Страсть еще жива — страница 11 из 20

— Думаешь, это нам поможет? — спросила Ларк, переведя взгляд с одной сестры на другую, затем посмотрела на Гибсона. Он уже был футах в пятидесяти от них, и голоса репортеров, которые его преследовали, становились отчетливее.

— Непременно, — ответила Джессамин. — Поддержка со стороны общественности нам не помешает.

— Нам лучше войти внутрь, пока толпа не засыпала вопросами нас. Возможно, Гибсону доставляет удовольствие общение с прессой, но я предпочитаю избегать людей с камерами и микрофонами, — сказала Ларк и продолжила идти вверх по лестнице.


Глава 8


Вставая за свидетельскую трибуну почти шесть часов спустя, Гибсон посмотрел на Ларк, которая сидела между двумя своими сестрами. На ней было серое платье-рубашка до колен, собранное на талии тонким пояском. Это скромное платье было полной противоположностью соблазнительному наряду, который был на ней во время их прошлой встречи. Ее волосы, как обычно, были заплетены в косу, взгляд блуждал по залу. Она смотрела куда угодно, только не на Гибсона.

Она просто нервничала или была недовольна тем, что он использовал свое медийное влияние, чтобы привлечь СМИ на сторону сестер Баркли?

— Пожалуйста, назовите ваше имя, — обратился к нему судебный чиновник.

Гибсон уже дал письменные показания, но во время сегодняшнего заседания адвокаты будут иметь возможность задавать вопросы свидетелям противоположной стороны. Он несколько часов слушал ерунду вроде заявления Джозайи Крэнстона о том, что Ларк, Флер и Джессамин оказывали слишком большое влияние на Антонию Баркли в последний год ее жизни. Гибсону не терпелось внести ясность в происходящее.

— Гибсон Вон, — произнес он в микрофон, вспомнив совет адвоката сестер говорить четко и по существу.

Он решил выступить на суде в поддержку сестер Баркли, потому что был убежден в том, что Ларк имеет полное право на свою долю Крукт-Элм. Он знал, как много для нее значила эта земля. Они больше не муж и жена, но он хочет, чтобы у нее было то, что делало ее счастливой.

После того как Гибсон дал присягу, адвокат сестер ознакомил присутствующих с его показаниями, и адвокату истца было позволено начать задавать Гибсону вопросы. Адвокат Матео Баркли, высокий крепкий мужчина с обветренным лицом и кустистыми бровями, наклонился к своему микрофону:

— Мистер Вон, из ваших показаний следует, что вы были в близких отношениях с покойной Антонией Баркли в последний год ее жизни. Но разве в это время вы уже не были разведены с ее внучкой?

Ларк встретилась взглядом с Гибсоном, и он почувствовал связь с ней, которую не могли разорвать никакие документы на развод. Он надеялся, что она прочитала в его глазах, что он ее не подведет.

— Да, но мы с Антонией оставались друзьями и соседями.

Адвокат поднял густую бровь:

— Даже несмотря на то, что ваш развод с ее внучкой был болезненным?

Гибсон сжал руки в кулаки под деревянной крышкой трибуны.

— Мой развод — это моя самая большая потеря. Уверяю вас, я сделал все от меня зависящее, чтобы облегчить боль, которую я причинил моей бывшей жене.

Правый глаз Ларк слегка дернулся. Гибсон заметил ее реакцию и понял, что его слова тронули ее.

— Фотографии в Интернете, на которых вы были запечатлены с другой женщиной, свидетельствуют об обратном, — возразил адвокат и, подойдя к судье, положил перед ним на стол несколько документов. — А также квитанция от транспортной компании, которая перевозила вещи вашей жены в тот же уик-энд.

Гибсон умел сохранять внешнее спокойствие. Ему приходилось часто это делать на хоккейной площадке, когда противник провоцировал его на агрессию, за которой должно было последовать удаление. Причина его развода была вовсе не в дурацких снимках, сделанных во время благотворительного мероприятия, когда пьяная посетительница под предлогом с ним сфотографироваться начала к нему липнуть. Дело было в самом мероприятии, которое проходило так не вовремя. Присутствуя на нем, он не отвечал на звонки Ларк, которая была чем-то расстроена. Она начала ему звонить задолго до инцидента с пьяной посетительницей. Его не было рядом с Ларк, когда она в нем нуждалась, и он до сих пор об этом жалел. Он поддержал команду молодых хоккеистов, испытывавшую трудности, но причинил боль самому дорогому для него человеку. Тогда он просто расстроился из-за того, что Ларк не могла понять, как эти ребята в нем нуждались.

К счастью, адвокат сестер Баркли сказал: «Я протестую, ваша честь», и судья, приняв протест, спросил адвоката истца, есть ли у того вопросы к свидетелю, которые имеют отношение к делу.

— Мистер Вон, это правда, что вы собираетесь вернуть вашу бывшую жену? — продолжил адвокат Матео.

Адвокат сестер снова сказал «протестую», в то время как Гибсон пребывал в некотором замешательстве. Он никак не ожидал, что ему будут задавать вопросы личного характера, и против своей воли начал вспоминать, как они с Ларк целовались у него на веранде. Как она смотрела на него полными желания глазами, когда он стоял на пороге ее спальни.

Пытался ли он на самом деле ее вернуть?

На этот раз судья отклонил протест, и адвокат Матео Баркли подошел ближе к трибуне свидетеля и постучал пальцем по деревянному ограждению:

— Мистер Вон, вы собираетесь возобновить отношения с Ларк Баркли?

Гибсон понял, куда тот клонит. Если бы он сказал, что хочет вернуть Ларк, все подумали бы, что он пришел давать показания, преследуя собственную выгоду. Ведь если бы он собрался снова жениться на Ларк, он мог бы рассчитывать на ее долю Крукт-Элм.

Он посмотрел на Ларк. В ее зеленых глазах промелькнуло предостережение, но, поскольку он находился под присягой, у него не было другого выбора, кроме как сказать правду, которую он сам только что понял.

— Только идиот не захотел бы ее вернуть, — произнес Гибсон в микрофон и заметил, как Ларк неодобрительно поджала губы. — Уверяю вас, я не идиот.


После ошеломляющего признания Гибсона Ларк до конца заседания была как в тумане. Она смутно слышала, как адвокат ее отца попытался выставить Гибсона человеком, которому по окончании спортивной карьеры необходимо наследство его бывшей жены, чтобы достичь успеха в его новом бизнесе по разведению буйволов. Разумеется, он это сделал для того, чтобы судья усомнился в правдивости слов Гибсона о том, что Антония хотела оставить Крукт-Элм в наследство своим внучкам.

Гибсон дал показания, чтобы помочь Ларк и ее сестрам, но адвокат их отца его переиграл.

Неужели Гибсон действительно хочет ее вернуть? При этой мысли внутри у нее все сжалось в комок. Он не стал бы лгать под присягой.

— Ларк? — Флер, сидящая слева от нее, толкнула ее локтем в бок. — Ты слышала, что я сказала?

Голос сестры вернул Ларк к реальности, и она обнаружила, что судья поднялся и направился к выходу, и сегодняшнее заседание закончилось. Их отец похлопал судью по плечу, Джессамин и Райдер внимательно слушали своего адвоката.

Гибсон по-прежнему сидел на том месте, которое он занял после того, как его попросили освободить трибуну, и что-то просматривал на экране своего мобильного телефона.

— Прости. Я задумалась на мгновение. — Ларк взяла свою сумочку, готовая подняться и покинуть зал. — Что ты сказала?

— Что нам нужно придумать, как тебе незаметно отсюда улизнуть. Во всех онлайн-изданиях уже появились заметки о появлении Гибсона в здании суда. — В подтверждение этих слов Флер показала ей на экране своего телефона фото Ларк и Гибсона с зигзагообразной линией, разделяющей их, и подписью: «Гибсон Вон пришел на помощь бывшей жене». — Полагаю, число папарацци и зевак у входа увеличилось втрое, — продолжила Флер. — И они здесь не только из-за Гибсона. С тех пор как ты обвинила СМИ в том, что они уделяют недостаточно внимания женскому спорту, ты стала популярной сама по себе. В Сети полно мемов о твоей так называемой «кампании».

Ларк стало не по себе. Ей не было никакого дела до женского спорта. Она заговорила о нем на камеру только для того, чтобы отвлечь внимание СМИ от ее персоны. Теперь, когда Гибсон прилетел в суд на вертолете, чтобы ее поддержать, интерес к ним обоим возрастет в несколько раз. Когда пресса узнает, что Гибсон собрался ее вернуть, им не будут давать прохода.

Она быстро поднялась, надеясь, что ей удастся добежать незамеченной до машины Флер.

— Ларк! — раздался позади нее глубокий голос Гибсона, и по ее коже пробежала дрожь возбуждения.

Повернувшись к нему лицом, она яростно прошептала:

— Ты уже оказал нам медвежью услугу. Что еще тебе надо?

Он положил руку ей на плечо, чтобы ее успокоить, но вместо этого она лишь сильнее возбудилась.

— Мне жаль, что мои показания все испортили.

Флер прошептала ей на ухо, что будет ждать ее за дверью, после чего удалилась.

Ее сердце бешено колотилось, все чувства обострились до предела. Она не нуждалась в его доброте. Она не знала, что ей делать теперь, когда он публично заявил, что хочет ее вернуть. Почему он не попытался убедить ее в том, что она была ему нужна, когда они были женаты?

— Дело не только в признании, — сказала она. — Зачем тебе понадобилось привлекать внимание прессы, прилетев сюда на вертолете? Теперь никто из нас не сможет спокойно выйти из здания.

Ларк надела через голову лямку сумочки на плечо и поправила ее на боку. Она сильно нервничала, и ее пальцы дрожали.

Рука Гибсона все еще лежала у него на плече, когда он наклонился и тихо сказал ей на ухо:

— Я знаю, как ты ненавидишь, когда тебя преследует пресса. Именно поэтому я попросил одного из приставов вывести нас через служебный выход, чтобы мы смогли быстрее добраться до вертолета.

Древесный аромат его одеколона щекотал ей ноздри, тепло его пальцев проникало сквозь ее одежду. На секунду у нее возникло такое ощущение, будто они по-прежнему вместе, но она не собиралась заниматься самообманом.

— Мне нет необходимости садиться в твой вертолет, — возразила она, — но я была бы тебе благодарна, если бы ты п