Страсть на красной дорожке — страница 9 из 19

Дэйн схватил ее за плечи и развернул к себе.

– Я никогда не лгал тебе о нас, Айрис, – сказал он, глядя ей в глаза.

От этого взгляда у нее все внутри перевернулось. Тело отказывалось подчиняться разуму. И Айрис бросилась в атаку. Оттолкнув его, она яростно выпалила:

– Ну конечно, скажи еще, что нашел меня неотразимой! Эдакая дурнушка Айрис, которой нужен донор спермы, чтобы забеременеть. Представляю, как ты повеселился со своей командой.

– Прекрати, Айрис. Ты себя здорово недооцениваешь. Я не позволю тебе этого.

Айрис расхохоталась. Разве можно помочь ей справиться с чувством собственной неполноценности, которое она испытывает с того момента, как очнулась в больнице после автомобильной аварии и узнала, что изуродована, скорее всего, навсегда.

Дэйн явно не понимал произошедшей в ней перемены.

– Почему ты смеешься?

– Потому что эта ситуация надуманная. Похоже на плохой сериал. – Она попыталась изобразить голос за кадром. – Знаменитый актер влюбляется в мать‑одиночку с умирающим сыном на руках. Только на этот раз подшутили надо мной, потому что актер, о котором идет речь, отец ребенка.

– Айрис, я понятия не имел о существовании Джейдена. Хоть этому поверь.

– Охотно верю, – сказала она. – Вряд ли кто‑то типа тебя осознанно захочет иметь ребенка.

Дэйна от этих слов покоробило.

– Айрис, несправедливо с твоей стороны голословно меня осуждать.

– В таком случае просвети меня, – попросила она, усаживаясь на стул.

– Я был начинающим актером. Денег не хватало. Иногда приходилось голодать. Приятель как‑то упомянул, что серьезная клиника отбирает кандидатов, чтобы использовать их в качестве доноров спермы. Он посоветовал мне попробовать. Конечно, это было не так просто, как казалось сначала. Было много обследований, анализов, анкет и тому подобного, но в конце концов я стал донором. Но вскоре моя карьера пошла в гору, и я начисто забыл о клинике. Я смутно припоминаю, что однажды получил письмо о том, что меня выбрали. Я вспомнил об этом только в кабинете доктора Ли. Именно тогда я понял, что Джейден может быть моим сыном.

Айрис судорожно сглотнула.

– Спасибо за предысторию. Теперь я по крайней мере знаю, какова диспозиция.

– И что ты думаешь?

– Ты сам говорил, что никогда не хотел быть отцом.

У Дэйна на скулах заходили желваки.

– И по‑твоему, я не имею права участвовать в жизни Джейдена? Да кто ты такая, Айрис Тернер, чтобы меня судить? Ты, которая обратилась в клинику за донорской спермой для ЭКО.

– Потому что я хотела стать матерью, – огрызнулась Айрис. – Я присутствовала в жизни Джейдена с момента его зачатия. Я носила его под сердцем девять месяцев. Я его родила и воспитывала шесть лет.

– Я это прекрасно знаю. Ты удивительная женщина, Айрис. Но теперь я знаю о существовании Джейдена, и я нужен ему.

– Разве? Он прекрасно обходился без отца все эти шесть лет, – заявила она. Хотя в душе знала, что лукавит. Джейден тянулся к Дэйну.

– Не согласен, – возразил Дэйн.

– Какое теперь это имеет значение? Заварилась такая каша, что я не знаю, как ее расхлебывать.

– Я хочу сделать тест на отцовство.

– Нет.

– Айрис, ты ведешь себя неразумно. В школе начнутся разговоры. Мы должны объяснить Джейдену, что происходит.

– Мы ничего никому не должны! – взорвалась Айрис. – Я сама поговорю с сыном.

– Когда?

– Не дави на меня, Дэйн. Джейден мой ребенок.

– Возможно, и мой тоже. Ты не можешь вычеркнуть меня.

– После твоей лжи и обмана я могу делать все, что мне заблагорассудится. Ты просто мог сказать мне правду, а не разыгрывать мелодраму, словно ты герой очередного фильма.

Дэйн молча смотрел на нее несколько мгновений, а затем вкрадчиво спросил:

– А скажи‑ка мне, Айрис, что тебя больше огорчает: тот факт, что я возможный отец Джейдена, или сомнения в искренности моего к тебе интереса?

Лицо Айрис начала заливать краска смущения.

– Не пытайся отрицать, что хочешь меня так же сильно, как я тебя, – продолжил атаку Дэйн.

– Зря я сюда пришла, – пробормотала Айрис, повернувшись, чтобы уйти.

Но Дэйн ее опередил. Схватив девушку за запястья, он притянул ее к себе и впился поцелуем в ее губы с такой страстью, что у Айрис закружилась голова. Он целовал ее без устали, не давая опомниться и что‑либо предпринять. Их тела сплелись. Она ощущала волнующие прикосновения его языка. Его крупные руки гладили ее талию, бедра, спину. По всему телу Айрис разлился жар. Она чувствовала, как в животе запорхали бабочки.

– Дэйн, – только и сумела прошептать она, целиком отдаваясь поцелую.

Он слышал глухой стук собственного сердца, особенно когда она прижималась к нему своими мягкими изгибами. Она была само очарование и отзывчивость. Он почувствовал, как сквозь блузку ее соски затвердели, превратившись в камешки. Дэйн прервал поцелуй, опустил голову и сомкнул губы вокруг одной вершины. Он втянул ее в рот, оставив мокрое пятно на блузке, ласкал и дразнил бутон соска, прежде чем перейти к другому.

Он хотел большего. Его руки скользнули ниже, пока не нашли пояс ее брюк. Он просунул под него большой палец и коснулся ее гладкой кожи. Дэйн почувствовал, как она сжалась, но он жаждал ласкать ее горячее и влажное лоно. Она извивалась и постанывала, давая понять, что готова к гораздо большему, но, когда он начал двигаться ниже, она остановила его. Ее глаза были прикрыты, но она энергично покачала головой и отодвинулась.

– Что‑то не так, Айрис? Я слишком нетерпелив? – Слова вырвались помимо воли при виде ее искаженного ужасом лица. Неужели он неправильно истолковал сигналы ее тела?

– Извини, я не могу. – Она встала с дивана. – Дело не в тебе, Дэйн, – промолвила она, вытирая катившиеся по щекам слезы. – Между нами ничего не может быть. Ни сейчас, ни в будущем.

– Хорошо, давай оставим на время наши отношения и поговорим о Джейдене, – предложил Дэйн.

Айрис молча кивнула и снова села на диван.

– Я бы очень хотел сделать тест на отцовство, – повторил Дэйн. – Я могу ускорить анализ и получить результаты в течение двадцати четырех часов, если ты не возражаешь. Я предоставлю тебе решать, как лучше рассказать Джейдену, что происходит. Хотя мне бы очень хотелось быть там, когда ты это сделаешь.

– Лучше я поговорю с сыном с глазу на глаз.

– Ладно, – согласился Дэйн. – Мой пресс‑атташе опубликует заявление для прессы о том, как я счастлив, что обрел сына, и попросит прессу не докучать нам в это трудное время, пока мы занимаемся здоровьем мальчика.

– Ты правда думаешь, что этого будет достаточно? – Она сильно сомневалась, что репортеры, с которыми она столкнулась сегодня, удовлетворятся пресс‑релизом.

Дэйн потер рукой подбородок.

– Скорее всего, нет. Моя команда считает, что мы должны дать телевизионное интервью одному из главных новостных агентств.

– Мы – то есть ты и я? – уточнила Айрис.

– Да. Если мы выступим единым фронтом, это может положить конец слухам.

– Или породить новые, – возразила Айрис. – Они могут подумать, что мы вместе, и разбить лагерь возле моего дома. Я слышала ужасные истории о папарацци. Это действительно то, что ты хочешь для Джейдена и для меня?

– Нет. Но у нас тут не так уж много вариантов, Айрис. Тем не менее я могу помочь с обеспечением безопасности вашего дома и тебя с Джейденом.

– А это действительно необходимо?

Он кивнул.

– Пожалуйста, не спорь со мной по этому поводу. Я видел, как вас осаждала пресса сегодня утром. Это меня едва не убило.

– Хорошо. Я согласна.

– На что?

– На ДНК‑тест и обеспечение безопасности, но никакого совместного интервью.

– Понимаю тебя. Принято.

– А теперь мне пора. – Ей нужно было уйти, потому что в воздухе висело сексуальное напряжение. – Позвони мне и сообщи подробности теста, хорошо?

Она направилась к входной двери, и Дэйн последовал за ней. Она чувствовала, что он хочет сказать что‑то еще, но вместо этого он лишь посмотрел ей вслед. Айрис была на пути в незнакомый мир, о котором мало знала, и боялась того, что будет с ней дальше.


Глава 8

– Дэйн, ты в порядке? Мы видели сегодня утром газетные заголовки здесь, в Остине, – озабоченно спросила Фэллон.

День клонился к вечеру, но Дэйну не хотелось выходить из дома под перекрестный огонь из неприятных вопросов журналистов. Он решил подождать, пока улягутся первые страсти, когда ему позвонили брат с сестрой.

– Похоже, бедная Айрис попала в историю, как кур в ощип, – вступил Эйден. – Ты ведь так и не сказал ей о возможном отцовстве.

– Нет.

– Почему? – спросила Фэллон. – Она по крайней мере была бы готова к такому повороту событий.

– Не сыпь мне соль на раны, Фэллон. Я и без твоих упреков чувствую себя виноватым. Я поговорил с Айрис.

– Как все прошло? – снова влез в разговор Эйден.

– Лучше, чем я ожидал. Айрис разумная женщина и согласилась на ДНК‑тест и на организацию защиты ее и Джейдена от назойливой прессы. Еще я предложил дать совместное интервью, но от этого она отказалась.

– А как с вашими личными отношениями? – поинтересовалась Фэллон.

Дэйн сжал челюсти.

– Я не готов сейчас это обсуждать, – отчеканил он.

– Хорошо, не кипятись, Дэйн. Я просто спросила. Мы тебя во всем поддержим. Как только ты официально будешь признан отцом Джейдена, нам хотелось бы познакомиться с ним и с Айрис, если ты не возражаешь.

Дэйн расплылся в улыбке:

– Конечно, приезжайте. Джейдену пора познакомиться с другой ветвью его семьи.

Поговорив с братом и сестрой, Дэйн задумался над странной реакцией Айрис на их близость. Сначала она с жаром ответила на его поцелуй, а потом оттолкнула. Ее поведение озадачило Дэйна. Он понимал, что долго сдерживаться не сможет. Хотя он всегда был циником в отношении женщин. Большинство будило в нем скуку. А вот Айрис разбудила голод, страсть и желание узнать, почему она сопротивляется его ухаживаниям.