Странные дела в отеле «Зимний дом» — страница 30 из 47

– Мои родители… Нет, я думаю, мне сейчас лучше об этом не говорить. Я, пожалуй, пойду к себе.

Они направились в сторону комнаты Ланы, но далее коридор разветвлялся, и Элизабет уже была готова расстаться с собеседницей.

– Скоро увидимся, – предварила завершение разговора Элизабет. Она чувствовала, что её попытка реализовать намеченный план провалилась, при этом она затронула какую-то болезненную для Ланы тему. Та с глубокой тоской смотрела вдаль. Элизабет проследила за её взглядом и поняла, что смотрит девочка на диораму с поездами в углу фойе, куда выходил коридор.

– Тебе нравится? – спросила Лана. – Такая красивая диорама.

Элизабет посмотрела на игрушечный городок, притаившийся под стеклом. Диорама была далеко, но смотрелась как что-то волшебное, она притягивала взгляд даже с такого большого расстояния, на котором находились девочки.

– Да, диорама очень красивая, – кивнула Элизабет.

– Я бы очень хотела жить в таком месте, – не сводя с диорамы глаз, сказала Лана. – Таком тихом, мирном и красивом, – она провела рукой по щеке. – Таком безопасном – как твоя жизнь здесь. К тебе все так хорошо относятся. Моя семья, она… она была…

Элизабет показалось, что Лана готова расплакаться, хотя Элизабет не понимала, почему. И вдруг знакомое ощущение охватило её. Оно росло и росло, и Элизабет показалось, что температура в коридоре упала на 10 градусов.

– Я спрошу бабушку, не свозит ли она нас в город, – коротко выдохнула Лана, затем отвернулась от диорамы и пошла дальше. – Может быть, она…

Девочки завернули за угол и натолкнулись на миссис Виспер. Элизабет не знала, то ли старая дама шла им навстречу – по случайному совпадению, при этом так тихо, что они не слышали её приближения, – то ли она стояла там нарочно, тихонько поджидая девочек. Как бы то ни было, Элизабет была испугана тем, что в очередной раз бабушка Ланы появилась абсолютно бесшумно.

– Бабушка! – радостно воскликнула Лана. – Мы как раз о тебе говорили.

Миссис Виспер, одетая в чёрное платье и с чёрной шалью на плечах, не изменила выражения лица. На нём не было ни радости, ни удовольствия, ни огорчения – её лицо было непроницаемо. Казалось, она что-то обдумывала, и в этот момент её побеспокоили.

– Хорошо провели время вдвоём? – тихо спросила миссис Виспер.

Элизабет посмотрела на волосы старой дамы. Они были такого чистого белого цвета, что казались ненастоящими. Девочка попыталась вспомнить, видела ли она когда-нибудь, чтобы у старого человека были такие безупречные белоснежные волосы. Хотя сознание твердило, что это глупость, девочка готова была поклясться, что миссис Виспер специально красит волосы в белый цвет. Но разве в этих действиях есть хотя бы какой-то смысл?

– Мы были на катке, – заговорила Лана.

– Здравствуйте, миссис Виспер, – наконец выдавила из себя Элизабет. Ей было очень некомфортно в присутствии этой дамы, но пришлось сделать над собой усилие, так что теперь впору было гордиться своей учтивостью.

Старая дама кивнула.

– Это прекрасно, что ты живёшь в этом отеле. Он дышит историей. Здесь столько всего можно посмотреть и пережить. Ты, должно быть, околдована всем этим.

Элизабет пожала плечами. Ей опять показалось, что у миссис Виспер что-то не то на уме. Девочка решила предпринять попытку осторожно к этому «не то» подобраться.

– «Зимний дом» потрясающий! – начала она, зацепившись за слова собеседницы. – Это ведь один из самых знаменитых отелей в мире.

– Здешняя библиотека, конечно, впечатляет! Красиво, масштабно, – продолжала миссис Виспер, – а эта старуха, что ею заведует…

– Леона? – вспыхнув, переспросила Элизабет.

То, как миссис Виспер произнесла слово «старуха», резало слух, словно фальшивая нота. Это прозвучало так нетипично: обычно одна пожилая женщина так не говорит о другой. Так говорят о тех, кто сильно старше, и это было странно, потому что миссис Виспер по возрасту была не моложе Леоны, а может, и старше.

– Библиотекарь, – сухо ответила Элизабет. – Леона Спринджер. Я помогаю ей по утрам.

– Бабушка, Элизабет хотела бы съездить с нами в Хевенворт, – быстро заговорила Лана. – Может, мы завтра поедем туда втроём?

Впервые глаза старой дамы загорелись огнём оживления.

– Конечно, мы сможем, – кивнула она. – У нас будет возможность получше узнать друг друга. Я лично очень хочу этого, – она глубже запахнулась в шаль и наклонилась. – А почему бы нам не поехать в город сразу после обеда? Я договорюсь о машине, найму водителя.

– Великолепно, – подтвердила Элизабет. – Я буду готова к этому времени.

– Тогда увидимся в фойе! – Лана взяла бабушку за руку.

– Я хочу всё про тебя узнать, – миссис Виспер не сводила с Элизабет чёрных глаз. – Может быть, ты поделишься с нами своими знаниями о «Зимнем доме».

– Уверена, мы прекрасно проведём время, – простодушно ответила Элизабет. Но она понимала, что две пары глаз, которые сверлили её во время разговора, радости и веселья не обещают. Они смотрели напряжённо, сурово, словно хотели вывернуть её наизнанку. На миг девочка задумалась, не совершает ли она ужасную ошибку, соглашаясь так далеко уехать из «Зимнего дома». Но она следовала намеченному плану и отступать не собиралась.

– Будет весело, – проговорила Лана, и они с бабушкой ушли. Элизабет посмотрела им вслед. Затем повернулась и пошла к себе.

«Почему миссис Виспер так хочет всё узнать обо мне?» – размышляла на ходу девочка. Она убеждала себя, что уже на следующий день сможет узнать намного больше о миссис Виспер, проведя с ней время вместе.

Кроме того, ей не терпелось посетить кладбище в Хевенворте.

Глава двадцать четвёртаяВечер в ХевенвортеВерх


Элизабет прибежала в фойе, едва закончив обедать. – Привет! – из-за стойки регистрации позвал её Сэмпсон. – Ты куда-то собралась?

– Я еду в Хевенворт с миссис Виспер и её внучкой.

Приветливое выражение исчезло с лица Сэмпсона. Но его быстро сменило безразличие.

– М-м, здорово, – он прикусил губу, скорее всего, сдерживаясь, чтобы не сказать больше.

– Что такое? Что-то не так?

– О, нет, нет! – быстро ответил он. – Это просто немного странно. Вчера эта бабушка просила меня показать ей комнату, которая навсегда зарезервирована за Тэтчерами.

– Она объяснила, зачем?

Сэмпсон покачал головой:

– Нет, я думаю, обычное любопытство. Но всё равно Тэтчеры скоро приедут, сюда уже везут их вещи. Их должны доставить через день-два.

К ним подошёл Джексон с приветственным жестом:

– О, двое моих любимых людей!

Посыльный выглядел ярким и безупречным, словно слегка хрустящим в идеально чистой и выглаженной униформе. Элизабет всегда считала его профессионалом высшего уровня. Она подумала, что более точного, изысканного и утончённого посыльного нет больше нигде в мире.

– Привет, Джексон, – воскликнула девочка. – Скажи, сегодня вечером ходит шаттл?

– Ходит, ходит. Рейсы из Хевенворта в 15 и 17 часов, остановка на центральной площади, напротив сцены. А почему вы спрашиваете?

– Я еду туда с миссис Виспер и Ланой, но вдруг мне захочется вернуться одной…

Джексон подмигнул девочке:

– Увидимся вечером, мисс Летин, как бы там ни было.

– Купишь мне немного мармеладок, – попросил Сэмпсон.

Джексон смерил его суровым взглядом:

– Мы никогда не просим гостей об услуге!

– Но она же теперь здесь живёт! – возразил Сэмпсон.

Джексон задумался.

– Что ж, ты абсолютно прав, – с этими словами он вручил Элизабет пятидолларовую банкноту. – В таком случае, два пакетика мармеладок!

Элизабет рассмеялась:

– Сделаю!

Джексон дважды постучал по стойке перед Сэмпсоном:

– Работать, сэр! Ра-бо-тать!

Элизабет посмотрела в глубину фойе. Там, неподвижные как статуи, возле столика с паззлом замерли мистер Веллингтон и мистер Рахпут. Оба они рассматривали фрагменты паззла с таким видом, словно были альпинистами у подножия горы и пытались проложить маршрут по отвесной стене. Они были настолько погружены в мыслительный процесс, что не заметили приближающейся Элизабет.

– Сегодня удачный день? – спросила девочка.

Мистер Веллингтон перестал тереть подбородок и посмотрел на неё с широкой улыбкой – казалось, его только что разбудили.

– Мисс Летин! – воскликнул он. – Как я рад вас видеть! Вы куда-то собрались или просто пришли нам помочь?

Мистер Рахпут посмотрел на Элизабет грустными глазами.

– Добрый день. Готов поспорить, у вас намечается приключение, – сказал он устало, – а значит, у нас впереди самостоятельная бесперспективная работа над этой головоломкой.

– Довольно об этом, мистер Рахпут, – воскликнул мистер Веллингтон.

– Я сейчас ухожу, – виновато заговорила Элизабет, – но постараюсь вернуться пораньше и помочь…

Она резко замолчала, увидев фрагмент паззла на краю стола. Девочка медленно подошла и взяла его. Она переводила взгляд с него на собранное частично изображение горы – часть общей картины. Затем решительно припечатала выбранный фрагмент, верно определив его место.

– Как вы это делаете? – воскликнул мистер Рахпут. Это был тот редкий случай, когда в его голосе звучали какие-то иные эмоции, помимо скуки или меланхолии. – Невероятно!

– Я просто почувствовала, – ответила Элизабет.

– Восхитительно! – рассыпался в комплиментах мистер Веллингтон. – Вы просто волшебница!

Он взглянул на мистера Рахпута.

– Ну, сегодня у нас пристроено целых три фрагмента. Что вы на это скажете?

– Пока не пристроим пять, никакого чая, – буркнул мистер Рахпут, – мы же договорились.

Он вернулся в своё обычное мрачное настроение.

– Думаю, сегодняшний вечер будет длинным.

– Элизабет! – позвал кто-то.

Возле стойки регистрации стояли Лана и миссис Виспер.

– Я, пожалуй, пойду, – сказала Элизабет мистеру Веллингтону и мистеру Рахпуту.

Она ещё раз взглянула на паззл и помахала рукой на прощание: