Странствия Шута — страница 74 из 156

Я снова повернулся к Чейду. Он сидел, обложенный подушками, и смотрел на меня. Кромки его век были красноватыми, как будто их только что очистили от корочек, лицо выглядело осунувшимся. Руки с длинными пальцами неподвижно лежали на покрывале – мне редко доводилось видеть их настолько неподвижными. Однако Чейд поймал мой взгляд и узнал меня.

– Ужасно выглядишь, – сказал я.

– Я и чувствую себя ужасно. Этот мелкий подонок достал меня сильнее, чем я думал.

– Но ты все-таки прикончил его.

– Да.

На этом мы и остановились. Я никому не рассказывал, как именно Чейд прикончил предателя. Или рассказал? Ох… Я вспомнил, что Дьютифул говорил мне о Баламутах, и задался вопросом, что они подумают, когда увидят перерезанные сухожилия, порванные ноздри и вспоротую глотку. Позже. Я разберусь с этим позже.

Я хотел спросить, получил ли уже отчим Шун по заслугам, но и это не стоило обсуждать в присутствии остальных.

Я обратился ко всем:

– У меня есть хорошие новости. Их немного, но все же они дают хоть какую-то надежду. Шут подтвердил мои подозрения. На Ивовый Лес напали Слуги Белых Пророков. Калсидийцев, скорее всего, наняли в качестве грубой силы, но направляли удар Слуги. Я рассказал Шуту обо всем, что удалось вспомнить жителям Ивового Леса про тот страшный вечер. Он говорит – судя по тому, как Слуги одели Би и как усадили ее в сани, они приняли ее за… как это… за шейзу – девочку, которая может стать Белой Пророчицей. Они будут беречь ее и постараются увезти к себе в Клеррес.

– А Шун? – резко спросил Чейд.

– Ты слышал, что говорили люди в Ивовом Лесу. Би, как могла, старалась защитить ее. Если Слуги ценят Би так высоко, как считает Шут, то имеется надежда, что ее защита распространится и на Шун.

Повисло молчание.

– Мы можем только надеяться, – тихо проговорила Кетриккен.

– И впрямь не много надежды ты принес. – Чейд медленно покачал головой. – Ты не должен был оставлять их одних.

– Да, – только и сказал я. Прибавить было нечего.

Неттл, вежливо кашлянув, присоединилась к разговору:

– Гонец Чейда хорошо проявил себя. Его талант к Силе недостаточен, чтобы работать в круге, однако он справился с поручением Чейда, и теперь мы будем обучать Силдвелла как мага-одиночку.

– Есть известия из Ивового Леса?

– Да. Как только туман в Силе рассеялся, Силдвелл смог без помех связаться с нами, и мой маг-подмастерье Гранд тоже. Но хорошего в новостях немного. Фитц Виджилант возвращается в Олений замок в сопровождении уцелевших Баламутов. Гранда я попросила остаться. Воины везут с собой тела, которые нашли на Висельном холме. Мы подвели их к мысли, что на вас с Чейдом напали неизвестные враги, а ваши стражи ценой собственной жизни обратили их в бегство.

– Это оскорбительно, – пробурчал Чейд.

– Но это обезопасит Фитца Виджиланта и Олуха на пути сюда. И по крайней мере один из погибших заслуживает быть погребенным с почестями, Чейд. По возвращении они сумеют отделить зерна от плевел, а мы тем временем уже выясним, как среди них могли оказаться предатели. Баламуты всегда имели дурную славу – туда шли те, кого не взяли ни в один другой отряд. Возможно, теперь стоит и вовсе их распустить. – Последние слова Дьютифул произнес еле слышно.

Чейд слабо улыбнулся и заметил мне, показывая на короля:

– Он учится. Отличное качество для правителя. – Чейд тихонько вздохнул и добавил: – Когда мне станет лучше, я помогу вам разобраться. Но не надо распускать моих Баламутов. У меня есть человек… – Он умолк на полуслове и застыл, глядя в огонь. Рот его остался чуть приоткрытым.

Я вопросительно взглянул на Неттл. Она покачала головой и прижала палец к губам.

Дьютифул повернулся ко мне и продолжил почти что шепотом:

– Олух едет с ними, разумеется. Они с Лантом приглядят друг за другом. А еще с ними Силдвелл, он держит нас в курсе. И все-таки у меня гора с плеч упадет, когда они оба будут здесь. Лант останется при дворе, и теперь-то он здесь будет в безопасности. Давно надо было об этом позаботиться. Сыновья лорда Виджиланта не будут представлены ко двору еще пять лет.

Не верилось, что Чейд удовольствовался этим в своем возмездии. Выходит, он не сказал Дьютифул, как «мачеха» Ланта ненавидит его? По крайней мере, ее сыновья остались в живых. Насчет здоровья самой мачехи у меня уверенности не было, но спрашивать я не стал.

Дьютифул глубоко вздохнул и признался:

– У нас нет никаких вестей о нападавших. Покинув Ивовый Лес, они как сквозь землю провалились. Должно быть, это благодаря туману, который они наводят. Я попросил нескольких магов-подмастерьев изучить старые свитки и поискать сведения о подобном использовании Силы и о том, как можно его определить. Но мы продолжаем их искать и держим под наблюдением основные места, где они могут появиться. Гранд остался в Ивовом Лесу с приказом продолжать расспросы и докладывать ежедневно.

– Как там мои люди?

– У наших слуг все хорошо, насколько это вообще возможно, – тихо проговорила Неттл.

В комнате повисло молчание. Я обдумывал то, что она вложила в эти слова. Выходило, я ничем не мог помочь.

Чейд вдруг снова заговорил:

– А, Фитц! Вот и ты.

Я повернулся к нему и заставил себя улыбнуться:

– Как ты себя чувствуешь?

– Мне… нехорошо. – Он оглядел остальных, словно хотел, чтобы они ушли. Никто не двинулся с места. Когда Чейд снова заговорил, я понял, что он о многом умалчивает. – Такое чувство, будто я очень долго не был дома. Очень-очень долго. Дьютифул и Неттл уверяют, что мы пробыли в камнях меньше суток. Но мне кажется, будто я был там гораздо дольше. Гораздо, гораздо дольше. – Он смотрел на меня, и в глазах его застыл вопрос.

– Это продолжалось почти целые сутки, Чейд. Путешествия через камни иногда здорово сбивают с толку. – Я покосился на Дьютифула. Тот кивал с задумчивым видом. – Мне кажется, столпы Силы куда опаснее, чем мы думали. Мы слишком многого о них не понимаем. Когда мы проходим сквозь них, мы преодолеваем нечто большее, чем расстояние. Опрометчиво было пользоваться ими, словно дверьми.

– Да, мы тоже так думаем, – сказала Неттл и посмотрела на Дьютифула, готовая принять любое его решение.

Он прочистил горло:

– А как ты себя чувствуешь, Фитц?

– Кажется, я почти пришел в себя.

– Боюсь, я вынужден с тобой не согласиться. И Неттл подтвердит мои слова. Даже сейчас от вас обоих исходит непрерывный звон, который я ощущаю в Силе. Это продолжается с тех самых пор, как вы вышли из камня. Мы считаем, это путешествие что-то изменило в вас обоих. И вам пока лучше воздержаться от применения Силы.

– Возможно, – согласился Чейд.

Он тяжело вздохнул и передернулся.

Я бы предпочел обсудить запрет на Силу с Чейдом наедине. А пока сменил тему:

– Как твоя рана?

– Мы думаем, клинок задел его печень. Кровотечение прекратилось. Лекарь говорит, благоразумнее всего пока не трогать ее – пытаясь исследовать рану, можно лишь навредить. Лучше просто дать Чейду отдохнуть, – сказал Дьютифул.

Чейд закатил глаза.

– По-моему, хороший план, – сказал я.

– Этот план хорош, – подтвердила Неттл. – Но нам нужно составить и другой.

Она отошла от окна, встала перед Дьютифулом и откашлялась:

– Мой король, враг посмел привести калсидийских наемников в сердце ваших земель. Они напали на мой дом, убили и ранили моих слуг. И они похитили мою сестру, кровь рода Видящих, пусть пока и непризнанную!

Дьютифул с серьезным видом слушал ее речь. Неттл продолжала:

– Ни я, ни вы не можем закрыть глаза на такое вторжение. Шут сказал, они пытаются увезти мою сестру в Клеррес. Я никогда не слышала о таком месте, но хоть на одной из карт в Оленьем замке оно должно отыскаться. И где бы оно ни было, к западу ли, к югу, к северу или к востоку от нас, мы сможем перехватить похитителей! Как подданная и ваша кузина, я умоляю вас разослать войска немедленно. Пусть мы не можем отыскать врагов, мы можем выставить стражу на каждой королевской дороге, на каждой паромной переправе, в каждой гавани. Заступите им путь, остановите их и верните мою сестру и дочь лорда Чейда домой!

Я добавил то немногое, что знал:

– Клеррес – город очень далеко на юге. За Калсидой, за Пиратскими островами, за Джамелией и островами Пряностей. Попасть туда можно только по морю. Вопрос в том, заставят ли их наемники сперва направиться в Калсиду или они просто выйдут к побережью и попытаются найти корабль, идущий на юг?

– В Калсиду, – одновременно ответили Чейд и Дьютифул.

– Ни одна шайка калсидийских наемников не рискнет искать корабль в портах Шести Герцогств. Их мгновенно опознают и допросят, а как только выяснится, что Би и Шун путешествуют с ними против собственной воли, то арестуют. – Дьютифул был абсолютно уверен в своих словах.

Я молчал, пытаясь примерить к этому извращенную логику Шута. Получается, в Калсиду Слуги не поедут. Тогда куда и как они направятся?

Дьютифул продолжал развивать свою мысль:

– Путь до Калсиды неблизкий. И задолго до того, как они доберутся до границы, им придется сменить сани на кареты или фургоны… или, возможно, телеги. А возможно, дальше их отряд поедет верхом. Как они вообще добрались до Ивового Леса? Как могло получиться, чтобы враги проникли так далеко на наши земли незамеченными? Думаете, они приехали из Калсиды? И преодолели такое огромное расстояние?

– А где еще они могли нанять солдат-калсидийцев? – ни к кому не обращаясь, заметил Чейд.

Дьютифул резко поднялся на ноги:

– Я должен немедленно поговорить с военачальниками. Неттл, свяжись со своими магами Силы. Пошли весть всем, кто служит наблюдателем в отдаленных землях. Постарайся как можно лучше описать этот туман и скажи, чтобы маги обращали внимание на любые странные проявления Силы – хотя, конечно, у нас нет уверенности, что противники и впрямь применяют Силу, какой мы ее знаем. Во все менее важные наблюдательные пункты мы пошлем птиц. Мама, ты знаешь нашу библиотеку почти так же хорошо, как писари замка. Можешь попросить их разыскать карты далеких южных земель, на которых был бы обозначен город Клеррес? Если карта окажется очень древней, не страшно. Легенде о Белых Пророках много лет, но я сомневаюсь, что город, откуда она пошла, с тех пор переместился. Я хочу знать, какими путями похитители могут воспользоваться и в какие порты зайти. Вообще все, что удастся найти.