Голос у короля был такой же малоприятный, как и выражение лица. Трот вздрогнула, но Капитан Билл спокойно сказал:
— Нам нечего особенно рассказывать, кроме того, что мы решили посмотреть вашу страну. Судя по тому, как Вы с нами разговариваете, Вы и понятия не имеете, кто мы такие, иначе кинулись бы со всех ног пожать нам руки и предложить кресла. В большом внешнем мире короли обычно оказывали нам самый тёплый приём, но в вашем крошечном королевстве живут, видать, не больно воспитанные люди.
Король слушал эту речь с явным изумлением.
Сначала он нахмурился, но потом поглядел на старого моряка и двух детей с явным любопытством. Придворные онемели от ужаса: никто и никогда ещё не осмеливался разговаривать таким тоном с их суровым и своенравным повелителем. Но похоже, и сам король немного струсил — жестокие люди нередко бывают большими трусами. Он опасался, что эти загадочные незнакомцы — чародеи и волшебники, могут уничтожить его, если он не окажет им достойную встречу. Поэтому он велел своим придворным принести гостям кресла, что и было тотчас сделано.
Усевшись в кресло, Капитан Билл закурил трубку и стал пускать клубы дыма. Столь странное занятие сильно изумило собравшихся. Затем король Груб спросил:
— Как вы попали в нашу страну? Через пустыню или через горы?
— Через пустыню, — сказал Капитан Билл таким тоном, словно речь шла о совершенном пустяке.
— Правда? Этого ещё не удавалось никому! — воскликнул король.
— Это просто, если знать способ, — небрежно отозвался Капитан, повергая слушателей в ещё большее изумление. Король заёрзал на своём троне. Постепенно он стал испытывать страх перед пришельцами.
— Долго ли вы намерены пробыть у нас? — встревоженно задал он следующий вопрос.
— Всё зависит от того, как нам тут понравится, — сказал Капитан. — А пока почему бы Вам, Ваше Величество, не велеть отвести нам комнаты в Вашем небольшом, но уютном дворце? А также нам не помешал бы хороший королевский обед — с жареным луком и печёнкой. От этого, смею Вас уверить, настроение у нас только улучшится.
— Ваши желания будут исполнены, — сказал король Груб и так сверкнул глазами-углями, что Трот испугалась, не велит ли он подсыпать в пищу яда. Король отдал распоряжения своим придворным, и они поспешили в замок, чтобы слуги сделали всё, как надо. Не успели они удалиться, как во двор вошёл тощий старик и отвесил поклон королю.
Этот малосимпатичный тип был одет в бархатный камзол с кружевами, отделанный драгоценными камнями. На руках у него были кольца тонкой работы. Шёл он жеманной походкой, всем своим видом давая понять, что все прочие придворные и в подмётки ему не годятся.
— Ну что, Ваше Величество, какие новости? — спросил он скрипучим голосом.
Король мрачно посмотрел на него и сказал:
— Никаких, Гуги Гу, если не считать того, что к нам пожаловали чужестранцы.
Гуги Гу окинул презрительным взглядом тройку друзей и сказал:
— Меня не интересуют чужестранцы, Ваше Величество. Зато меня очень интересует принцесса Глория. Что она сказала, государь? Она согласна выйти за меня замуж?
— Лучше спросить у неё самой, — отрезал король.
— Я уже делал это много раз и неизменно получал отказ.
— Ну и что? — резко спросил король.
— А то, — нахально продолжал Гуги Гу, — что, если птичка умеет петь, но не хочет, её надо заставить.
— Правда? — фыркнул король. — Но одно дело — птичка, и совсем другое — девушка.
— И всё же, — не унимался Гуги Гу, — мы не должны отступать перед трудностями. Глория, к сожалению, убеждена, что любит этого помощника садовника Пона. Может, Ваше Величество, следует сбросить Пона в Бездонную пропасть?
— Бессмысленно, — возразил король. — Она всё равно будет его любить.
— Жаль, жаль, — вздохнул Гуги Гу. — А я-то припас мерку драгоценных камней, каждый из которых стоит целое состояние. Я хотел подарить их Вам в день моей свадьбы.
Глаза короля Груба вспыхнули, ибо он любил богатство больше всего на свете, но затем он снова нахмурился.
— Важно погубить не Пона, — пробормотал он, — а любовь Глории к Пону.
— Вот-вот, — согласился Гуги Гу. — Если погубить эту самую любовь, всё станет на свои места. Между прочим, государь, я немного ошибся: бриллиантов и изумрудов у меня не мерка, а все полторы.
В этот момент появился гонец и сообщил, что для чужестранцев накрыт стол. Капитан Билл, Трот и Пуговка снова вернулись в замок, где их ждал роскошный обед.
— Не нравится мне этот Гуги Гу, — сказала Трот с набитым ртом.
— Мне тоже, — отозвался Капитан Билл. — Но судя по тому, что мы слышали, Пону не видать принцессы как своих ушей.
— Может быть, — согласилась девочка. — Но я надеюсь, что старику Гуги Гу она тоже не достанется.
— Король продаст её за рубины и изумруды, — предрёк Пуговка, уписывая пирог с вареньем.
— Бедная принцесса, — вздохнула Трот. — Я её ни разу не видела, но мне все равно её страшно жаль. Но если она говорит «нет» Гуги Гу и стоит на своём, что они могут поделать?
— Не будем беспокоиться о принцессе, которую мы не видели, — сказал Капитан Билл. — Сдаётся мне, нам самим надо опасаться этого жестокого короля.
Трот и Пуговка тоже так думали. Конец обеда прошёл в тягостном молчании.
Когда они поели, слуги развели их по комнатам. Комната Капитана Билла была в одном конце замка на верхнем этаже, а комната Трот — в противоположном и в самом низу. Пуговку поместили посередине. Было сделано всё, чтобы друзья оказались как можно дальше друг от друга. Им это не понравилось, но комнаты были роскошными, и они не стали жаловаться.
После того как чужестранцы отправились обедать, король и Гуги Гу долго говорили между собой. Король сказал:
— Я не могу заставить Глорию выйти за тебя замуж, по крайней мере сейчас, потому что могут вмешаться чужестранцы. Этот человек с деревянной ногой, похоже, волшебник. Иначе ему ни за что не удалось бы переправиться через Гибельную пустыню, да ещё с детьми.
— Мне он не нравится. От него можно ожидать чего угодно, — сказал Гуги Гу. — Но вдруг он всё же никакой не волшебник. Может, проверить его способности?
— А как? — спросил король.
— Надо послать за Блинки. Она сразу определит, волшебник он или нет.
— Хорошая мысль! — воскликнул король. — Почему это я не подумал о ней раньше? Но она слишком дорого берет за услуги.
— Не беда, я заплачу, — пообещал богач Гуги Гу.
Итак, был отряжён гонец к злой колдунье Блинки, жившей неподалёку от королевского замка. До прихода колдуньи Гуги Гу предложил королю навестить Глорию: вдруг она решила сменить гнев на милость? Они отправились на её поиски, но, обойдя весь замок, вернулись ни с чем.
Наконец Гуги Гу предположил, что она может гулять в заднем саду. Это был большой парк, окружённый высокой стеной. Каков же был их гнев, когда, повернув на одну из тропинок, они обнаружили принцессу, а перед ней коленопреклонённого Пона.
Испустив страшный вопль, король бросился на юношу, но тот, увидев короля, проворно забрался по лестнице на дворцовую стену — и был таков.
Глория осталась одна в обществе разгневанного опекуна и старика Гуги Гу, который дрожал от ярости и не мог вымолвить ни слова.
Король схватил принцессу за руку и потащил в замок. Он втолкнул её в комнату на первом этаже и запер на ключ. В этот момент ему доложили, что пришла колдунья. Услышав об этом, король улыбнулся, оскалив зубы, словно тигр. Гуги Гу тоже улыбнулся, но не как тигр, потому что зубов у него почти не осталось, а как змея. Изрядно напугав друг друга такими улыбками, эти недостойные люди поспешили в зал королевского совета, где их ждала Блинки.
Глава 12. Кузнечик с деревянной ногой
Так уж случилось, что Трот из своего окна видела свидание влюблённых и то, как появился король и уволок Глорию. Девочка страшно расстроилась из-за того, что так грубо обошлись с очаровательной принцессой. Она украдкой пробралась по коридору и увидела, как король запер Глорию на ключ.
Король и Гуги Гу ушли, а ключ так и остался в замочной скважине. Трот подкралась к двери, отпёрла её и вошла в комнату. Принцесса лежала на диване и горько плакала. Трот подошла к ней и стала гладить по волосам, пытаясь утешить.
— Не плачь, — сказала она. — Я отпёрла дверь, и ты можешь уйти отсюда, когда захочешь.
— Не в этом дело! — проговорила сквозь рыдания Глория. — Я плачу, потому что не позволяют мне любить Пона, который работает в королевском саду.
— Не горюй. На Поне свет клином не сошёлся. Ты ведь можешь полюбить кого-то другого, даже лучше, чем Пон!
Глория оторвала голову от подушки и укоризненно посмотрела на Трот.
— Моё сердце принадлежит Пону, — сказала она, — и я не могу разлюбить его. — И с негодованием добавила: — И уж никогда и ни за что я не полюблю Гуги Гу! Лучше смерть!
— Это точно, — согласилась Трот. — Я не в восторге от Пона, но уж Гуги Гу — это просто кошмар. Посмотри вокруг, может, ты найдёшь кого-то, кто действительно достоин твоей любви. Ты очень красива, и в тебя легко влюбиться.
— Ты ничего не понимаешь, милая девочка, — сказала Глория, вытирая слёзы кружевным платочком, украшенным жемчужинами. — Когда ты подрастёшь, то поймёшь, что девушка не может сказать себе: полюблю-ка я вот этого юношу, он больше заслуживает моей любви. Сердцу не прикажешь, и если оно кого-то полюбит, так тому и быть.
Трот несколько опешила от таких слов, потому что не видела в них никакого смысла, но промолчала. Вскоре Глория пришла в себя и стала расспрашивать Трот о её жизни и приключениях. Трот рассказала о том, как они попали в Джинксию, поведала о Капитане Билле, Орке, Вредине и Шишечном.
Пока они беседовали, в зале королевского совета король и Гуги Гу объяснялись с колдуньей Блинки.
Это было старое и уродливое существо. Когда-то она потеряла один глаз и теперь носила на его месте чёрную повязку. Вообще-то, колдуньям запрещено жить в Стране Оз, но Джинксия находится очень далеко от Изумрудного Города, была отгорожена от Страны Оз высокими горами и Бездонной пропастью, а потому далеко не все законы и распоряжения Озмы выполнялись здесь надлежащим образом. Потому-то в Джинксии и нашли пристанище несколько ведьм и колдуний. Народ боялся их, а король Груб всячески привечал.