документов... Все уяснил?
— Тяжело, что ли?
— Да что ты его учишь? — вмешалась хозяйка, провожая парнишку. — В войну они, иродово семя, рано взрослеют.
— И так же рано гибнут, — вздохнул Николай. — А сейчас это не ко времени.
34
Машина, в которой их неспешно преследовал человек в сером, исчезла на одном из лесистых виражей, поэтому к вилле «Орнезия» княгиня Мария-Виктория Сардони и Тото подъехали уже без «хвоста».
— Как вы думаете, почему этот джентльмен не стал сопровождать нас до ворот? — поинтересовалась Сардони, заставив Тото еще несколько минут постоять на аллее парка, с которой просматривался небольшой участок усеянной рытвинами подъездной дороги.
— Чем-то мы ему не понравились, — мягко улыбнулся в видовое зеркало капитан Грегори.
— Или, наоборот, решил, что мы вполне благовоспитанные граждане Итальянской республики, но время для знакомства пока еще не наступило.
— В таком случае нам следует смириться с мыслью, что определять время будет он, а не мы. Почему мы должны соглашаться с этим?
— В своих амбициях англосаксы неисправимы.
Постояв еще минуты две, Грегори приказал охраннику Кальваччо запереть массивные металлические ворота и никого не впускать. Кальваччо положил в рот порцию жевательного табака, лениво осмотрел пустынную дорогу и, переведя взгляд на вершину ближайшего холма, с презрительной ухмылкой процедил:
— Не волнуйтесь, благочестивый, сюда уже давно никто не заглядывает. Но если одна из колонн вояк Муссолини решит заночевать здесь, так разве мы в состоянии будем удержать их за воротами?
— Если вас что-либо и погубит, так это ваша чрезмерная склонность к размышлениям, лейтенант Кальваччо.
— Почему вы называете меня лейтенантом? — перестал жевать свою табачную жвачку охранник.
— А что, вас уже повысили в чине? Странно, об этом меня пока что не уведомили.
Грегори еще несколько мгновений постоял напротив итальянца, ожидая, что тот станет отрицать свою причастность к военно-разведывательной касте. Но Кальваччо лишь демонстративно пожал плечами и вновь запустил свои жевательные жернова.
— Напрасно вы пытаетесь превращать это в тайну. На благословенной Богом вилле «Орнезия» тайн и так хватает, — доверительно сообщил ему Тото-Грегори и, в последний раз бросив взгляд на дорогу, извивающуюся по узенькому проходу, между нависающими над ней скалами, направился к машине, которую княгиня оставила, так и не дождавшись его.
— Слушай ты, монах, не распускай язык. И не интересуйся тем, что тебя попросту не должно интересовать.
— Договорились, — смиренно согласился Джеймс Грегори.
«Знал бы он, что у меня чин капитана английской разведки, наверняка тоже поспешил бы сообщить мне эту сногсшибательную новость, — решил Тото. — Тайн на вилле действительно хватает. Но смысл главной из них никто постичь пока не способен: кем она задумана как некая “мечта разведчиков”; какой архангел хранит ее и сколь долго этот рай посреди войны сможет продержаться нетронутым?»
Обедала княгиня, как всегда, в безмятежном одиночестве. Ее небольшая столовая находилась на втором этаже, рядом с домашним кабинетом, и единственное, выложенное из камня в виде фигуры, очень напоминающей лиру, окно выходило на ту часть залива, которая узким фьордом врезалась в скалистый берег на северной окраине территории, составляя как бы еще одну естественную границу небольшого парка «Орнезии». И стол был придвинут прямо к окну, так что трапеза, которой Мария-Виктория не придавала никакого значения, — культ еды и обычные гурманские наслаждения для нее совершенно не существовали — проходила под созерцание бирюзовой глади «фьорда», застывшей в нем довольно большой яхты «Мавритания» и окаймляющих залив почти отвесных скал.
Стук в дверь заставил Марию-Викторию вздрогнуть. Когда она обедала, входить могла только служанка Валерия. Но ее стук звучал по-иному, и сразу же слышался мелодичный голосок римлянки: «Синьора княгиня, с вашего позволения Валерия Фоджиа».
— Что происходит? — недовольно спросила она, не оглядываясь на дверь, замирая с наполненной вареньем чайной ложечкой в руке.
— Это я, сержант Шеридан, — послышался резкий полубас, который всегда, независимо от ситуации и отношения сержанта к собеседнику, звучал вызывающе. Этот бывший морской пехотинец вообще вел себя так, словно каждым шагом и каждым словом отстаивал свое святое право пребывать на этой земле, в то время как тысячи его собратьев давно нашли свои могилы на морских пространствах от Пирл-Харбора до Норфолка.
— Чем вы собираетесь удивить меня, сержант? — со сдержанной сухостью поинтересовалась Сардони.
— У нас на крейсере гость. — Яхта имела довольно прочную металлическую обшивку и, если смотреть на нее издали, приобретала грозный вид, напоминая небольшой сторожевой корабль. Назвав ее крейсером, морской пехотинец вынашивал потайную мысль вооружить «Мавританию» торпедным аппаратом и двумя орудиями. Заодно сменив неприемлемое для боевого корабля название на более воинственное — «Мавр».
— У нас на «крейсере» не может быть гостей, господин Шеридан, — чай источал все ароматы сада, хотя две чайные ложечки клубничного варенья не придавали ему никакой сладости.
— Но он уже есть, синьора.
— Княгиня чуть приподнялась, словно пыталась увидеть этого незваного гостя стоящим на палубе яхты, хотя из окна открывалась лишь верхняя часть ее кормы.
— Кто он?
— Итальянец. Судя по всему.
— Охотно верю, что не японец. Но как он туда попал? Почему вы приняли его на борт, хотя я строго запретила принимать там кого бы то ни было?
Американец недовольно прокашлялся и вложил руки в карманы столь же застиранных, сколь и засаленных брюк, как делал всегда, когда требовал «уважительно выслушать собственное мнение сержанта морской пехоты». В этот раз он тоже остался верен себе.