Странствия Шута — страница 45 из 156

– Персивиранс… Когда поешь, ложись тут. Постарайся поспать. Если вдруг вспомнишь что-нибудь еще, пусть даже это покажется тебе совсем мелким и незначительным, сразу расскажи мне.

– О да, господин, – кивнул он и снова вернулся к еде.

Он ел жадно, как изголодавшийся пес. Должно быть, его толком не кормили эти дни. Скоро он насытится и сможет заснуть. Некоторое время я разглядывал мальчика. Он потерял отца, родная мать не признает его, и я – единственный в целом мире, кто помнит его имя. Он поклялся мне в верности, и теперь он мой. Первый вассал принца-бастарда. В чем-то это даже правильно.

Я взял свое кресло и переставил его так, чтобы сесть лицом к Ланту. Я сел так близко, что ему пришлось выпрямиться и поджать ноги, чтобы мы не соприкасались.

– Твоя очередь, – сказал я. – Расскажи мне все, что было, с той минуты, когда я перерезал глотку собаке.

Он уставился на меня, облизал губы:

– Мы поехали в город. Там один человек жестоко обращался с собакой, вы ударили его, а собаке подарили быструю смерть.

– Зачем мы поехали в город, Лант?

Я не сводил глаз с его лица и видел, как он лихорадочно перебирает воспоминания, которые ему оставили.

– Чтобы купить еще дощечек для моих учеников.

Я кивнул:

– Потом мы зашли перекусить в таверну. И я, и Риддл очень спешили. Почему?

Он нервно сглотнул:

– Вы не объяснили.

Я снова кивнул. И приблизился к нему – не физически, а сначала Даром, ощутив его как живое существо, а потом Силой. Я не знал, удастся ли мне проникнуть в разум Ланта, но подозревал, что кто-то уже сделал это. Мне вспомнился мимолетный разговор с Чейдом. Старик однажды спросил, возможно ли использовать Силу, чтобы заставить человека забыть что-то. Я тогда ответил, что не хочу даже думать о таком применении магии. Оба раза, когда мне приходилось с подобным сталкиваться, это приносило только горе. Мой отец заставил мастера Силы Галена забыть о ненависти к нему, и в результате тот обратил свою ненависть на меня. По иронии судьбы Гален сделал то же самое, чтобы «затуманить» меня, как выразился Верити. Он вторгся в мое сознание и Силой заставил думать, что у меня нет таланта к магии. И даже после того, как мой король сделал все, чтобы разогнать облака, туманившие мой разум, я так никогда и не обрел прежней уверенности в своих способностях. И всегда подозревал, что это из-за Галена и его недобрых чар мой талант к Силе так переменчив.

Я не хотел вламываться в голову Ланта. Но все мои вопросы к Диксону остались без ответа и только вызвали у него припадок. С Лантом я не мог допустить такого. Персивиранс рассказал, что Ланта ранили, когда его и других обитателей дома согнали в кучу на подъездной дороге. Возможно, это означало, что он пытался дать бой чужакам. Пожалуй, с этого и начнем.

– Дай мне осмотреть твою рану.

Он испуганно отшатнулся от меня:

– Лекарь уже обработал ее. Ее лечат наилучшим образом.

– И что он сказал?

– Что в меня что-то воткнулось. Вилы, наверное.

– Или клинок. Он ведь сказал, что тебя ударили мечом, верно?

Его глаза распахнулись широко-широко. Он неуверенно покачал головой, робко не соглашаясь со мной, потом отчаянно замотал ею.

– Господин? Принц Фитц Чивэл Видящий?

Я повернулся к двери, удивленный таким обращением. Там стоял молодой человек, не старше двадцати лет, одетый в ливрею королевского гонца. Его нос и скулы были красные от мороза, выглядел он изможденным.

– Силдвелл, – приветствовал я его.

На лице его отразилось легкое удивление.

– Да. Мне велели вернуться сюда и поговорить с вами.

Я подавил вздох:

– Входи, согрейся у огня и, пожалуйста, начни разговор, как подобает хотя бы немного обученному гонцу.

– Это все туман. – Он подошел к камину и встал возле Персивиранса. – Из-за него трудно сосредоточиться. Я хочу просто уснуть и ни о чем не думать.

Я наконец заметил, что мальчишка задремал, свернувшись клубком у огня. Силдвелл посмотрел на него, потом на сердитого Фитца Виджиланта и подобрался. Выпрямив спину, он извлек из поясной сумки жезл гонца и, держа его на виду, заговорил:

– Господин, я принес вам известия от лорда Чейда из Оленьего замка. Мне было поручено доставить известия и подарки для леди Би, леди Шун и писаря Фитца Виджиланта в Ивовый Лес. Однако по прибытии мне сказали, что двое из получателей отсутствуют. Я прибегнул к магии Силы, чтобы сообщить об этом лорду Чейду и запросить дальнейших указаний. Хотя мой талант к Силе невелик, я никогда не испытывал сложностей, если требовалось просто передать сведения. Но на сей раз я не смог сделать это так, чтобы меня поняли. Тогда я решил послать сообщение с птицей. Я попросил принести мне ее, но мне сказали, что в доме нет почтовых птиц. Мне было известно, что это неправда. Всех птиц я нашел мертвыми в голубятне. Их задушили либо свернули им шеи. Никто не потрудился убрать мертвые тушки. Когда я указал на это управляющему, он сказал, что в доме нет голубятни. Он сказал это, стоя рядом со мной и глядя на голубятню.

Полагаю, господин, – продолжил он, – вы присутствовали в Силе, когда леди Неттл и остальные пытались связаться со мной. Тогда вы уже знаете, насколько плохо нам удалось понять друг друга. После долгого и трудного дня, полного недоверия и лжи, я счел за лучшее вернуться в Ивняки и пропустить кружку эля. После того как я настаивал, что принес послание двум леди, которых здесь не знают, я стал нежеланным гостем в этом доме. Однако по мере того, как я удалялся на лошади все дальше от поместья, туман и тяжесть, которой он наполняет воздух, постепенно рассеивались. Добравшись до Ивняков, я смог связаться с лордом Чейдом и королевским кругом Силы. Они велели мне как можно скорее вернуться сюда и сообщить вам, что Олух и лорд Чейд рассчитывают быть в поместье к утру. Лорд Чейд приказал мне позаботиться, чтобы с первыми лучами рассвета у камня Правосудия на Висельном холме их ждали оседланные лошади. Я выполнил это распоряжение. – Помявшись, он добавил: – Я побоялся, что никто здесь не станет меня слушать, поэтому нанял лошадей в Ивняках, чтобы отвести их на холм утром. Я сказал, что вы щедро заплатите.

– Спасибо, – сказал я. – А разве леди Неттл не прибудет вместе с лордом Чейдом и Олухом?

Он вскинул брови:

– Господин, я слышал, она ждет ребенка. Беременным нельзя пользоваться столпами Силы.

– Но почему?

– Об этом говорилось в свитке, который недавно перевели, лорд Чейд заставил всех нас с ним ознакомиться. Возможно, вам еще не успели об этом рассказать. Беременная женщина, пройдя через камень Силы, часто выходит из него, гм, небеременной.

– У нее случается выкидыш?

– Нет, господин. Все куда более загадочно. Плод просто исчезает. Известно два случая, когда такое произошло. И третий – когда сквозь камни Силы провели кобылу для случки с жеребцом. Когда ей настало время рожать, ее отправили домой тем же путем, однако она появилась из камня с пустой утробой.

Меня пробрал озноб. Я никогда не слышал ни о чем подобном. И это снова заставило меня прочувствовать, как же мало мы на самом деле знаем о камнях Силы. Нерожденный ребенок исчезает. Куда? Как? В известном смысле это и не важно. Что пропало – то пропало.

– Хвала Эде, что Чейд нашел этот манускрипт! – проговорил я слабым голосом.

– Воистину, господин. Так что леди Неттл останется в замке. Лорд Чейд и Олух хотят лично изучить туман, который я описал. Возможно, Олуху удастся противостоять ему.

Я запретил себе надеяться на это. Мне становилось дурно при мысли, что скоро придется посмотреть в глаза Чейду и признаться, что я не имею ни малейшего представления о том, куда подевалась Шун. Надо срочно попытаться узнать больше. Я позвонил в колокольчик, чтобы вызвать слугу. Никто не пришел. Тогда я вышел в вестибюль и громко позвал Булена.

Когда я вернулся в кабинет, Фитц Виджилант спросил:

– Вы закончили со мной? Теперь я могу вернуться в постель? Как видите, я не вполне здоров.

Я постарался говорить как можно мягче:

– Я вижу, что тебе плохо, Лант. А еще я вижу кое-что, чего не видишь ты. Кто-то затуманил твой разум. Тебя заставили забыть многое из того, что произошло здесь за последние дни. Тебе известно, что такое магия Силы. Ты слышал, как она действует на людей. Кто-то использовал Силу или какую-то подобную магию, чтобы сбить вас всех с толку. Вы проходите мимо кровавых пятен на коврах и сорванных с петель дверей, не замечая ничего необычного. Несколько слуг убиты, а вы даже не помните их. Двое из наших домочадцев пропали. Леди Би, мою младшую дочь, увезли, леди Шун пропала бесследно. Может быть, ее убили, а труп сожгли в конюшне вместе с другими. Может быть, тоже похитили. – Мой голос задрожал. Я умолк и несколько раз глубоко вздохнул. – Сегодня я попытаюсь выяснить, помнит ли кто-нибудь в доме хоть что-то из той ночи. Потому что вот этот мальчик, спящий у камина, действительно наш грум, он вырос здесь и его семья служит моей семье уже в третьем поколении.

Пока я говорил, лицо Фитца Виджиланта делалось все более застывшим. Где-то на середине моей речи он начал качать головой. Под конец он снова опустился на стул и скрестил руки на груди.

– Помещик Баджерлок, все это звучит как бред безумца, как и россказни мальчишки.

– Не сомневаюсь. Однако уверяю тебя, я в своем уме. Где Булен?

– Отправился спать, полагаю. Я бы охотно сделал то же самое.

Мне захотелось ударить его, но гнев испарился так же быстро, как и вскипел. Лант не виноват, что ему заморочили голову. Я переглянулся с Силдвеллом.

– Безнадежно, – сказал тот. – Может быть, лорд Чейд и Олух сумеют достучаться до него. Но я никогда не испытывал ничего подобного. Все время приходится преодолевать сопротивление, чтобы двигаться и даже чтобы просто мыслить. Как будто бредешь по горло в густом вареве из бессилия и сомнений.

Я не сразу смог ответить.

– Я думал, что один это чувствую.

Он покачал головой:

– Нет. Чем дальше я уезжаю отсюда, тем легче становится на душе, тем яснее я могу мыслить. Заставить себя вернуться было нелегко. Мне просто отчаянно не хотелось ехать по этой дороге. Как будто кто-то околдовал весь Ивовый Лес, чтобы отогнать гостей.