Страсть без правил — страница 12 из 18

Деклан танцевал великолепно, так что Гвен не приходилось задумываться о движениях. Все ее внимание было сосредоточено на другом. От Найта исходил приятный пряный аромат, окончательно вскруживший ей голову.

Уголком глаза Гвен заметила, что Мэйсон вывел на танцпол Либби, а следом за ними вышли Мэй и Коннор. Гвен сокрушенно поняла, что побыть в одиночестве в ближайшее время ей не удастся. Раз уж того требуют традиции, что ж… Их с Декланом свадьба шла по идеальному сценарию. По крайней мере, видимая ее часть. Она едва слышно вздохнула.

— Хочешь отдохнуть? — прошептал Деклан ей на ухо.

— Честно признаться, да.

— Тогда давай уйдем отсюда. — Мужчина взял жену за руку и повел к выходу из шатра.

— Нет-нет, еще рано. — Мэйсон преградил им дорогу на полпути. — Ты не должен красть свою жену до тех пор, пока все желающие с ней не потанцуют. Таковы правила.

— Мэйс… — нетерпеливо отмахнулся Деклан и двинулся дальше.

— Все в порядке. — Гвен положила руку на плечо мужу. — Как бы нам ни хотелось сбежать, гостям это может не понравиться. Странно, если жених и невеста так быстро исчезнут с празднования…

— Ты уверена? — Найт помрачнел.

— Конечно. — И она позволила Мэйсону закружить себя в вальсе, прочь от новоиспеченного мужа.

Странно, что три брата так похожи внешне. И в то же время по характеру они были абсолютно разными. Гвен пришлось протанцевать сначала с Мэйсоном, потом с Коннором, прежде чем она снова оказалась в объятиях Деклана.

— Уже жалеешь, что согласилась выйти за меня? — спросил мужчина во время очередного тура вальса.

— Вовсе нет. Ты отлично танцуешь.

Деклан звонко рассмеялся, затем осмотрелся по сторонам.

— Отец выглядит удовлетворенным. Он запланировал сюрприз на вечер. Старик убьет меня, если поймет, что ты в курсе. Но лучше знать о таких вещах заранее.

— Сюрприз? — Гвен похолодела.

— Тебе словосочетание «медовый месяц» ни о чем не говорит?

— О, нет.

— Когда старик узнал, что мы ничего не планируем, он был крайне удивлен. А потом сам все организовал.

С чего бы вдруг, подумала про себя Гвен.

— И ты не смог его переубедить?

— А мне стоило попытаться? Для нашего же блага нужно изображать бесконечно влюбленную пару.

— Да, ты прав. — Гвен обреченно вздохнула. — А как же наши вещи? Он и о них подумал?

Неужели ей придется провести весь медовый месяц в свадебном платье? Гвен покачала головой. При обычных обстоятельствах она вряд ли стала бы думать о подобной чепухе.

— Не беспокойся. Я узнал о его планах сразу после того, как вы с Либби ушли с репетиции, поэтому попросил Мэй заехать к нам домой и собрать твои вещи. Они будут ждать нас в отеле. — Найт еще раз огляделся. — Ну, теперь-то нам точно можно уйти. Ты готова?

— Да.

Гвен взяла со стола букет и помахала им, привлекая внимание гостей.

— Традиции? — обескураженно поинтересовался Деклан.

— Поддерживаю образ счастливой невесты, — сухо заметила его жена.

— Смотрите! Они уходят! — раздался крик откуда-то из глубины шатра.

Гвен сама не поняла, что заставило ее рассмеяться, когда все незамужние девушки вышли на танцпол и образовали полукруг. Гвен встала к ним спиной и на счет «Три!» бросила цветы через голову.

Коллективный вздох разочарования прокатился по толпе. Гвен обернулась и увидела, как на лице Деклана расплывается широкая улыбка. Мэйсон вертел в руках букет с таким видом, словно это была бомба с часовым механизмом, готовая взорваться в любой момент.

— Давай уйдем, пока они не попросили бросить букет еще раз. — Деклан подхватил Гвен под руку, и вдвоем они покинули шатер. Длинный белый лимузин, привезший их в Хайвик, в любую секунду готов был отправиться в отель. Пока Найт вел жену к машине, со всех сторон сыпались пожелания счастливой семейной жизни.

Гвен помахала рукой на прощанье, и лимузин наконец двинулся с места. Женщина вздохнула. Теперь ее жизнь никогда не будет такой, как прежде.

В тишине салона Деклан наблюдал за той, что теперь стала его женой. Горячая волна удовлетворения, смешанного с гордостью и безудержным желанием, переполняла его до краев. Гвен была действительно прекрасна в образе невесты.

— Не хочешь шампанского? — наконец спросил он.

— Да, это было бы кстати.

Деклан быстро отыскал бутылку и бокалы. Гвен не помешает расслабиться. Да и ему, кстати, тоже.

— Тебе не интересно, куда мы сейчас едем?

— Какая разница? — Гвен продолжала смотреть в окно, отвлекшись только для того, чтобы забрать бокал.

Их с Декланом пальцы на мгновение пересеклись, и по руке мужчины пробежала легкая дрожь. Найту понравилось это ощущение. Больше, чем ему хотелось признать. Гвен постепенно превращалась в наркотик. Ему все труднее и труднее было сдерживаться.

Деклан назвал самый роскошный прибрежный отель. Тони Найту пришлось пустить в ход все свое влияние, чтобы зарезервировать номер на ближайшие выходные.

— Отец заказал люкс. Места будет предостаточно.

Гвен никак не отреагировала. Деклана это начинало злить. Его нынешняя жена тоже получала выгоду из сложившейся ситуации — дом, работа, контракты, — так в чем же проблема? Они сделали то, что должны были. Теперь можно и расслабиться.

Поездка по городу не заняла много времени, и через пятнадцать минут лимузин припарковался около отеля. Привратник распахнул дверцу.

— Добрый вечер. Миссис Найт, мистер Найт.

Деклан вылез из лимузина, подал руку жене и бережно обнял ее за талию, не обращая внимания на то, что Гвен явно нервничала. В приемной консьерж засиял, когда узнал, что пара въезжает в люкс с видом на побережье на седьмом этаже. После осмотра номера и перечисления длинного списка всех его достоинств, мужчина открыл шампанское, наполнил два бокала и испарился.

— М-да, с таким количеством шампанского нам скучать не придется. На корпоративные вечеринки я и то заказываю меньше.

— Ты так обычно отмечаешь успешное окончание своих проектов? Французским шампанским? — криво усмехнулась Гвен.

— Нет, но наш случай нельзя назвать обычным. — Деклан подошел к окну. — Потрясающий вид. Странно, мы работаем и живем неподалеку, но никогда не находим время насладиться окружающей нас красотой.

— Зачастую на это просто нет времени.

— Зато сейчас оно есть. — Найт пожал плечами, взглядом окинув комнату. — Что нам теперь еще делать?

И правда, что? Щеки Гвен покраснели. Неужели она подумала о том же, о чем и он? Деклан сунул руки в карманы брюк прежде, чем сделать какую-нибудь глупость, вроде того, чтобы подхватить свою жену и увлечь ее в спальню. Еще внизу новоиспеченная миссис Найт дала понять, что прикасаться к ней лишний раз — табу. Деклан решил, что до поры до времени стоит сдерживать свои инстинкты. Сейчас они не могли принести ничего, кроме вреда. Так что лучше не рисковать.

— Мне нужно переодеться, — заметила Гвен, окинув взглядом подвенечное платье. Она развернулась на каблуках и под шелест сатина и шифона проследовала в спальню, аккуратно прикрыв за собой дверь. Несколько раз щелкнувший замок вызвал у Деклана приступ смеха, который он тут же подавил. Повода веселиться не было, хотя Найту нравилось, когда Гвен вела себя подобным образом. Было в этом что-то… стыдливое.

Мужчина замер, сердце в его груди застучало быстрее, на лбу выступила испарина. Деклан плавно опустился на диван. Его рука дрогнула, когда он пытался поднести к губам бокал с шампанским. Несколько золотистых капель упали на лацкан пиджака. Найт рассеянно наблюдал, как темная ткань впитала жидкость, затем поставил бокал на кофейный столик. Он еще некоторое время сидел, стараясь осознать то, что с ним произошло. За последние восемь лет он привык, что все в жизни случается именно так, как он запланировал. Никаких неожиданностей и сюрпризов. Так было проще.

Но в этот раз произошло то, что он никак не мог предугадать. Случилось невозможное.

Он влюбился в собственную жену.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Деклан наблюдал из окна, как последние яхты возвращаются к причалу в заходящем свете солнца. Потрясающее зрелище… Он нахмурился.

Влюбиться в Гвен? Нет. Он наверняка сошел с ума. Их союз — хорошо спланированная сделка, не более того. Он не должен был — попросту не мог — по-настоящему влюбиться. Неужели недостаточно, что он и так предал в объятиях этой женщины память Ренаты? Свадьба задумывалась как спектакль для родственников и друзей и должна была просто дать им с Гвен то, о чем они мечтали.

Найт замотал головой, стараясь отогнать тревожные мысли. Это все нереально. К тому же, насколько он мог судить, слова «любовь» и «страсть» отсутствовали в лексиконе Гвен Джонс.

— Деклан?

Найт подскочил на месте от неожиданности. Он не слышал, как щелкнул замок на двери. Гвен стояла, повернувшись спиной к дивану. Шнурки на корсаже были развязаны, но с длинным рядом мелких пуговичек ей справиться, судя по всему, не удалось. Тонкий сатин облегал ее аппетитные формы.

— Ты можешь помочь мне расстегнуть платье? Я не могу дотянуться. — По ее тону было понятно, что она с большим удовольствием позвала бы на помощь горничную.

— Конечно. — Деклан поборол охватившую его дрожь и расстегнул верхнюю перламутровую пуговицу.

Было одновременно мучительно и приятно прикасаться к нежной женской коже, пальцами скользить по возбуждающим изгибам, спрятанным под сатином. Найт боролся с желанием прижаться губами к шее жены, обнять ее.

Наконец с пуговицами было покончено. Деклан затаил дыхание, когда увидел краешек розового нижнего белья, которое Гвен надела сегодня. Кружево и шелк… О, да. Весьма раскованно.

— Спасибо, дальше я сама справлюсь. — Женщина подобрала платье, руками стараясь придерживать соскальзывающий верх. — Если ты не против, я быстро приму душ, — бросила она через плечо на полпути к ванной.

— Душ. Да. Конечно. — Во рту у Найта стало сухо, как в Сахаре. Нечего стоять столбом посреди гостиной. Чем скорее он поймет, что исполнить супружеский долг ему не суждено, тем лучше.