— Это еще одно из твоих загадочных замечаний, которое ты не намереваешься объяснять? — спросила Анна с ноткой недовольства в голосе.
Граф криво улыбнулся.
— Думаю, нам следует перейти к более насущным вопросам.
— К таким, как Моргана ле Фей?
— Si. — Цезарь привлек Анну к себе и крепко обнял. Он отдал бы жизнь за то, чтобы удержать ее от этого сражения. Ведь его священный супружеский долг — защищать ее и оберегать. Будь его воля, он бы отправил Анну подальше от Чикаго, а сам отправился бы на поиски Морганы. Но граф знал, что не сможет убить Моргану ле Фей, и поэтому ему суждено было оставаться рядом с Анной и изо всех сил стараться помочь ей уничтожить злобную тварь.
— Значит, Моргана ле Фей… Черт побери, но как найти ее? — Тут Анна вдруг вырвалась из объятий графа и посмотрела ему в глаза.
— Что случилось? — спросил он.
— Я кое-что вспомнила. — Между ее бровями пролегла тонкая морщинка. — Это мне сказала Клара.
— О Моргане?
Анна в некоторой растерянности кивнула.
— Клара сказала, что искала меня так долго потому, что не думала, что сарай, в котором мы с Леве скрылись, находится почти у самого порога Морганы.
Цезарь сжал кулаки, услышав эту потрясающую новость. Неужели владения Морганы так близко?
— Мы должны предупредить Стикса, — заявил он.
— Сейчас? — Улыбнувшись, Анна подалась вперед и прижалась губами к его груди. — Неужто прямо сейчас? — Ее губы опустились пониже.
Цезарь со стоном закрыл глаза.
— Ну… возможно, мы можем подождать минуту-другую, — прохрипел он.
Моргана сидела в своей спальне, а ее нынешний любовник — прелестный светловолосый волшебник с голубыми глазами — расчесывал ее длинные волосы. Шатаясь, словно пьяная, в комнату вошла Модрон. Сделав несколько нетвердых шагов, она с хриплым вскриком рухнула на колени.
Эш испуганно вскрикнул, когда глаза старухи засветились зловещим белым светом, но Моргана, оттолкнув своего нервного любовника, быстро встала навстречу старухе.
После последнего видения прошло уже довольно много времени, и королева сразу поняла, что на предсказательницу снизошло очередное озарение.
— Что там, Модрон? — спросила она. — Что ты видишь?
— Зеленый огонь, — простонала женщина, ритмично раскачиваясь. — Все в зеленом огне…
— Зеленый огонь? — Моргана нахмурилась. — Это волшебный огонь?
— Зеленый огонь — повсюду!
— Ты об этом уже говорила, тупица. Что это значит?
Модрон снова застонала.
— Огонь… обжигает. Ужасно обжигает…
Холодный страх пронзил сердце Морганы. Она шагнула вперед и ударила старуху по морщинистой щеке.
— Будь ты проклята! Что это значит?
Светящиеся бельма, незрячие и в то же время наполненные каким-то ужасным знанием, уставились на Моргану.
— Артур!.. — прохрипела Модрон, скрюченным пальцем тыча в сторону королевы. — Он идет за тобой!
Эш в испуге ахнул, но Моргана, услышав имя брата, в ярости закричала:
— Это невозможно!
Модрон покачала головой:
— Нет ничего невозможного. Он уже поднимается. Его оружие разрезает воздух, как стрела, летящая к цели. Конец близок.
Моргана в бешенстве ударила ведунью тыльной стороной руки с такой силой, что старуха отлетела к стене. И на пол упало уже мертвое тело.
Поднявшийся шум привлек внимание стражи. Дверь в спальню распахнулась, и два волшебника ворвались в комнату, размахивая своими нелепыми ружьями — словно от них мог быть какой-либо толк.
— Уберите ее отсюда! — Моргана указала на кучу тряпья в углу комнаты. — Сейчас же!
Бросая опасливые взгляды в сторону королевы, стражники бросились к бездыханной Модрон и вытащили ее из комнаты. Моргана выругалась и захлопнула за ними дверь.
Проклятая Модрон! Эта тупица сама виновата, что вывела ее из себя. Что толку от этих видений, если в них нет никакого смысла, кроме туманного предостережения?
Зеленый огонь? Ее брат с каким-то оружием? Чушь какая-то.
— Ваше величество, — с опаской обратился к ней Эш.
Моргана развернулась и бросила на него сердитый взгляд.
— Что?
Эш облизнул свои пухлые губы. Казалось, он изо всех сил сдерживался, чтобы не броситься вслед за стражниками. Не многие рискнули бы задержаться подле королевы, когда ее силы наполняли комнату.
— Может быть, нам стоит… уехать отсюда, — запинаясь пробормотал волшебник. — Ведь если ведунья говорила правду…
Гневно прищурившись, Моргана шагнула к любовнику.
— Чтобы я сбежала от какой-то девчонки? От девчонки, которая не имеет представления о своих силах?
Красавчик-демон моментально рухнул на колени и преклонил голову, демонстрируя свое почтение.
— Да-да, она не сможет последовать за вами на Авалон.
— Я не вернусь в эту тюрьму! — взревела Моргана, ее волосы ужасающим ореолом поднялись вокруг головы. — Тем более сейчас, когда я так близка к победе.
— Но, прорицательница…
Моргана впилась пальцами в подбородок Эша и пронзила его убийственным взглядом.
— Я и так слишком долго позволяла Модрон и ее глупым видениям держать меня в плену. К черту предсказания! Я сама буду творить свою судьбу! Как только Анна Рэндал будет мертва, я смогу распространить свою власть по всему миру. Никогда больше нам не придется скрываться на острове или склоняться перед теми, кто ниже нас. Этот мир наконец начнет боготворить фей.
Эш издал тихий мучительный стон.
— Но ведь она говорила об Артуре… А что, если он еще жив?
— Мой брат мертв и покоится в своей могиле, — прошипела Моргана. — Уж мне-то это известно. Я сама его хоронила.
В голубых глазах юноши промелькнуло что-то вроде облегчения.
— В таком случае я должен призвать ваших подданных. Вы не должны оставаться с Анной Рэндал наедине.
— Ах да, мои подданные… — Королева развернулась и неспешно прошлась по маленькой комнате. — Они оказались весьма полезными, не правда ли, Эш?
— Возникли… некоторые трудности, моя королева.
Моргана резко обернулась, и от потока ее энергии стоявшее в углу зеркало разлетелось вдребезги.
— Об этом мне докладывают с удручающей регулярностью, — сказала она с нескрываемым раздражением. Сколько уже фей она отправила, чтобы взять в плен Анну Рэндал, и каждый раз ее постигало разочарование! Пора было ей самой взяться за дело. — Похоже, мои драгоценные подданные слишком расслабились. А может, они забыли, каким крутым может быть мой нрав, когда меня разочаровывают?
Эш в страхе поежился.
— Нет, моя королева. Мы не забыли…
— И все же я думаю, что не лишним будет напомнить вам об этом.
Она улыбнулась, и Эш, покорившись неизбежному, свалился в глубоком обмороке.
Моргана подошла к нему и небрежным движением отшвырнула его обмякшее тело в дальний угол. Затем пересекла комнату и открыла высоченный темный шкаф. Ее ярость немного улеглась, когда она увидела рыжеволосого импа, подвешенного в шкафу за шею. Не многие вещи радовали ее так, как наказание предателя, а Трои, принц импов, оказался перебежчиком самого дурного пошиба.
Мгновение королева размышляла: а не провести ли несколько часов, сдирая кожу с мускулистого импа? Но ей пришлось отказаться от этого развлечения. Глупые и нерасторопные феи вновь и вновь только разочаровывали ее. Пришла пора самой взяться за дело. И этот предатель имп идеально подходил для ее замысла.
Моргана хихикнула, заметив, как в изумрудных глазах импа сверкнул страх.
— Что ж, Трои, похоже, тебе выпал шанс оправдать себя в глазах твоей королевы. — Она положила руку ему на грудь и усмехнулась, когда он завопил от боли. — Если не хочешь провести остаток вечности в качестве моей игрушки, то советую тебе на этот раз не оплошать.
Два часа спустя Анна с Цезарем наконец покинули свое подземное укрытие и направились в личный кабинет Вайпера, расположенный в задней части огромного загородного особняка.
Граф знал, что Вайпер с нетерпением будет ожидать их прибытия, но все же перед кабинетом он неожиданно остановился — словно ноги вдруг отказались служить ему. Анна тоже остановилась и вопросительно посмотрела на него:
— Что-то не так?
— Я хотел бы… — Цезарь смутился. Никогда еще ему не доводилось испытывать такой страх — даже когда он участвовал в самых жестоких сражениях. — Хотелось бы мне, чтобы все это закончилось и чтобы мы могли просто быть вместе.
Печальная улыбка коснулась губ Анны.
— Мне тоже хотелось бы…
Цезарь собирался обнять ее, но в этот момент распахнулась дверь, и перед ними появился Стикс. Высокий ацтек, как всегда, затянутый в свое черное кожаное одеяние, и с волосами, туго стянутыми на затылке тонким кожаным ремешком, выглядел весьма грозно.
— Ночь подходит к концу, amigo, — произнес Анассо. — Нужно определиться с нашими планами.
— Мы сейчас, — сквозь зубы процедил Цезарь и, прищурившись, посмотрел на Стикса.
Анассо криво ухмыльнулся и отступил в кабинет, затворив за собой дверь. Когда они остались одни, Цезарь взял Анну за руку и с удивлением обнаружил, что рука ее стала холоднее его собственной, что было весьма необычно для теплокровной женщины.
— Ты готова, querida?
Она коротко рассмеялась.
— Ты шутишь?
— Так ты готова?
Она со вздохом кивнула:
— Да. Если ты рядом.
Он сжал ее руку.
— Я всегда буду рядом.
Они вошли в кабинет. Окинув взглядом комнату и удостоверившись, что нигде не притаились злобные феи, готовые наброситься на его подопечную, граф посмотрел на трех вампиров, внимательно вглядывающихся в какую-то карту на дальней стене. Вайпера и Стикса он, разумеется, узнал тотчас же, но лишь через мгновение понял, что знает и третьего вампира — с длинными светлыми волосами, заплетенными в косу. Это был книжник Ягр.
— А кто этот, с косой? — шепотом спросила Анна, дернув Цезаря за рукав.
В этот момент к ним подошел Стикс. Не обращая внимания на Цезаря, он поклонился девушке и сказал:
— Моя жена приготовила ужин, и она надеется, что ты присоединишься к ней.