— Значит, «Вестерн дата» закрывается, причем окончательно, так?
— Похоже на то. Хотя веб-сайты на основе их хостинга формально продолжают функционировать, центр хранения информации мы закрыли, и никакие сведения ни из него, ни в него поступать не будут, по крайней мере пока наша команда экспертов не закончит работу с материалами предприятия.
— Некоторые клиенты вроде крупных адвокатских контор с ума сойдут, когда узнают, что их конфиденциальные файлы находятся под контролем у ФБР.
— Возможно. Но мы не собираемся вскрывать файлы, оставленные там на хранение. Пока, по крайней мере. В настоящее время мы просто поддерживаем как можем работу систем «Вестерн дата» во избежание дальнейших осложнений и предложили Карверу разослать клиентам сообщения относительно временного приостановления деятельности предприятия. Он также должен поставить их в известность, что как один из ответственных сотрудников фирмы следит за действиями представителей ФБР, дабы они не выходили за рамки законности. И так далее и тому подобное. Это все, что мы можем в данный момент сделать. Ну а если некоторые клиенты начнут все-таки выражать негодование по поводу действий Бюро, то Бог с ними — пусть выражают.
— Меня Карвер еще очень интересует. Вы его проверили?
— Разумеется. И по нашим данным, он чист как стекло. Если и доверять кому-нибудь внутри фирмы — так только ему. По крайней мере я так думаю.
Я внес в черновик своей статьи еще несколько фраз, включавших новые детали. Материала для завтрашнего репортажа у меня набралось с избытком. Даже если мне не удастся завтра утром получить от Рейчел последние новости относительно дальнейшего развития событий, то и тогда мой репортаж привлечет к себе повышенное внимание широкой публики, ибо она вместо одного серийного убийцы получит сразу двух.
— Джек, ты еще там?
— Ясное дело. Просто записывал кое-что. Что-нибудь еще?
— Вроде все.
— Надеюсь, ты была осторожна?
— Конечно. Ведь значок и пушку мне вернут только завтра. Зато завтра утром я буду во всеоружии.
— Рад, что у тебя все так хорошо устраивается.
— Я тоже. Но не могли бы мы немного поговорить не о работе, а о нас с тобой?
Я почувствовал себя так, словно она метнула в меня копье. Рейчел по собственной инициативе предложила мне завершить деловую часть беседы, чтобы переключиться на обсуждение наших отношений. Учитывая то обстоятельство, что она так долго не отвечала на мои звонки и электронные послания, этот разговор обещал быть как минимум не слишком приятным. По крайней мере для меня.
— Разумеется, — сказал я. — Итак, что ты хочешь сказать по этому поводу?
Я поднялся с постели, готовясь выслушать приговор стоя. Потом прошел к столу, взял стоявшую на нем бутылку вина и уже начал было откупоривать ее, когда Рейчел заговорила снова.
— Мне бы не хотелось, чтобы наши отношения строились исключительно на деловой основе.
Ваш покорный слуга после этих слов почувствовал себя немного лучше и, поставив бутылку на стол, начал раскачивать воображаемое копье в груди в надежде вырвать его из раны.
— Мне тоже.
— Между прочим, я даже стала подумывать… Тебе, наверное, это покажется безумием, но…
— Так о чем ты стала подумывать?
— Ну, когда мне сегодня предложили вернуться на работу, я испытала такое чувство… даже не знаю, как сказать… Ликование, что ли. Кроме того, я почувствовала себя в определенном смысле отомщенной. Но когда вернулась в отель и обдумала все это заново, мне вдруг вспомнились твои слова, которые ты произнес, когда мы в номере вели шутливый, ни к чему не обязывающий разговор…
Поскольку я не мог вспомнить ничего значительного из своей вчерашней болтовни, мне оставалось лишь подыграть ей.
— И что же?
Прежде чем ответить, она смущенно хохотнула.
— Я подумала, что будет даже забавно, если мы попробуем это.
Я чуть мозги не вывихнул наизнанку, пытаясь вспомнить, что я ей тогда сказал. Возможно, мои слова имели отношение к пресловутой теории «единственной пули». Но какие именно?
— Ты действительно так подумала?
— Я ничего не понимаю в бизнесе и не знаю, как мы будем заманивать к себе клиентов, но, если честно, была бы очень не прочь работать с тобой на паях в собственной фирме, занимающейся конфиденциальными расследованиями. Мне почему-то кажется, что это будет здорово. И очень интересно. Мы с тобой уже немножко поработали вместе, и мне понравилось.
Тут я наконец понял, о чем она толкует: о фирме «Уоллинг и Макэвой. Расследования конфиденциальных дел», — и улыбнулся. Вырвав наконец из груди воображаемое копье опасений и сомнений и, образно говоря, воткнув его в землю, я окончательно расслабился.
— Конечно, это было бы здорово, Рейчел! — воскликнул я, стараясь замаскировать напускной бравадой испытанное чувство облегчения. — Но меня, однако, гложут сомнения. Если помнишь, тебя весьма опечалила перспектива существования без значка и пушки.
— Знаю. Возможно, я просто пытаюсь играть сама с собой в романтические игры. Очень может быть, наша деятельность в конечном счете сведется к бракоразводным делам, омертвляющим чувства и душу.
— Возможно.
— Короче, тут есть о чем подумать.
— Послушай, мне терять нечего, и я не стану тебе возражать, если ты вдруг захочешь подписаться на такое дело. Но мне не хочется, чтобы ты совершила ошибку. Особенно теперь, когда твои дела в Бюро окончательно утряслись. Ведь эти парни обещали вернуть тебя на прежнее место работы, не так ли?
— Возможно, все не настолько радужно, как тебе представляется. Они могут и солгать. Они часто мне лгали.
Я услышал в трубке стук в дверь и приглушенный голос некоего субъекта, возгласивший:
— Служба гостиничного сервиса.
— А вот и ужин прибыл, — сказала Рейчел. — Мне надо идти.
— О'кей, Рейчел. Скоро увидимся, не так ли?
— Обязательно, Джек. Спокойной ночи.
Я нажал на кнопку отключения телефона и ухмыльнулся. Спокойной ночи я ей обещать не мог.
Почистив зубы и обозрев себя в зеркале, я забрал со стола бутылку каберне и сунул в карман складной штопор, принесенный вместе с вином сотрудником гостиничного сервиса. Потом, проверив, при мне ли электронная карточка-ключ, вышел из комнаты.
Лестница помещалась рядом с моим номером, а номер Рейчел находился этажом выше и несколькими дверями дальше по коридору. Я решил не терять зря времени и, толкнув дверь лестничного колодца, начал торопливо подниматься по бетонной лестнице, преодолевая по две ступени за раз. Лестница была крутая, а лестничный колодец казался бездонным, поэтому, когда я бросал взгляд через перила вниз, у меня начиналось легкое головокружение. Добравшись до площадки между этажами, я задался вопросом, какими словами Рейчел встретит мое появление, когда откроет дверь в ответ на мой стук, и снова расплылся в улыбке. Так, продолжая улыбаться, я поднялся на лестничную площадку седьмого этажа, где находился номер Рейчел, и сразу же перестал улыбаться. У двери, ведшей в холл седьмого этажа, лежал человек, одетый в черные брюки и белую рубашку с галстуком-бабочкой.
В следующее мгновение я осознал, что это официант из гостиничной службы сервиса. Более того, я узнал его, ибо это был тот самый парень, который пару часов назад принес мне в номер бутылку вина и складной штопор, находившиеся сейчас при мне. Подойдя поближе, я увидел на бетонном полу лестничной площадки кровь, вытекавшую из-под лежавшего навзничь тела. Я присел перед официантом на корточки, поставив на пол бутылку, которую нес с собой.
— Эй!
Я потрогал его за плечо в надежде, что он отзовется. Ответа, однако, не последовало, и я понял, что он мертв. Я заметил прикрепленную к поясу его брюк идентификационную табличку, лишь подтвердившую мою уверенность относительно того, что этот парень из гостиничного сервиса. На ней значилось: «Эдвард Гувер, ресторанное обслуживание».
Тут мне пришла в голову мысль, едва не заставившая меня подпрыгнуть.
«Рейчел!»
Я вскочил на ноги, рывком распахнул дверь лестничной площадки и вбежал в холл. Одновременно я выхватил из кармана свой мобильный и набрал номер 911. Отель в плане напоминал букву и, и я находился вверху правого ответвления. С телефоном в руке я двинулся быстрым шагом по коридору, скользя глазами по висевшим на дверях табличкам с номерами: 722, 721, 720… Когда я добрался до номера Рейчел, мне бросилось в глаза, что дверь в ее комнату распахнута. Я без стука влетел в номер.
— Рейчел!
Комната была пуста. Однако тут и там виднелись хорошо заметные следы борьбы. Тарелки с сервировочного столика на колесиках, на каких развозят еду, были разбросаны по полу. На полу же валялись столовое серебро и растоптанные ногами остатки чизбургера и жареной картошки. Покрывала с постели исчезли, а в центре комнаты на полу лежала подушка со следами крови.
Неожиданно я осознал, что из телефона, который сжимал в руке, ко мне взывает чей-то едва слышный голос. Я выскочил в холл и поднес телефон к уху.
— Алло?
— Говорит служба «Девятьсот одиннадцать». Что у вас случилось?
Охваченный паникой, я побежал по коридору, выкрикивая в микрофон отрывистые фразы:
— Мне нужна помощь! Гостиница «Меза-верде-инн», седьмой этаж. Немедленно!
Свернув за угол, я оказался в центральном холле седьмого этажа, а в дальнем его конце промелькнул силуэт человека с очень светлыми, словно выбеленными солнцем волосами, одетого в красный пиджак официанта гостиничного ресторана. Он толкал перед собой большой контейнер на колесах, предназначавшийся для транспортировки грязного белья, стремясь пропихнуть его в двустворчатые двери служебного помещения, находившегося в противоположном конце от того места, где располагались лифты для гостей и постояльцев. Хотя я видел эту картину всего мгновение, она показалась мне неестественной.
— Эй!
Я помчался к этим дверям со всех ног, за секунду пересек холл, но все-таки опоздал, и двустворчатые двери захлопнулись прямо у меня перед носом. Тогда я забежал в небольшой вестибюль для прислуги, откуда также можно было попасть к лифту для обслуживающего персонала, и увидел, что его двери закрываются. Я хотел втиснуть между створками руку, но мне не удалось, и лифт уехал. Я опять опоздал. Интересно, что над проемом двери служебного лифа не имелось никаких электронных указателей и я не знал, вверх он поехал или вниз.