— Презренная карга… — в ярости пробормотала Моргана и подошла к комоду, где хранила свои самые ценные сокровища.
Королева выбрала кинжал, некогда принадлежавший могущественному магу, взяла небольшую деревянную миску, затем вернулась к постели и уселась на ней скрестив ноги. Закрыв глаза и не обращая внимания на тихие стенания Модрон, она начала глубоко дышать, стараясь собраться с силами.
Еще будучи в Авалоне, Моргана смогла коснуться сознания своей жертвы. Женщина была погружена в глубокий сон, и королеве удалось лишь легонько к ней прикоснуться, но и этого прикосновения оказалось достаточно, чтобы определить: в жилах незнакомки течет сильная кровь древних.
Слишком сильная.
Поэтому Моргана не могла откладывать уничтожение этой мощной силы, которая в самом скором времени могла бы угрожать ее могуществу.
Королева взмахнула кинжалом и одним выверенным движением неглубоко рассекла кожу на внутренней стороне запястья. Затем вытянула руку так, чтобы кровь капала в деревянную миску.
Воздух в комнате пришел в движение и почти сразу сгустился, насыщаясь магической силой, что текла в жилах королевы. А она, запрокинув голову, начала тихо, нараспев, произносить заклинание:
— Кровь взывает к крови. Сердца бьются в унисон. Тени древних возникают и находят то, что скрыто.
До боли в глазах Моргана вглядывалась в кровь, собиравшуюся на дне миски, источавшую запах граната и темной магии.
Вскоре она почувствовала, как Модрон, прихрамывая, подошла и стала у кровати.
— Ваше величество…
Моргана, раскачивавшаяся из стороны в сторону, внезапно замерла — наконец-то она пробилась сквозь темноту и обнаружила вдалеке отзвук собственной крови.
— Да, я чувствую силу, — пробормотала она. — Силу, еще не окончательно сформировавшуюся, но уже готовую вырваться наружу.
— Ты видишь ее лицо?
— Нет. — Королева попыталась обойти защитный барьер, который препятствовал полному проникновению в сознание врага. — Лицо женщины остается скрытым.
— Она защищена?
— Ее защищает собственная сила, но я могу заглянуть за барьер. Когда она спала, мне удалось установить контакт.
Моргана задрожала, сосредотачиваясь на слабой, едва уловимой связи и направляя все свои магические силы на добычу. Но это оказалось гораздо сложнее, чем она предполагала.
— Иди ко мне, моя хорошая. Следуй за звуком моего голоса и узнай свою судьбу.
— Ты теряешь слишком много крови, — проворчала Модрон.
Моргана проигнорировала это предупреждение. Проигнорировала и слабость, постепенно охватывавшую все ее тело.
— Иди ко мне, — шептала она, — иди же.
Цезарь вернулся в логово Вайпера в самом мрачном расположении духа.
Впрочем, после встречи с оракулами иначе и быть не могло.
После утомительного путешествия в пещеры ему пришлось выдержать суровый допрос с пристрастием, касающийся всего, что ему удалось узнать об Анне, а также о смерти Сибил и планах Морганы.
«Но неплохо уже то, что оракулы не лишили меня жизни», — успокаивал себя Цезарь, приближаясь к лифту, и оракулы даже ни слова не сказали по поводу запаха Анны, который, безусловно, исходил от него.
Однако помогать ему обеспечивать ее безопасность они отказались, лишь ограничились суровым предупреждением — мол, ответственность за жизнь девушки несет лично он, граф Цезарь.
Ослы! Да ведь если Анна погибнет, он сам воткнет осиновый кол себе в сердце!
Долгое путешествие ужасно вымотало Цезаря, и он, прежде чем войти в комнату Анны, попытался сбросить напряжение последних часов и придать лицу спокойное выражение. Граф не хотел, чтобы Анна встревожилась, увидев его.
Тут двери лифта плавно открылись, и Цезарь увидел прямо перед собой Вайпера. Сердце его тревожно подпрыгнуло, и он схватил приятеля за плечи.
— Что случилось?! Что с Анной?!
Вайпер усмехнулся и, убрав руки Цезаря со своего бархатного камзола, ответил:
— Все в порядке. В последний раз, когда я ее видел, твоя Анна сладко спала. Ты встретился с оракулами?
Цезарь со вздохом кивнул:
— Да.
Улыбка исчезла с лица Вайпера, и гримаса отвращения на миг исказила его тонкие черты. Как и Стикс, красавец вампир испытывал глубокую неприязнь к оракулам.
— Полагаю, бессмысленно спрашивать тебя о том, что они там замышляют.
Цезарь пожал плечами.
— Полагаю, они прибыли сюда, чтобы призвать к порядку короля оборотней — об этом просил Стикс.
— Но на это им бы понадобилось всего нескольких часов, — заметил Вайпер.
— Комиссия работает в своем темпе.
— И им не стоит задавать вопросы?
Цезарь снова вздохнул.
— Не стоит, если дорожишь своей шкурой.
Короткий мелодичный звонок сообщил об очередном прибытии лифта. И тут же открылись двери кабины, и из нее с пьяным хохотом выбралась дюжина фей. Вайпер поморщился и, подхватив Цезаря под руку, потащил его в тень коридора.
— Ты хотя бы попросил их обеспечить безопасность Анны? — спросил он тихим шепотом, чтобы услышать его мог только граф.
В глазах Цезаря сверкнула ярость. Хотя он не был таким древним, как Стикс или Вайпер, его силы все время умножались, и уже сейчас он был намного сильнее обычных вампиров.
— Оракулы отказались вмешиваться. Сказали, пусть произойдет то, что должно произойти. Пусть это случится без их вмешательства.
— То есть они не желают марать руки?
— Что-то в этом роде.
Вайпер со вздохом прислонился к стене. В полумраке коридора его волосы, заплетенные в замысловатые косички, отливали тусклым серебром.
— Понимаешь, у меня возникло подозрение, что прибытие Анны в Чикаго и одновременное появление здесь Комиссии — это больше чем простое совпадение, — проворчал граф. Он увидел в глазах друга предостережение, поэтому тут же добавил: — Но на самом деле Комиссия дала мне именно то, чего я желал. И теперь мне необходимо придумать, как обезопасить Анну.
Вайпер кивнул и тут же сообщил:
— Звонил Стикс.
— И что?..
— Адар ускользнул. Стиксу не удалось убить его.
— А Леве смог взять след?
— Нет, к сожалению.
— Должно быть, Моргана приказала Адару вернуться сразу после того, как он определил местонахождение Сибил, — предположил Цезарь. Он представил, как его пальцы смыкаются на горле королевы фей и как он медленно выдавливает из колдуньи жизнь.
— Я тоже об этом подумал, — пробормотал Вайпер. — Похоже, ей известно, что Сибил оказалась в руках вампиров.
— Значит, Моргана сообразит, что та, за кем она охотится, тоже находится у нас, — заметил Цезарь. — Мне поручили защищать Анну, но не сказали, как это сделать. Моргана окутала себя такой завесой тайны, что у меня нет ни малейшего представления о том, какими силами она обладает и в чем ее слабость, если таковая имеется.
Когда друзья уже поднялись наверх, Вайпер неожиданно заявил:
— Кажется, я знаю того, кто мог бы тебе помочь.
— Кто же это?
Вайпер немного помолчал.
— Знаешь, сначала позволь мне связаться с ним. Он редко встречается с кем-либо.
— Он вампир?
— Да. — Выражение лица Вайпера оставалось непроницаемым — словно он пытался что-то скрыть. — Этот вампир целиком посвятил себя изучению и собиранию легенд и преданий обо всех демонах, когда-либо ступавших по этой земле.
Цезарь, нахмурившись, пробурчал:
— Черт побери, Вайпер, я не могу обеспечить безопасность Анны с помощью легенд и преданий. Впрочем, если Моргану можно убить каким-нибудь сказочным заклятьем… — Он пожал плечами.
— Среди собранных им книг есть обширная коллекция забытых историй, — продолжал Вайпер. — Многие из них почти неизвестны, так что даже Стикс их не знает. Возможно, у моего знакомого есть такие забытые сведения и о Моргане, которые помогут тебе одолеть ее.
«Скорее всего это „возможно“ окажется с приставкой „не“», — подумал Цезарь, но оставил эти мысли при себе — ведь друг пытался ему помочь.
— Думаю, что попробовать стоит, — произнес он. — Все равно других идей у меня нет.
Вайпер посмотрел на него с сочувствием.
— Не будь так суров к себе, мой друг. Ты, Цезарь, делаешь все…
Голос вампира внезапно потонул в жутком грохоте — от мощного взрыва двери в конце коридора разлетелись.
— О боги! Что это было?! — воскликнул Вайпер, озираясь.
— Анна… — пробормотал Цезарь; его взгляд был прикован к проходу в частные апартаменты Вайпера.
— Что «Анна»?.. — Вайпер с удивлением посмотрел на графа. — Ты говорил мне, что она владеет энергией стихий, но ни слова не сказал о том, что она может разнести мой клуб, словно картонную коробку.
Отвратительный холодок пробежал по спине Цезаря, когда он увидел, что Анна идет им навстречу. На ней не было ничего, кроме короткого махрового халата, а ее волосы развевались, так что казалось, вокруг нее образовался вихрь.
— Она еще не вполне владеет своими силами, и порой, когда Анну охватывают сильные эмоции, они проявляются сами по себе, — пробормотал граф, вглядываясь в лицо Анны.
Глаза девушки были тусклые и пустые, почти безжизненные, и казалось, что она не осознавала, где находится. Более того, похоже, она не узнавала ни его, Цезаря, ни Вайпера.
— То есть она — как бомба с часовым механизмом, который невозможно остановить?
Цезарь поморщился, понимая, что его друг в общем-то недалек от истины.
— Я не думаю, что она может намеренно причинить кому-нибудь вред.
— А ненамеренно? — спросил Вайпер, насторожившись. Анна уже подходила к ним.
Граф пожал плечами:
— Я не понимаю, что происходит, amigo, но прошу тебя не вмешиваться. Позволь мне самому во всем разобраться.
— Но, Цезарь, ее сила…
— Это не просьба! — Граф пристально взглянул на приятеля.
Вайпер нахмурился и молча кивнул. И тут же исчез в полумраке — без сомнения, торопился вызвать своих стражей. Граф прекрасно понимал: друг ни за что не допустит, чтобы Анна причинила вред кому-то из вампиров.
В том числе и ему, Цезарю.
А это означало, что у него всего лишь несколько мгновений до того, как ситуация полностью выйдет из-под контроля.