Мальчик кивнул, снова поклонился и тотчас исчез.
Элинор села и шумно перевела дух. Немного успокоившись, решила: нет более подходящего времени для того, чтобы выяснить отношения с соседом и убедиться, что он не станет вбегать каждый раз, когда она споткнется или Талли напугает ее.
Пригладив волосы, Элинор вышла из комнаты и направилась к двери мистера Радерфорда. Постучала – и дверь тут же распахнулась. Выражение лица у мистера Радерфорда было немного глуповатое. Казалось, он смутился. Элинор внимательнее присмотрелась к своему потенциальному защитнику, и гигант оказался… не таким уж пугающим. В его буйных кудрях мелькала седина, но он был совсем не стар. Да, тверд как гранит, но в его темных глазах была покорность – казалось, он готов выслушать любой упрек.
–Чем могу служить, мисс Бекетт?
–Я как раз собиралась попросить миссис Клей представить нас друг другу. Ведь мы с вами соседи, мистер Радерфорд, но… Поскольку мы уже, похоже, познакомились, я не могу допустить, чтобы у вас сложилось обо мне неверное впечатление. Я не собираюсь казаться неблагодарной за вашу попытку… спасти меня.
–Вовсе нет. Это я… Вы явно не нуждаетесь в том, чтобы вас спасали.
–Но вы ведь подумали, что нуждаюсь?– спросила Элинор, немного озадаченная.– Вы всегда так… быстро реагируете на опасность, сэр?
–Ужасная солдатская привычка, мисс. Я борюсь с ней. Я был в холле и как раз поднимался по лестнице, когда услышал, что ваша дверь приоткрылась. Естественно, когда вы вскрикнули, я не мог не отреагировать.
–Это очень любезно с вашей стороны, мистер Радерфорд, но, надеюсь, вы понимаете, что я не могу постоянно нервничать из-за того, что вы кинетесь сражаться с невидимыми убийцами, если я за шитьем уколю палец. Могу я попросить вас в будущем воздержаться от вторжений?
Он буквально съежился перед ней до размеров виноватого ребенка и с несчастным видом кивнул:
–Да, мисс.
Новая мысль внезапно пришла ей в голову.
–Мистер Хастингс просил вас приглядывать за мной, или, скорее, прислушиваться?
Он ответил не сразу.
–Хастингс, возможно, кое-что сказал… Я не телохранитель, мисс Бекетт.
–Понятно. Вот и хорошо. Поскольку я в нем не нуждаюсь, мистер Радерфорд, вам следует успокоиться. Надеюсь, теперь, когда я ясно дала понять, что способна сама позаботиться о себе, вы сможете наслаждаться досугом, сэр.
Великан с торжественным видом кивнул:
–Да, мисс Бекетт. Конечно.
–Тогда доброй ночи.– С неловким делом было покончено, и Элинор расслабилась.– Приятно было с вами познакомиться, мистер Радерфорд.
–И мне приятно. Спасибо, мисс.
Еще больше смутившись, великан закрыл дверь, и Элинор, едва не рассмеявшись, вернулась к себе.
«У независимости есть свои награды!– воскликнула она мысленно.– Я явно храбрее, чем думала».
Элинор с улыбкой закрыла и заперла дверь, удивляясь собственной дерзости.
Майкл Радерфорд почесывал в затылке, пытаясь осознать, что произошло. Маленькая красотка Хастингса только что устроила ему выговор и откровенно предупредила, что ничего подобного больше не потерпит.
Ну что ж… Оставалось лишь надеяться, что Джозайя имел представление о том, во что ввязался. Потому что, судя по всему, эта женщина не собиралась мириться с мелочной опекой.
–Думаю, ты поймал тигрицу за хвост, дружище – пробормотал Майкл с усмешкой.– И если не будешь осторожен, то, возможно, сумеешь выжить и рассказать потом эту историю.
Глава 9
Джозайя взглянул на красное платье, которое Элинор робко держала перед собой, и мгновенно понял, что сделал правильный выбор.
–Женщины с рыжими волосами обычно избегают нарядов такой расцветки, мистер Хастингс,– пояснила она, поглаживая мягкий бархат.– Я буду в нем выглядеть… как помидор.
–Не будете.– Подойдя к двери, Джозайя открыл ее и позвонил в колокольчик, который стоял на столике в коридоре. Здание строилось не для того, чтобы жить в нем, поэтому тут не было надлежащих удобств. Обычно Джозайя просто кричал с лестницы, но сейчас решил не демонстрировать столь грубоватые повадки перед своей чувствительной моделью.– Я сегодня помидоры не рисую.
–Какое облегчение!– рассмеялась Элинор.
–Мисс Бекетт, я ненавижу поднимать денежные вопросы, но вряд ли будет неприличным, если я заплачу вам за позирование скромный аванс. Вы не можете бедствовать и не иметь возможности купить себе…
–Нет, мистер Хастингс! Вы уже заплатили за мой кров и стол, и, что бы вы ни говорили, это щедрость, на которую я не рассчитывала. Аванс был бы…
–Справедливым?– с озорной улыбкой подсказал Джозайя, прекрасно сознавая, что Элинор не собирается уступать.– Немного запоздалым?
–Излишним! Условия соглашения, которые вы изложили за обедом, совершенно четкие. И я не имею желания вносить путаницу. Поверьте, мистер Хастингс, у меня есть все необходимое, и, как я уже сказала, я не позволю вам платить мне еще.– Она разрумянилась и добавила: – Порядочная женщина должна придерживаться своих принципов.
Джозайя поклонился.
–Как пожелаете.
–Вы звали?– Вошел запыхавшийся Эскер, одной рукой держась за поясницу.
–Вы можете попросить свою жену, чтобы она поднялась на четвертый этаж и помогла мисс Бекетт переодеться?
Лицо Эскера, который исполнял в доме функции управляющего и дворецкого, сделалось от изумления по-настоящему комичным.
–Моя жена?! Она не скажет «нет», но… Не стоит и говорить, что она скажет на это, сэр.
–Спасибо, Эскер. Думаю, мы сможем выдержать бурю. Если только вы попросите ее и скажете, что я буду так благодарен…
–Сделаю.
Управляющий кивнул и отправился выполнять приказания. Джозайя смотрел ему вслед, прекрасно сознавая, что вытащить Риту из кухни – это все равно что среди зимы выманить медведя из берлоги. Увы, сейчас выхода не было.
–Мисс Бекетт, я провожу вас на четвертый этаж, а миссис Эскер поднимется туда и поможет вам переодеться. Когда будете готовы, можете просто подняться в студию, где я буду ждать вас.– Он подал ей руку.– Согласны?– Это был не праздный вопрос. Щепетильной леди уже пришлось снять перчатки, и Джозайя знал, что переодеться ей будет еще сложнее.
–Да, сэр. Я не люблю создавать проблемы.– Она взяла его под руку.– Однако же… Судя по тому, как мистер Эскер смотрел на вас…
–Не обращайте внимания, мисс. Эскеры, быть может, не самые обходительные люди на свете, но, при всей их ворчливости, я им доверяю. Они стали для меня… своего рода семьей. Просто не принимайте близко к сердцу слова Риты, и все будет замечательно.– Джозайя вел Элинор вниз, втайне наслаждаясь жаром ее руки, проникавшим даже сквозь рукава его сюртука и рубашки. Свободной рукой он держался за перила, чтобы не потерять равновесие и не испортить момент.– Узнав ее, вы поймете, что она милая, как котенок.
–Вот мы и пришли.– Джозайя открыл двери, радуясь, что не забыл раздвинуть шторы, так что комната теперь выглядела более приветливой.– Вот мой дом… какой есть.
В отличие от верхнего этажа салон был со вкусом обставлен и мог соперничать с любым лондонским особняком. Но Джозайя знал, что даже при этом его обитель вызывала ощущение пустоты.
Стены украшали произведения его коллег художников и несколько собственных работ Джозайи, но он едва ли мог их теперь как следует рассмотреть, так что восклицания и одобрительные вздохи мисс Бекетт стали напоминанием о том, что когда-то, обустраивая это помещение, он обладал острым зрением. Теперь же комната больше радовала простой дорогой к ней.
Четвертый этаж был красиво отделан по собственному проекту и эскизам Джозайи. Вернувшись с друзьями в Англию, он с энтузиазмом отдался работе, собираясь показать шиш своей жизни в изгнании. До Индии, даже с пустыми карманами, его с радостью принимали в кругах элиты – из-за его происхождения, а также потому, что считалось модным иметь среди знакомых одного-двух художников, шокирующих «приличную» публику. И Джозайя частенько вращался в светских кругах – даже тогда, когда с трудом мог расплатиться со своими портными.
Но он мечтал иметь собственную обитель, чтобы не чувствовать себя дрессированной обезьянкой или бедным родственником, который отрабатывает приглашение увеселением гостей и остроумной беседой.
Именно поэтому – когда приключения «Отшельников» в конечном счете наполнили его карманы – Джозайя устроил себе дом в необычном месте, и это было жилище с самыми последними новинками вроде газа и водопровода. Его грандиозные планы включали также комнаты для гостей, музыкальный салон и небольшой бальный зал. Ему виделись встречи и вечера, где смогут встречаться художники и любители искусства, дабы наслаждаться взаимовыгодными знакомствами.
Но когда его глаза стали слабеть, он изменил эти планы и отказался от реставрации и переделки остальных этажей. Его «тайный» особняк из достопримечательности, которая весь свет привела бы к его порогу, превратился в убежище от мира.
«Черт, не припоминаю, чтобы здесь кто-нибудь побывал, кроме «отшельников», а им приглашения не нужны»,– думал Джозайя.
Искушение предложить мисс Бекетт экскурсию по дому и заслужить ее одобрение было очень сильным, но Джозайя подавил его – не хотел, чтобы это выглядело как хвастовство. Да и с какой целью хвастать? Чтобы почувствовать себя более достойным в ее глазах?
«Если бы богатство делало человека более достойным и благородным, мы жили бы среди королей. К тому же… Едва ли Элинор Бекетт из тех женщин, что радостно захлопают глазами при виде пухлого бумажника мужчины».
Выпустив его руку, Элинор медленным изящным шагом обошла комнату. Затем вернулась к нему.
–Вы продолжаете удивлять, мистер Хастингс.
Он пожал плечами.
–Это просто комната.
–Ну, если вы настаиваете…– Она улыбнулась.
–Тут место для приема гостей и салон. Я когда-то… хотел быть более светским человеком.
–А теперь?
–Теперь все изменилось. Теперь тут просто комната.– Он прошел к двери, ведущей в коридор.