— Дэмьен, — рыдала она, стуча кулаками по серым дверным косякам, — что случилось? Где ты? Я ничего не понимаю. Но мне так жаль… О как мне жаль!
Она вернулась в XX век. Дэмьен и все, что было для нее таким важным, исчезло.
ГЛАВА 9
Уныло возвращалась Сара в дом мисс Эрики. Она держалась ближе к деревьям, чтобы не попасться никому на глаза в своем старинном платье.
Что же с ней случилось, в конце концов? Минуту назад она обитала в 1871 году, и вот уже ее перебросили в настоящее. Как будто она никогда не жила в прошлом! Но почему же тогда на ней этот костюм? И почему во рту у нее все еще вкус рисовых оладий, которые она ела на завтрак?
Она открыла дверь тем самым ключом, который сунула под коврик десять дней тому назад. Войдя в кабинет, она услышала, что в передней части дома гудит пылесос, и поняла, что Эбби здесь. И картина Сары, изображающая старый дом и Дэмьена, все еще стоит на мольберте, где она ее оставила.
Тоскливо глянув на картину, Сара проскользнула в спальню. На кровати расположился, поджидая ее, Каспер, который тут же встал и замяукал, как бы упрекая ее за долгое отсутствие.
Сара ласково погладила его.
— Привет, молодой человек. Хотелось бы мне сказать, что я рада вернуться сюда, но я рада только видеть тебя. — И так как он замурлыкал в ответ и изогнулся у нее под рукой, добавила: — Мы возобновим наше знакомство позже, а теперь мне нужно переодеться, иначе кто-нибудь меня увидит, и тогда я угожу в психбольницу.
Сара сняла старинное платье, белье и ботинки и спрятала все это в глубине кладовки. Надев лифчик и колготки, она распустила волосы и расчесала их, затем, надела серые шерстяные брюки, свитер каштанового цвета и мокасины. Какой сегодня день? Как примут ее здесь, в настоящем? Сейчас все выяснится?
Она направилась в гостиную. Эбби пылесосила пол, стоя к ней спиной.
— Эбби! — окликнула ее Сара.
Маленькая женщина уронила щетку и повернулась. Ее глаза стали огромными, рука прижалась к сердцу.
— Мисс Сара!
— Доброе утро, Эбби, — медленно сказала Сара. — Я не хотела вас пугать. Нельзя ли на минутку выключить пылесос?
Дрожащей рукой Эбби нащупала кнопку. Она по-прежнему ошеломленно смотрела на молодую женщину.
— Мисс Сара, мы не знать, где вы. Вас нет десять дней, детка.
— Ох, извините, — пробормотала Сара. Значит, в прошлом прошло столько же времени, сколько и здесь. Каким-то образом этот факт утвердил ее в реальности происходящего. — Я не хотела никому причинять хлопот. Мне следовало бы посвятить вас в свои планы. (Как будто я сама в них посвящена, подумала она.)
— Мы не знать, где вы, детка, — повторила Эбби. — Мы думать, вы тонуть в реке или заблудиться на болотах. Моди, она ехать сегодня утром за шерифом.
— О Господи, — подумала Сара, — это уже серьезно.
Но прежде чем она успела все это осознать, прозвенел звонок в дверь.
— Я открою, — сказала Сара и пошла к двери в весьма нервном расположении духа.
Поглядев в глазок, она нахмурилась. На крыльце стояла Моди Вильсон и пузатый человек в форме цвета хаки с серебряной звездой на груди. Успокоив себя глубоким вдохом, Сара распахнула дверь.
— Доброе утро, — сказала она гостям.
— Господи, дитя мое! — изумилась Моди. — Где же вы были все это время?
При звуках этого властного голоса у Сары напряглась спина.
— Входите, прошу вас, — сказала она.
Сара провела вновь прибывших в гостиную, и Моди познакомила ее с шерифом Клодом Тибидо. Эбби, наблюдавшая за этой сценой из столовой, ушла в кухню, волоча за собой пылесос.
Когда Сара и ее гости сели, шериф сказал, подавшись к ней и держа в руках свою фуражку:
— Мы не хотели вторгаться в вашу жизнь, маленькая леди, но Моди была страшно обеспокоена. Вы вроде как исчезли на десять дней.
— Да, — спокойно ответила Сара. — Я как раз говорила Эбби, что не хотела никому причинять хлопот и приношу извинения всем вам.
— Но что же с вами случилось, мисс Дженнингс? — спросил, нахмурившись, шериф.
Краем глаза Сара заметила, какой недовольный вид у Моди, и собралась с духом. За это время она успела придумать объяснение. Она смело улыбнулась шерифу:
— На самом деле все объясняется очень просто. Видите ли, в Новом Орлеане живет моя однокашница. Бренда пригласила меня к себе, и неожиданно, под влиянием минуты, я уехала.
— Ваша машина была дома, — заметила Моди.
— Моя подруга заехала за мной, — Сара слегка вздернула подбородок.
— Вы не брали с собой сумочку. Она так и лежит на столе при входе, — торжествующе сказала Моди.
Сара пожала плечами с напускной беспечностью.
— Я взяла другую.
Моди уже было открыла рот, чтобы возразить, но шериф, откашлявшись, сказал с улыбкой облегчения:
— Ну что же, я думаю, что тайна разъяснилась. — Он встал и надел фуражку. — Я рад, что все в порядке, маленькая леди, но в другой раз, когда вы решите вдруг уехать с вашей подругой, сообщите кому-нибудь о вашем намерении. — И добавил назидательно: — Не знаю, как принято у вас в Атланте, но в Меридиане люди присматривают друг за другом.
— Понимаю, шериф, — ответила Сара. — И еще раз прошу прощения за свое легкомыслие. Когда решу уехать в следующий раз, обещаю, что предупрежу Эбби.
Сара проводила шерифа, повернулась и оказалась лицом к лицу с Моди, подозрительно глядевшей на нее. Моди стояла, подбоченясь и сузив глаза. И снова Сара поразилась ее сходству с Олимпией Фонтэн.
— Вас еще что-нибудь интересует? — спросила Сара.
— Да, я должна сказать, — Моди нахмурилась еще больше, — что никак не ожидала от вас такого безответственного поведения, мисс Дженнингс. Исчезнуть, ничего не сообщив никому! Ведь даже м-р Болдуин, и тот ничего не знал!
— О, Боже мой! Неужели вы и м-ра Болдуина посвятили в это?
— Разумеется.
Сара сдерживалась изо всех сил. Конечно, ее поступок говорит о невнимании к окружающим, но ведь она несколько раз извинилась, и поведение Моди, это разнюхивание просто невыносимы.
— Не стоит воображать, что со мной что-то случилось просто потому, что я уехала на несколько дней, — сдержанно сказала она. — Я свободна в своих поступках, мисс Вильсон, и вполне могу сама о себе позаботиться.
— Ну, знаете! — надменно заявила та, — очевидно, мое беспокойство не так понято. До завтра. Я приеду работать со счетами.
Глядя, как она уходит, подняв плечи, Сара вздохнула. Конечно, она поступила плохо, но Моди обладает удивительной способностью раздражать ее.
Сара пошла в спальню и позвонила м-ру Болдуину, сообщив ему, что все в порядке. Почувствовав, что задыхается в этом доме, что нужно найти спокойное место, где можно подумать, разобраться во всем, что произошло, она взяла сумочку со стола у двери и прошла в кухню.
— Эбби, я проедусь. И не волнуйтесь — я обязательно вернусь к завтраку.
— Да, мэм, — отозвалась Эбби, стоя у мойки.
Молодая женщина вышла через переднюю дверь и подошла к навесу для машин. Она отперла свой «мустанг» и опустила верх. Затем выехала на Речную дорогу и поехала в северном направлении, к старому дому, следуя изгибам реки. День был холодноватый и бодрящий, ветер раздувал волосы, придорожные деревья пылали всеми красками осени. Но сейчас она не замечала великолепия природы.
Вскоре показался дом. Оставив машину под деревьями, Сара пошла туда. Она села на пенек и тоскливо уставилась на серый дом. Что происходило с ней в эти дни? Сошла ли она с ума? Не случился ли с ней опять нервный срыв? Или она так глубоко погрузилась в медитацию, что увидела всю историю этого дома в галлюцинациях?
Но как же тогда объяснить, что прошло десять дней? И опять же, откуда эта старинная одежда, в которой она вернулась в настоящее?
Она покачала головой. Нет. Это не сон и не галлюцинации; все слишком реально. Дэмьен слишком реален, и ее чувство к нему. Как ни странно, но единственное осмысленное объяснение — что она действительно переместилась в прошлое и полюбила человека, живущего в прошлом веке.
Но как могла она туда переместиться, а потом вернуться обратно? Раздумывая над этой тайной, она решила, что это как-то связано с медитацией. А вернуться обратно она смогла, конечно, при помощи той вибрации, которую ощущала у наружных стен дома. Пока она была внутри, все было в порядке, даже когда она выходила в садик, который тоже был частью дома. Но как только она вышла через парадную дверь, она тут же оказалась выброшенной в настоящее.
Вот оно что. Окно во времени находится перед парадной дверью.
Сара поднялась по ступенькам. Постояла с минуту на крыльце. Тщательно осмотрела дверной проем, протянула руку вовнутрь и обратно. Ничего не произошло. Если дверь и в самом деле окно во времени, никаких признаков этого нет. А это значит, что таинственный проход, через который она вернулась в настоящее, существует только в прошлом. В этом есть какой-то сверхъестественный смысл.
Сара спустилась по ступенькам и снова села на пенек. Она оперлась подбородком на руки, лицо ее было крайне озабочено. Сможет ли она вернуться в прошлое? Если да, то в безопасности она будет только внутри дома. Как только она опять выйдет наружу, ее опять, по-видимому, отбросит в настоящее. Значит, если она найдет дорогу в прошлое, она будет заперта в доме, как в ловушке.
Но ведь Дэмьен остался там, а они так нужны друг другу! Как может любовь Дэмъена обратиться в ловушку? Заметил ли он уже ее исчезновение? Так же ли ему не хватает ее, как ей не хватает его?
И вообще, продолжается ли жизнь в том фантастическом мире, который она покинула? Или мир Дэмьена существует только потому, что она там? Ох, от этого можно сойти с ума.
И снова инстинкт подсказал Саре, что жизнь в прошлом продолжается и что Дэмьен наверняка сбит с толку и огорчен ее внезапным отъездом. Если бы он знал, как неохотно вернулась она сюда и как жаждет быть с ним!
Она должна попробовать медитировать и, может быть, таким образом вернуться к Дэмьену. Но как ни хотелось ей начать медитацию прямо сейчас, она знала, что придется подождать, по крайней мере, до завтра, до середины дня. С утра в доме мисс Эрики будет работать Моди, и Сара не хотела исчезать, если эта женщина где-то неподалеку. И еще нужно сделать кое-какие приготовления перед тем, как она попытается исчезну