— А с чего им быть лёгкими? Я ж гробы делал.
Морен опешил. Тут-то до него и дошло. Ирина рассказала Церкви, что погибших было двое, и, только когда он вывел её на чистую воду, призналась, что лишь один. Разве не первой версии следовало придерживаться Якубу?
— Когда вы разговаривали с графиней в последний раз? — спросил его Морен.
— Сегодня. Она в сады направлялась, вот к нам и заглянула.
— Она отдавала вам какие-либо приказы?
— Велела рассказать вам всё.
Однако Морен больше не питал доверия к его словам. Он задал ему ещё несколько вопросов, уже касательно графа: каким тот был человеком, что любил и чем жил, попросил описать его характер и привычки. Но Якуб поведал ему ровно то же, что и Ирина.
— А как насчёт графини?
— Мирина-то? Дык она тихая была. Прям мышка. Что есть она, что нет. Порой в комнату зайдёт, а ты и не заметишь, пока не заговорит. Иришка в отца пошла — это у неё от него, как у волчонка, нрав.
Большего Морен от него не добился. Попрощавшись с Якубом, он обошёл ещё несколько домов, ища тех, кто согласится перемолвиться с ним хотя бы словом, но везде слышал одно и то же: нечисти здесь нет и отродясь не было. Край, которого не коснулось Проклятье Чёрного Солнца, уже сам по себе казался удивительным, но куда больше Морена беспокоило то, что первый появившийся за много лет проклятый немедленно провалился сквозь землю.
Ирину он нашёл в яблоневом саду. Собрав волосы в тугой пучок и закатав рукава простого траурно-чёрного платья, она собирала яблоки вместе с крестьянками: срывала их с ветки и бросала в плетёную корзину у своих ног. Когда Морен подъехал к ней, его рыжая кобыла зафыркала, дёргая головой, и ему пришлось спрыгнуть на землю, чтобы унять её. Ирина смотрела на неё с опаской и недоумением.
— Я ему не нравлюсь?
— Скорее ей не нравятся пчёлы, что летают в вашем саду.
— Так это девочка… Как её зовут?
— Никак. Я зову её свистом.
Морен подвёл кобылу к одной из яблонь и повязал поводья вокруг тонкого ствола. Та, немедленно забыв о страхах, потянулась мордой к наливным плодам, и Морен легонько хлопнул её по загривку, отругав, что нельзя брать чужое. Но Ирина сама достала яблоко из корзинки и подала его на раскрытой ладони. Лошадь отступила, с нервным фырканьем ударила копытом, но, принюхавшись, успокоилась и приняла угощение. Ирина лучезарно улыбнулась и осторожно погладила её шею.
— Странное решение, — произнесла она, продолжая их разговор.
— Мои лошади умирают чаще, чем мне бы того хотелось. Так я не привязываюсь к ним.
Ирина явно не знала, что на это ответить, и потому сменила тему:
— Вы что-нибудь нашли?
— Нет, и это меня беспокоит. Никто за пределами усадьбы не видел и не слышал его.
— И куда же он, по-вашему, мог деться?
— Могу лишь предположить, что он отрастил крылья.
Морен не лукавил, хоть и слабо в это верил. Проклятые, наделённые способностью летать, считались редкостью, но отнюдь не диковинкой. А вот Ирина оказалась поражена до глубины души.
— Такое возможно? — спросила она с удивлением.
Морен бегло глянул на девушек, что, стоя на приставленных к деревьям лесенках, прятались в тени ветвей и время от времени перешёптывались, наблюдая за ними.
— Давайте прогуляемся, — предложил Морен.
Они прошлись под сенью сада, уходя подальше от любопытных глаз. Ирина ступала рядом с ним тихая и задумчивая. Солнце играло на наливных боках красных, зелёных и медовых плодов, и аромат спелых яблок щекотал нос даже сквозь маску на лице Морена. Лето уже клонилось к завершению, но воздух не спешил становиться прохладнее и меж золотящихся к осени деревьев ещё летали бабочки и шмели. А впереди, за границей сада, открывался зелёный простор полей. Здесь властвовал ещё цветущий фиолетовый кипрей, и стрекот кузнечиков почти заглушал разговоры птиц. Когда они остановились, Морен первым начал разговор:
— Признаться, я начинаю думать, что проклятого никогда и не было.
Ирина округлила глаза.
— Зачем же мне тогда звать вас?
— Вы мне скажите.
Она хмыкнула.
— Куда проще было бы солгать, что в нашу усадьбу пробрался вор и убил родителей. Но крови было слишком много, и тела… — Ирина не закончила, прикрыла глаза и мотнула головой, прогоняя наваждение воспоминаний. — Человек на такое не способен.
— Полагаю, тут вы правы. Но местные говорят, у вас нечасто бывают проклятые.
— Они не солгали, но это не моя заслуга. Дед ещё при жизни заключил договор с местной епархией. Мы поставляем им часть урожая, а взамен они раз в сезон отравляют к нам Охотников. Те прочёсывают лес, поля и деревни, убивают не только нечисть, но и диких зверей, если считают, что те могут навредить людям. Ну, а заодно бандитов и разбойников.
— Почему же вы не обратились к ним, когда всё случилось?
— Почему же, я обратилась. В Церковь. Я не вдавалась в подробности, лишь попросила прислать кого-нибудь, кто сумеет сберечь тайны моей семьи и не продаст их за звонкую монету. Я не просила о вас. Признаться, я была уверена, что истории о Скитальце лишь выдумка. Страшные сказки, которыми пугают детей перед сном.
— Отчасти это действительно так.
— Тогда как же вы оказались здесь?
— Я проезжал мимо. Меня попросили об услуге.
Немного помолчали. Морену хотелось спросить ещё об очень многом, но он не спешил, не желая давить и надеясь получить ответы более мягким способом. А ещё он чувствовал, что Ирине необходима поддержка. Потерять родных и остаться одной во главе столь большого края просто не могло быть легко. Когда с её лица спадала маска гордости, она казалась Морену очень и очень хрупкой.
— Вы правда думаете, что Проклятье могло дать ему крылья? — спросила она вдруг, преодолевая робость.
Морен кивнул.
— Да, такое случается. Многие, кто слышал вой проклятого в ту ночь, говорят, он был похож на крик птицы. Полагаю, ваш отец стал сирином.
— Кем?
— Это такой вид проклятых. Я мало что о них знаю, так как встречаются они крайне редко. Правда, прежде считалось, что ими становятся лишь девушки.
— Девушки? — удивилась Ирина. — Но мы говорим о моём отце…
Морен не дал ей закончить:
— Я не знаю наверняка, что пробуждает в сиринах Проклятье. Поэтому не могу утверждать, что для мужчины стать одним из них невозможно. Скажу лишь, что я таких не встречал.
Ирина молчала. Морен же наблюдал за ней, ожидая, на какие мысли наведут её его слова. Но, закончив размышлять, она невесело усмехнулась и произнесла с горечью:
— Как иронично. Знаете, я всю жизнь ощущала себя птицей в клетке. Мечтала вырваться из этого плена, улететь прочь отсюда. А теперь вы говорите… — она не закончила мысль и отвернулась. Взгляд её был направлен вдаль, туда, где высокая трава, казалось, соприкасается с небом. — Неправильно так говорить, но с его смертью я ощутила свободу.
Морен сразу же понял, о ком речь.
— Странно, что отец не выдал вас замуж.
— О-о-о, поверьте, он пытался, — её голос стал грубее. — И неоднократно. Но я умело отваживала от себя женихов. Я всегда хотела большего, чем уготованная мне участь рабыни при тиране-отце, а затем и муже. Наверное, это большее я и получила в виде обязательств перед моими людьми и землями.
— У вас прекрасные сады. И всё Тихомирье просто чудесно.
Ирина тепло улыбнулась ему.
— Спасибо. Ваши слова много значат для меня.
Но затем она отвела взгляд и лицо её вновь застыло надменной маской.
— Найдите убийцу моей матери, — произнесла она холодным, будто бы чужим голосом: — Я не за разговоры вам плачу.
Отдав приказ, графиня ушла прочь, оставив его одного на краю сада. Неозвученный вопрос, с которым Морен и приехал к ней, так и остался висеть в воздухе. Из травы, привлекая его внимание, вспорхнул рябой воробей. Заливаясь звонким чириканьем, он полетел над полем, и на его зов откликались и поднимались собратья. Вместе они унеслись куда-то вдаль шумной разнопёрой стаей.
До ночи Морен осматривал местность, объехав все поселения Тихомирья, и даже наведался в парочку корчем, не особо рассчитывая на успех. Расспрашивал много, хоть и немногие соглашались разговаривать с ним, но всё, что удалось собрать по крохам, — так это лишь слухи да пьяные байки. Кто-то утверждал, что слышал нечистого по ночам, но задолго до случившейся трагедии, кто-то умолял его посмотреть проеденного лишаем пса, будучи уверенным, что это и есть Проклятье, а кто-то клялся, что молодая соседка по ночам превращается в упырицу и пьёт молоко у коров. Несколько мужиков уверяли его, что видели окаянного своими глазами, но пока один описывал его как быка с рогами и хвостом, второй клялся, что верхняя часть тела у того человеческая, а нижняя, как у барана. Морен слушал, вежливо кивал, благодарил и удалялся, но всё равно остался врагом в глазах местных пьянчуг, потому что отказался платить за их выпивку в счёт полученных сведений.
В усадьбу он вернулся уже на закате. Ирина, как и накануне, пригласила его отужинать. Когда он вошёл в трапезную, она мерила шагами комнату, так и не притронувшись к кушаньям.
— Вы боитесь оставаться одна? — прямо спросил Морен, оглядывая накрытый стол и уже подостывшую еду.
— Нет, что вы, совсем нет, — она натянуто улыбнулась. — Просто хочу послушать, что вам удалось узнать.
Морен смерил её взглядом.
— Никто из живущих поблизости не видел проклятого. Ни вашего отца, ни любого другого. Следов тоже нет. Я осмотрел землю вокруг дома, крышу, поля, окраины лесов, деревни. Ничего нет.
— Но я слышала, как девушки в садах судачили, будто бы видели его, — Ирина произнесла это на одном дыхании, словно цеплялась за спасительную нить.
— Да, мужичьё в корчмах говорит о том же, но каждый описывает его по-своему. Они не могут сойтись даже в том, были у него рога или нет, не говоря уже о чём-то большем. Это лишь байки, хвастовство.
Ирина опустила голову и зашагала по комнате. Взгляд её задумчиво блуждал по мебели и стенам. Морен не мешал ей, но она и не подумала забывать о нём и, не поднимая глаз, махнула рукой на стол.