— Тео оказался полным ничтожеством, — голосом, не терпящим возражений, заявляет женщина-легенда. — Трусливая дрянь — вот что такое Тео. Он даже не попытался вступиться за жену… О-о… как же я ненавижу таких мужчин! И поверьте, мне бы несказанно полегчало, если бы в роли убийцы выступил именно он. Кропать свои книжонки в тюремной камере до скончания дней — вот чего бы я ему пожелала.
— Это вряд ли.
— Насчет книжонок?
— Насчет тюремной камеры.
— Да, — помолчав секунду, соглашается Анн-Софи. — Для убийства он слишком труслив. Слишком. Тео — слишком труслив, Магда — слишком не в себе… Молодой англичанин…
— Кристиан…
— Кристиан, да. Слишком эпизодичен как персонаж.
— Почему же? — Дарлинг чувствует настоятельную потребность возразить. — Он старинный друг Шона. Кстати… не пора ли нам навестить его?
Поднять с постели новоиспеченного вдовца они собирались еще пятнадцать минут назад, но Анн-Софи почему-то совершенно не торопится.
— Вам так не терпится разрушить чужую жизнь, дорогая моя?
— Она уже разрушена.
— Но Шон пока этого не знает. Подарим ему еще несколько минут счастливого неведения. Если это неведение вообще существует.
— Что вы имеете в виду?
— Хочу открыть вам маленькую тайну, детка. Правда, со смертью Даша она потеряла актуальность, и все же… Надеюсь, все сказанное останется между нами.
— Конечно.
— Даша собиралась оставить своего мужа. Она хотела сообщить ему об этом сразу после поездки в Ангкор-Ват.
Дарлинг оказывается совершенно неготовой к подобному известию. Живущие своей жизнью царапины на щеке Анн-Софи подрагивают и распадаются на отдельные полоски, и это служит косвенным подтверждением слов француженки: точно так же, в один момент развалилось счастливое marriage[15]Даша. А может, его никогда и не было — счастливого, и оставалось только прятаться от потоков льющейся с неба безрадостной семейной правды под оранжевым зонтом.
— Откуда… вы знаете?
— Даша сама сказала мне об этом.
Сказала или нет — теперь не проверишь. Но в любом случае Даша уже ушла от мужа, покинула его навсегда.
— И вот теперь я думаю, — неспешно продолжает Анн-Софи, — вдруг она не стала дожидаться поездки в Ангкор-Ват? И сообщила Шону о своих планах раньше, чем предполагала изначально?
— И… что тогда?
— Тогда мы имеем на одного несчастного ревнивца больше.
При желании Дарлинг тоже могла бы поделиться с Анн-Софи эксклюзивной информацией. Например, о том, что услышала вчера вечером на кухне, где скрылись от посторонних глаз Шон и его лучший друг Кристиан. О гневе и ярости Шона, о его отчаянии и о брошенной вскользь фразе: «Если она оставит меня — это будет конец всему». А еще… еще он сказал, что ударил собаку и неизвестно, кого ударит в следующий раз.
А если не ударит? Если совершит что-то совсем другое, гораздо более непоправимое?
Впрочем, непоправимое уже произошло. Собака мертва, и Даша тоже. Конец всему.
— Вы думаете, что Шон…
— Я могу это допустить, — говорит Анн-Софи вкрадчивым шепотом. — Шон не просто любил свою жену, он был…
— Одержим ею?
— Да.
— Тот самый синоним преданности, который так вам не нравится?
— Одержимость в данном случае — всего лишь синоним страсти. Одно дело — никогда не обладать человеком, и совсем другое — обладать и потерять в тот самый момент, когда меньше всего этого ожидаешь.
Судя по разговору на кухне, Шон вряд ли находился в абсолютном неведении, но всего сказанного Анн-Софи это не отменяет. И Дарлинг наконец находит в себе мужество проговорить всю фразу до конца:
— Значит, вы действительно думаете, что Шон способен на убийство?
— Я думаю, что страсть способна на что угодно. В том числе — и на убийство.
— Ну да, ну да… Оскорбленный мужчина проснулся среди ночи, быстренько убил жену и снова завалился спать? Это выглядит… м-м… сомнительно.
— Никто не видел Шона после происшедшего. Все только говорят о том, что он спит. Что он еще не проснулся. Что не стоит его будить. Все проявляют удивительную деликатность — вы не находите, дорогая моя?
— Почему же… Кристиан сказал мне, что заходил к нему утром. И что поднять его с кровати оказалось непосильным делом, учитывая то количество спиртного, которое он выпил накануне…
— Кристиан — лучший друг Шона, не забывайте.
— И что?
— Ради лучших друзей люди иногда совершают самые невероятные поступки. Я знаю, что говорю, поверьте.
— Я верю. Но… какой невероятный поступок мог совершить Кристиан?
— Соврать, что Шон спит в маленькой комнате.
— А он не спит? Бодрствует? Сидит как сыч в четырех стенах, боясь выйти на свет?
— Не исключено, что там его просто нет.
До сих пор эта мысль даже не приходила Дарлинг, ей достаточно было уверений Кристиана. Как достаточно было всех других его уверений: хотя бы относительно ключей от «Лендровера», которые чудесным образом пропали, а потом — таким же чудесным образом — нашлись. Как достаточно было уверений всех других временных постояльцев виллы, пытающихся повернуть ситуацию так, чтобы оказаться на максимально возможном отдалении от трупа хозяйки. Многие из них не удастся проверить никогда, но в том, что касается Шона… Проверить, есть ли Шон в комнате, можно прямо сейчас. Достаточно выйти из кухни — и через несколько секунд все станет ясно.
— Пойдемте взглянем?
— Конечно, взглянем.
Анн-Софи по-прежнему не трогается с места, она как будто вросла в проклятый кухонный стул. А кошачьи царапины претерпевают очередную метаморфозу: теперь они отделились от лица француженки, выросли в размерах и перегородили выход из кухни ржавым частоколом. Или это просто острые темные струи дождя, который никак не хочет заканчиваться? Ну да, это дождь, всего лишь дождь, уверяет себя Дарлинг, и он идет где-то там, за окном, а здесь — всего лишь его отражение. Пугающе реальное, но все же — отражение.
Анн-Софи тоже вполне реальна, ничего страшного не произошло, все в кухне выглядит так же, как и несколько секунд назад, впрочем…
Чего-то недостает.
Какой-то несущественной детали: настолько крохотной, что ее и искать не станешь. И Дарлинг бы не стала, но ее отсутствие почему-то беспокоит. Вот оно что! На холодильнике нет стикера с адресом; там, где он висел, зияет молочно-белый провал, но Дарлинг может восстановить утерянную информацию хоть сейчас:
COTONOU, RUE DU RENOUVEAU, 34.
Кому понадобилось срывать Cotonou? Вопрос мог бы показаться ничтожным, абсолютно праздным, если бы не бенинский леопард, которым была убита Даша. Cotonou успел наследить и на его брюхе — и таким же таинственным образом исчез. Связан ли пропавший адрес с убийством, и если да — то каким образом? И кто снял стикер с холодильника? Не тот ли человек, что совершил подобные манипуляции с леопардом? Скорее всего. Значит, у этого человека, кем бы он ни был, имелись очень веские причины поступить именно так. Самое время поделиться своими cotonou-догадками с Анн-Софи, но делать это Дарлинг не торопится. Вдруг Анн-Софи и есть тот человек, который снял стикер с пластиковой панели. Конечно, процент вероятности этого ничтожен, но все же существует. Точно так же Дарлинг опасалась бы любого, за исключением детей Даша и приехавшего к шапочному разбору Йена Шанти, единственное достоинство которого состоит в том, что он уж точно не убийца.
— Вы как будто чем-то взволнованы, дорогая моя. — Голос Анн-Софи ласков до неприличия.
— Я?
— Вы напряжены.
— Э-э… Трудно ожидать от кого-то спокойствия в такой ситуации. Я думаю… о шкафе с артефактами.
— Я смотрю, вас чрезвычайно волнует этот шкаф. Вы провели возле него какое-то время, не так ли?
— Не то чтобы я как-то особенно долго задерживалась у полок… Просто Даша вчера показала мне коллекцию.
— И вас она заинтересовала?
— Немного напугала, так будет точнее. Даша сказала, что в этой коллекции есть совершенно выдающиеся экспонаты.
— Может быть. Но я всегда была равнодушна к ее африканским сокровищам. Я не археолог и не этнограф.
— Я помню. Вы — натуралист.
— Именно. Меня всегда интересовали только пески, которые уж точно переживут любую из статуэток. Пески изменчивы и подвижны…
— Статуэтки, как оказалось, тоже.
— Вы имеете в виду этого кровавого бенинского леопарда?
«Кровавый бенинский леопард» просочился в дом не без помощи Дарлинг, он — новейшее пополнение коллекции, жаль, что Даша узнала его не с самой лучшей стороны… Вот черт, неужели Дарлинг именно так и подумала только что? Так цинично, так отстраненно? Проклятье, это все Анн-Софи, ее тлетворное влияние. Но странно, что она не признала в леопарде новичка. Хотя… почему странно? Она ведь сама только что призналась, что совершенно равнодушна к коллекции, а значит, не присматривалась к ней пристально. И спрашивать у нее о Мике так же бессмысленно, как спрашивать о Мике у Йена или у камбоджийских нянек Лали, которых Дарлинг и в глаза не видела, они не в курсе дела. Судя по всему, покемон (придерживающийся каких-то своих соображений) даже не сообщил Анн-Софи о том, что леопард появился лишь вчера. Иначе француженка обязательно пристала бы к Дарлинг с расспросами. Или — сообщил, но Анн-Софи молчит намеренно, тоже придерживаясь каких-то своих соображений.
Самой же Дарлинг соображать все труднее. Она чувствует себя совершенно вымотанной сегодняшним апокалиптическим утром, единственным правильным решением было бы удалиться в какой-нибудь укромный уголок, где бы ее никто не потревожил, захлопнуть за собой дверь и остаться одной, но… Дарлинг с самого начала не входила в число приглашенных, для которых предусмотрены отдельные комнаты. О чем они только что говорили с Анн-Софи?..
О подвижности статуэток.
— …Нет, я не имею в виду леопарда. Там была еще одна. Которую