Страсть и тьма — страница 42 из 55

Анна не знала, что означали эти странные ощущения, но она ни секунды не сомневалась: хорошего в них мало. Сжав кулаки, так что ногти впились в ладони, она повернулась к Стиксу и в ужасе прошептала:

— Он перестал двигаться.

В полумраке салона огромный король вампиров походил на бога возмездия, ожидающего возможности нанести последний удар. Да и златовласый гигант на заднем сиденье имел не менее внушительный вид. За суровой красотой Ягра, от которой могло затрепетать сердце любой женщины, безошибочно угадывалась холодная жестокость. Он походил на гранату с выдернутой чекой, готовую взорваться в любую секунду. И Анна никому бы не посоветовала оказаться поблизости, когда это произойдет.

Если бы не безумный страх за Цезаря, она бы ни за что не села в машину с этими смертельно опасными демонами.

— Да, понял, — прорычал Стикс. Крошечные медальоны в его заплетенных в косички волосах отражали лунный свет. — Что еще?

— Я… не знаю… — Анне вдруг стало холодно, и она, обхватив себя за плечи, зябко поежилась. Отвратительное ощущение пустоты внезапно наполнило ее сердце. — Он испытывает боль, но я его почти не чувствую. Вокруг него… что-то похожее на магический щит.

Стикс похлопал девушку по руке.

— Не беспокойся, Анна. Таким образом он защищается. Вампиры обладают способностью полностью уходить в себя. Это помогает не только преодолеть боль, но и позволяет убедить тех, кто оказался рядом, что вампир не представляет угрозы.

— Значит, он… притворяется мертвым? — спросила она, пытаясь разобраться в ситуации.

Мрачная улыбка появилась на губах Стикса.

— Что-то вроде этого.

Анне стало гораздо легче после объяснений Стикса, и все же тревога не покидала ее.

— Жаль, что он это делает, — пробормотала она. — Мне необходимо чувствовать его.

— Мы вернем его, Анна. Уж это я тебе обещаю.

Она кивнула, чувствуя, что с каждой милей они приближаются к Цезарю.

— И все же я не понимаю… С чего вдруг Трою похищать Цезаря? В этом нет никакого смысла.

— В этом похищении — глубокий смысл, — тихими раскатами прозвучал сзади голос Ягра.

Обернувшись, Анна посмотрела на вампира-книжника.

— Какой же?

Улыбка Ягра походила на оскал огромного тигра.

— Моргана знает: пока Цезарь является ее пленником, никто из вас не станет рисковать его жизнью — даже ради спасения своей. Поэтому она может заманить вас в свое логово и преспокойно там убить.

У Анны перехватило дыхание. О Боже!.. Конечно, трусливая Моргана будет прикрываться Цезарем. Она ведь знает, что она, Анна, ради спасения любимого готова отдать жизнь.

— Помолчи, Ягр, — проскрипел Стикс.

Огромный вампир пожал плечами.

— Я бы именно так и сделал.

— Тебе следует научиться правилам общения, приятель, — пробормотал Стикс.

Лицо Ягра стало смертельно-бледным от ярости.

— Я тебе не приятель!

Почувствовав, что назревает ссора, Анна кашлянула.

— Нет-нет, Стикс. Я предпочитаю знать правду. — Она коснулась его руки и невольно поморщилась, почувствовав, как взбугрились мускулы Анассо, — он явно собирался кому-то врезать. — А ты тоже считаешь, что таков план Морганы?

— Да, — с неохотой признался Стикс.

— Так что же нам делать?

— Наверное, продолжить путь в приготовленную для нас западню, — пробормотал Ягр.

Стикс вполголоса выругался, и его энергия за долю секунды заполнила просторный салон «хаммера». Ягр зашипел от боли, а у Анны по коже побежали противные колющие мурашки. Хвала Создателю, что Стикс разозлился не на нее, а на своего собрата-вампира — ее этот удар наверняка бы испепелил.

— Ягр, когда я захочу узнать твое мнение, я спрошу тебя. Мы поняли друг друга?

В «хаммере», воцарилось молчание. Молчание настолько напряженное, что, казалось, его можно было резать ножом. Анна затаила дыхание.

Наконец Ягр фыркнул и проворчал:

— Да, милорд, поняли.

Анна вздохнула с облегчением и немного расслабилась. Бросив на Стикса настороженный взгляд, она с удивлением отметила, что он совершенно спокоен — словно уже забыл о том, что едва не убил их с Ягром.

— Итак… Каков же наш план? — проговорила Анна.

— Мы заберем Цезаря, убьем Моргану и вернемся в Чикаго, — ответил Стикс.

Анна пожала плечами. То, что сказал вампир, не очень-то походило на продуманный план действий. Покосившись на нее, вампир добавил:

— Если ты останешься в машине, никто не будет думать о тебе хуже.

Анна даже рот открыла от удивления. Неужели ей предлагают отсиживаться в машине, в то время как Стикс и остальные будут рисковать собой, освобождая Цезаря?

— Ни за что, — прошипела она. От возмущения у Анны даже голос пропал. Откашлявшись, она заговорила уже спокойнее. — Нет, Стикс. Ведь Цезарь попал в беду из-за меня. Кроме того, это мой долг — встретиться лицом к лицу с Морганой. Предсказание касается только меня. К тому же, как я понимаю, никто другой не сможет противостоять королеве.

Стикс снова помрачнел.

— Ты ведь понимаешь, что Цезарь возненавидит меня, если с тобой что-нибудь случится?

На сей раз Анна даже не опустила глаз, она стойко выдержала суровый взгляд вампира.

— Пусть я — суженая Цезаря, но я все еще могу принимать собственные решения.

Король вампиров невесело рассмеялся.

— Где-то я уже слышал подобное…

Анна поняла: Анассо говорит о Дарси. Она улыбнулась, но в то же мгновение вдруг почувствовала резкий рывок — словно ее сердце дернули за нитку.

— Помедленнее, — сказала она. И тут же добавила: — Следующий съезд, а затем поворот направо.

Не задавая вопросов, Стикс последовал ее указаниям и снизил скорость. Анна, закрыв глаза, сосредоточилась на ощущении нового обретения своего возлюбленного.

Вскоре Стикс съехал с шоссе и повел машину по неширокой грунтовой дороге, постепенно углубляясь в тихий фермерский край. Еще три раза они сворачивали, каждый раз — на еще более узкую дорогу. И наконец оказались на едва заметной колее между распаханными полями.

— Он близко, — тихо прошептала Анна.

Неожиданно машина остановилась, и Стикс коснулся ее руки.

— Анна…

Не открывая глаз и отчаянно цепляясь за едва ощутимый запах Цезаря, Анна пробормотала:

— Да, слушаю.

— Анна, посмотри на меня! — приказал вампир.

Она тут же открыла глаза и встретила его суровый взгляд.

— Почему ты остановился? Ведь Цезарь…

— Цезарь в опасности, я это знаю, — перебил Стикс. — Но Моргана не единственная опасность, которая угрожает ему.

Анна закусила губу, пытаясь понять, о каком новом несчастье толкует Анассо. Неужели не достаточно ее безумной родственницы, возомнившей себя богиней?

— Я не понимаю… — пробормотала она в растерянности.

Стикс коротко кивнул.

— В том-то и дело. Ведь ты — не вампир.

Анна с трудом сдержалась, услышав такое. Так он поэтому остановился? Чтобы напомнить ей, что она не демон?

— Стикс, почему ты мне это говоришь?

Его золотистые глаза прищурились.

— Ты не вампир, поэтому не можешь в полной мере осознать, что это значит — соединиться со своей половиной.

— А может, поговорим после того, как освободим Цезаря? — проворчала Анна.

— Нет. Потому что я чувствую степень безрассудства, на которое ты можешь решиться.

— Она дымится им, — пробормотал на заднем сиденье Ягр.

Анна в раздражении вскинула подбородок, и ее сила, вырвавшись наружу, начала растекаться по салону, разогревая воздух. «Черт побери, что происходит?» — спрашивала она себя.

— А ты бы предпочел, чтобы мне была безразлична судьба Цезаря? — процедила Анна сквозь зубы.

— Возможно, так было бы проще.

Анна сделала глубокий вдох, стараясь успокоиться и держать под контролем свои набирающие мощь силы. А может, Стикс намеренно пытался разозлить ее — чтобы она взорвалась, когда окажется рядом с Морганой?

Если так — то план практически идеальный.

— Стикс, скажи, почему мы теряем драгоценное время?

Последовала довольно долгая пауза — словно вампир тщательно подбирал слова.

— Цезарь выбрал тебя своей супругой, — произнес он наконец. — И если ты умрешь, то умрет и он.

Анна в ужасе замерла.

— Ты хочешь сказать… Он действительно умрет?

— Не сразу. Но умрет. — Помолчав, Стикс тихо продолжил: — Ты стала смыслом его жизни, Анна. Без тебя у него исчезнет инстинкт самосохранения, и он начнет искать опасность в надежде, что смерть положит конец его страданиям. Обычно после смерти своей суженой вампиры живут не дольше нескольких месяцев.

Холод сжал ее сердце. Цезарь отчего-то забыл упомянуть об этом факте, когда рассказывал ей о супружеской жизни вампиров.

— Зачем ты говоришь мне об этом именно сейчас? — спросила Анна почти шепотом.

— Потому что ты готова пожертвовать собой, чтобы спасти Цезаря. — Он коснулся холодным пальцем ее бледной щеки. — И если ты это сделаешь, Анна Рэндал, то приговоришь Цезаря к смерти.

Глава 20

Чердак фермерского дома был тесен, грязен и едва ли пригоден даже для обитания жалких людишек — не говоря уж о могущественной королеве. Однако он идеально подходил для содержания заложника-вампира, все еще находившегося без сознания.

Не обращая внимания на пыль, которой покрылось ее платье из тонкого шелка, Моргана с любопытством рассматривала вампира, подвешенного к стропилам на серебряном поводке.

Его густые темные волосы беспорядочно свисали на плечи; а поскольку она приказала Трою снять с него рубашку, ничто не скрывало красоты его широкой мускулистой груди.

Моргана понимала, почему Анна Рэндал была очарована этим созданием.

Все вампиры обладали мощной сексуальной привлекательностью. Они — хищники, использующие секс для приманки своих жертв. Но этот вампир… Он был словно создан для того, чтобы доставлять удовольствие женщине. И Моргана отчасти даже сожалела о том, что придется его убить.

Переключив свое внимание на высокого импа с гривой рыжих волос и настороженным выражением лица, королева изобразила улыбку.