Странствие по дороге сновидений; Середина октября - смерти лучшая пора; Место, где убивают хороших мальчиков; Хризантема пока не расцвела; Старик в черном кимоно; Ниндзя: специальное задание — страница 43 из 122

— А каковы настроения в армии?

— Военные не имеют права на политические высказывания, — усмехнулся посол. — Среди высших офицеров есть люди, симпатизирующие нам. Но сторонники укрепления связей с Японией сильнее. Мы особенно обеспокоены быстрым продвижением по службе подполковника Ба Ина. Он дважды за последний год был у президента и, насколько нам известно, пытался убедить его в необходимости установления связей с японскими «силами самообороны». Но у нас есть и другие проблемы в Сингапуре. Депутат Цюй Айн, очень влиятельная фигура в парламенте, заметил не так давно, споря с одним из наших сторонников, что Сингапур должен оставаться самим собой, не сближаясь ни с одной великой державой. Вот, кстати говоря, еще один противник союза с Соединенными Штатами…

Все чемоданы, кроме одного, низенький китаец, прилетевший в Куала-Лумпур из Бангкока, сдал в камеру хранения гостиницы. Отобранный им чемодан портье отправил наверх, в отведенный гостю номер.

Оставшись один, низенький китаец со вздохом облегчения опустился на стул. Но тут же спохватился и пересел на кровать, поближе к телефону. Снял трубку и набрал номер, который он повторял всю дорогу, чтобы не забыть. На том конце провода откликнулся приятный женский голос. Китаец сообщил название отеля и номер своей комнаты. Женский голос чуть помедлил и произнес: «Через полтора часа». Разговор был окончен.

Китаец положил часы на туалетный столик рядом с телефоном и, не отрываясь, следил за медленным движением золотой минутной стрелки по темному циферблату. Курил, отгоняя рукой клубы дыма. Гостиницу нельзя было назвать роскошной, ее строители явно сэкономили на звукоизоляции. Из коридора в комнату доносились голоса "проходивших мимо людей, скрипение лифта. Всякий звук, достигавший ушей китайца, заставлял его вздрагивать. Полтора часа ожидания дались ему тяжело.

Когда до назначенного срока осталось десять минут, он быстро встал и вдруг засуетился. Взгромоздил тяжелый чемодан прямо на стол, вывернул из него все содержимое. Вытащил из бокового кармашка обычный медицинский ланцет и тут же, спохватившись, бросился к двери — проверить, не открыта ли.

Неумелыми движениями он распорол подкладку чемодана, дрожащими руками сорвал ее и вытащил некий плоский предмет, похожий на коврик, запаянный в целлофан. Низенький китаец свернул «коврик» и сунул его в пластиковый пакет, который совершил с ним путешествие из Бангкока в Куала-Лумпур. Пакет оставил лежать на видном месте. Затушил окурок в пепельнице и вышел из комнаты, но не захлопнул дверь, а лишь прикрыл. Быстро прошел по коридору к лестнице и поднялся на следующий этаж. Здесь ему предстояло пробыть ровно пять минут.

Лестницей в гостинице не пользовались, только лифтом; поэтому все пять минут он смог провести в одиночестве. Когда положенный срок истек, он не сразу спустился вниз. Конечно, хотелось поскорее получить обещанное, но страх не покидал его. Он знал, с какими опасными людьми имел дело, и, хотя честно выполнил их поручение, все же не был до конца уверен, что с ним будут столь же честны. У пешки в большой игре все шансы быть съеденной.

Дверь его комнаты была так же прикрыта, он распахнул ее — никого. Вещи лежали на своих местах. Исчез только пластиковый пакет с «ковриком», пропажа которого его, видимо, нисколько не обеспокоила.

На месте пакета белел бумажный конверт. Он схватил его и жадно раскрыл: там была пачка американских долларов. Он быстро пересчитал двадцати- и пятидесятидолларовые (как он просил) купюры — ровно пять тысяч.

Он не знал, что именно привез с собой в Куала-Лумпур. Просил только, чтобы это не были наркотики: за такое количество героина его ждала бы смертная казнь.

В Куала-Лумпуре ему предстояло пробыть еще пять дней: поспешный отъезд мог вызвать подозрения, и он больше не смог бы претендовать на роль курьера. Что он собирался делать эти пять дней? Отдать образцы тканей фирме, которую ему назвали в Тайбэе, осмотреть достопримечательности столицы Малайзии. Подумать над тем, как лучше истратить деньги, полученные за один день работы.

Патрик Стоукер распечатал последнюю страницу и положил доклад в папку. Потом скопировал написанное на дискету. Это было обязательным правилом в Лэнгли. Всякий, кто забывал прятать на ночь рабочие дискеты в сейф, в полной мере испытывал гнев начальника сектора внутренней безопасности. Охранник, совершающий ночной обход кабинетов, наклеивал розовый ярлычок на стол провинившегося, а у себя в блокноте делал пометку.

Две-три такие ошибки, казавшиеся новичку смешными мелочами, могли поломать карьеру самому способному оперативнику или аналитику. Вернее сказать, сотрудники информационно-аналитических подразделений страдали меньше. В конце концов они работали здесь, в Лэнгли, не на вражеской территории. Оперативному составу не прощали ничего.

Доклад Стоукер сдал в секретариат, расписавшись в большой инвентарной книге. Закончив подробный отчет о своей последней операции на Японских островах, Стоукер подвел черту под самой долгой в его жизни командировкой. Он прожил в Японии без малого шестнадцать лет и уже не чаял вернуться в Штаты раньше, чем придет его срок выходить на пенсию.

Все эти шестнадцать лет Стоукер работал под крышей рекламного бюро; оно обслуживало американские компании, которые решались выйти на японский рынок. Эта работа давала Стоу керу возможность ездить по стране и встречаться с завербованными им агентами. Прикрытие, придуманное шестнадцать лет назад Митчеллом, начальником отдела в директорате операций, оказалось удачным. У Стоукера не было никаких неприятностей с японскими властями, и ни один из его агентов не был разоблачен контрразведкой.

Неожиданный вызов в Лэнгли Стоукер счел подарком судьбы. От его былой любви к Японии за шестнадцать лет не осталось и следа. На смену любви пришла с трудом скрываемая ненависть.

Не ослабевающее ни на минуту напряжение — результат двойной жизни, привычка видеть во всех японцах либо потенциальных агентов, либо, напротив, замаскированных контрразведчиков убили его восхищение этой страной. Командировка в Японию затянулась. Правда, и сами японцы изменились за эти годы. Во всяком случае, так казалось Стоукеру. Японцы стали высокомерными и самодовольными. Стоукер заметил, что его давние деловые партнеры разговаривают с ним свысока, приятели склонны вести речь только об успехах Японии, продавцы и таксисты не слишком любезны. Да и само положение Стоукера изменилось. Доллары, которые еженедельно переводились на его счет в банке, не могли больше гарантировать ему превосходство над теми, кто получал зарплату в иенах. Его соседи — японцы обзавелись недоступными ему дорогими автомобилями, совершали туристические поездки в Европу и весьма покровительственно посматривали на Стоукера.

— Ты не знаешь, что меня ждет в Лэнгли? — спросил Стоукер у заместителя резидента, когда пришел в посольство попрощаться.

Тот равнодушно пожал плечами.

— Будешь натаскивать новичков на ферме. Этого веселого занятия не избежать никому из нас. Надо же как-то продержаться последние несколько лет, оставшиеся до пенсии.

Фермой в Центральном разведывательном управлении называли учебную базу, где проходили курс начальной подготовки все будущие разведчики. Патрик Стоукер в свое время тоже провел там несколько месяцев, которые не оставили у него добрых воспоминаний. Вернуться туда, даже в роли инструктора, было сомнительным удовольствием. Закончить карьеру на ферме… Не об этом он мечтал тридцать лет назад, подписывая многочисленные бланки в отделе кадров ЦРУ.

Но в Дальневосточном управлении никто и не стал заводить речь о ферме. Уже через две недели после возвращения из Японии ему сообщили, что следует начать готовиться к новому заданию. Первая фаза включала серьезный медицинский осмотр, длительные беседы с психоаналитиком, ознакомительные визиты в технический отдел. Стоукеру предлагалось освоить новинки, которые могут понадобиться человеку его профессии.

Психологически Стоукер оказался не готов к новой командировке, поэтому ему увеличили срок медицинской подготовки. Теперь уже целая бригада психологов работала с ним, восстанавливая способность к вживанию в новый образ.

Жизнь Стоукера в разведке сложилась так, что с самого начала его стали использовать в роли нелегального агента, работающего под «крышей». Это исключило возможность появления в роли сотрудника американского посольства.

Теперь ему было пятьдесят с небольшим, в этом возрасте его коллеги получали назначения резидентами в никого особо не интересующие страны, чтобы перед выходом на пенсию насладиться высоким положением второго человека в посольстве, пусть даже его штат составлял десять — двенадцать человек.

«Нелегалу», которому стукнуло пятьдесят, нового задания, как правило, не давали. Если к своему полувековому юбилею он и не умирал от инфаркта или инсульта, то все равно лишался тех качеств, которые необходимы агенту.

Иными словами, новое назначение Патрика Стоукера было продиктовано обстоятельствами экстраординарными. Это предположение подтвердилось, когда его пригласили к Грегу Уилсону, начальнику Дальневосточного управления. Там же сидел его заместитель, курирующий всю сеть тайных и завербованных агентов, а также агентов-двойников.

Уилсон сам объяснил Стоукеру суть нового задания и даже обговорил с ним некоторые детали, подчеркнув тем самым важность намечаемой операции. После разговора с Уилсоном Стоукер перешел на попечение отдела поддержки, который готовит агентов, подбирает им прикрытие и внедряет в уже существующую разведывательную сеть.

Сингапур отделен от Малайского полуострова проливом Джохор. Пролив рассечен дамбой, соединившей два государства железной и автомобильной дорогами. В обе стороны движется большой поток автомобилей, рейсовых и туристских автобусов.

Контрольный пункт Вудленде, где приезжающие в страну проходят таможенный досмотр и встречаются с иммиграционными властями, не самое приятное место для службы. Иммиграционные инспекторы, полицейские и агенты сингапурского Центрального бюро по наркотикам полностью выматываются за смену. Новичков здесь мало, в основном опытные специалисты. Их главная забота — героин, разумеется. Известно, что большинство героиновых курьеров выбирают другие, более перспективные маршруты, но одиночки пробуют прорваться и здесь. Как вычленить из тысяч пассажиров того, кто может представить интерес для полиции?