Страстный поцелуй лорда — страница 22 из 36

— Мы никогда не узнаем всей правды, как все тогда было. И здесь нет моего отца, он ничего не сможет сказать в свою защиту.

— Нет. Правду узнать было очень больно, но я рада, что она нам открылась. В глубине души я чувствовала, что все не так, как мне рассказывали, я рада, что с отца сняли вину. Я знала, что мои родители были очень близки, мама любила отца, это было очевидно любому, кто видел их вместе. Интересно, увлекся бы он леди Рэндольф, если бы мама осталась жива?

— Кто знает? На этот вопрос мы никогда не получим ответа, Джейн.

— Вы верите словам мамы безоговорочно? О том, что мой отец принял на себя каждую крупицу вины? Стал, скажем так, козлом отпущения?

— Я всецело ей доверяю и очень сочувствую, что ей пришлось все эти годы скрывать правду. Произошедшее было несчастным случаем. Все мы ощутили на себе влияние той страшной аварии. Мама никому не желала зла, и не думайте, что она не заплатила свою цену.

— Как и мой отец, и я, и Мириам. Если бы не это происшествие, возможно, он не уехал бы во Францию, оставив нас на произвол судьбы. Впрочем, он был одержим идеей вернуть трон Стюартам, рано или поздно, подозреваю, это все равно случилось бы. Знаете, я внезапно почувствовала, как повел себя в тот момент отец, как он начал смело действовать и сделал то, о чем мы теперь знаем. Я так же хорошо чувствую, как страдала женщина, которую он любил и которая позволила ему так поступить. Как она бежала из Нортумберленда в Лондон, мечтая оказаться подальше от всего, что напоминало бы о том ужасном событии. Я не сомневаюсь, что в тавернах Нортумберленда до сих пор то и дело вспоминают ту трагедию. Если бы возлюбленная моего отца не выдержала, сломалась, благородный жест его был бы напрасен. Он хотел, чтобы она жила, не обремененная тяжестью позора, сам же посвятил себя делу, которое считал жизненно важным.

Она обхватила себя за плечи, отвернулась, переведя взгляд с Фрэнсиса на клумбы, затем на траву, которую уже тронул сгустившийся туман. Это выглядело очень по-зимнему и напоминало о времени года, которое могло остаться в сердце навсегда. Фрэнсис встал так, чтобы она видела его лицо, и посмотрел с тревогой.

— Я искренне сочувствую вам из-за того, что пришлось пережить в связи с известными событиями. Они затронули каждого члена наших семей, но вас больше остальных. Вы особенная, Джейн. — Он ласково погладил ее по щеке.

Она покраснела, восхищенная похвалой. Взгляд его был нежным и немного изменившимся, появилось в нем то, что он открыл для себя — в ней или самом себе — только сейчас. Этот момент был одним из тех редких между мужчиной и женщиной, когда нет нужды в словах, когда все ясно без них.

Тишину нарушил голос леди Рэндольф. Выражение лица Фрэнсиса сразу изменилось. Он смотрел через плечо Джейн на приближающуюся к ним мать.


Глава 7


— Я так и думала, что найду вас здесь. Поверьте, Джейн, я понимаю, как вы расстроены услышанным. Мне очень жаль, это правда. И мне хотелось бы, чтобы этого разговора вовсе не было, но, с другой стороны, уверена, для вас стало облегчением узнать, что ваш отец поступил благородно.

— Да, в некоторой степени это облегчение. Мне остается лишь сожалеть, что до момента раскрытия правды прошло так много времени.

— И за это я приношу извинения. Я не могла простить, зная, что Эдуард пострадал от моих действий.

— А как же мой отец? — резко произнес Фрэнсис. — Вы с Эдуардом Дейтоном, по крайней мере, выжили, ему повезло меньше.

— Леди Рэндольф, расскажите, каким был ваш муж? — попросила Джейн, задумав увести разговор подальше от темы трагедии. — Я видела его, но мельком и плохо помню.

— Он был великаном с темными волосами, высокомерный и властный, из тех, которые считают женщин специально созданными богами для служения мужчинам. Он часто высказывался прямолинейно только для того, чтобы увидеть реакцию людей, в очередной раз убедиться, что злит их и раздражает. — Она вздохнула и устремила взгляд куда-то вдаль, будто пыталась вновь вернуться в прошлое, в те годы, которые провела в Редмиресе. — Я не хочу жить в Нортумберленде, среди овец и коз, в тиши полей, но, возможно, однажды я приеду погостить. — Она резко повернулась к Джейн: — Полагаю, вам нелегко было управляться с поместьем после отъезда отца во Францию.

— Я научилась выживать, леди Рэндольф. Мой жизненный путь извилист, но я справлюсь со всем, чего бы мне это ни стоило.

— У вас есть планы на будущее?

— Я не планирую дальше дня сегодняшнего.

— Мне понятна ваша точка зрения.

— И поэтому мне пора готовиться к отъезду на север. Я пробыла в Лондоне дольше, чем предполагала. Уже ноябрь, если я задержусь, проехать по дорогам будет невозможно. Кроме того, в случае восстания я могу понадобиться отцу.

Взгляд леди Рэндольф затуманился, и она кивнула.

— Я понимаю. Эдуарду повезло иметь такую дочь. Я не могу принять происходящее, то, что люди берут в руки оружие из-за религии и желания видеть на троне определенного монарха, но молюсь, чтобы для Эдуарда все закончилось благополучно.

Джейн кивнула:

— Помоги нам Бог.

Леди Рэндольф перевела дыхание.

— Я часто мысленно возвращаюсь к тому, что произошло, как получилось, что я позволила ему взять вину на себя. У меня было много времени для размышлений, правда, в этом нет никакого смысла, но и забыть у меня не получалось. Мне слишком долго приходилось выносить боль и страдания. Порой мне казалось, что я была не в себе тем вечером. Впрочем, меня ничто не может оправдать. Когда в доме появились Мириам, а затем вы, я решила, что это мой шанс искупить вину. Единственное, что я могла, — это отдавать. Поверьте, я буду искренне рада, если Эндрю с Мириам поженятся и поживут здесь какое-то время, до той поры, когда Эндрю получит место в Ост-Индской компании.

— У Мириам нет приданого.

— Это не имеет значения. Они любят друг друга, а лучшего повода для заключения брака и быть не может. Я очень рада за них. Что может быть прекраснее любви! А что скажешь ты, Фрэнсис?

— Я согласен.

— Ах, как я рада это слышать!

И Джейн сдалась. Могла ли она противостоять такому напору?

— Я не желаю выглядеть эгоисткой, завидующей сестре, которой представился шанс обрести счастье. Как скоро они смогут пожениться?

— Если вы даете согласие, Джейн, — вступил в разговор Фрэнсис, — я организую все в течение двух недель.

— Так скоро?

— Да. Мы ведь не будем устраивать большое празднество, всего несколько друзей.

Мириам была в восторге, когда Джейн объявила, что она может выйти замуж за Эндрю, и сразу начала мечтать, каким будет предстоящий праздник.

Джейн надеялась, что она поступила правильно, согласившись на замужество сестры. Любопытно, что сказал бы их отец? Исходя из того, что она недавно узнала, он, скорее всего, не был бы против союза между их семьями. Сказал бы, что Мириам теперь будет в надежных руках.

Джейн очень хотела скорее вернуться в Нортумберленд, и надеялась, что свадьба пройдет, как и условлено, не позднее, чем через две недели.


* * *


День венчания наконец настал. Мириам в прекрасном кружевном наряде, похожем на облако, шла по проходу церкви к алтарю, где ее ждал жених и где им предстояло произнести клятву. Эндрю смотрел на будущую жену с такой гордостью и обожанием, что в глазах Мириам встали слезы.

Джейн испытывала смешанные чувства. Во время церемонии влюбленные выглядели счастливыми и полными надежд на прекрасное будущее. Сердце Джейн кольнула тоска. Она была рада за сестру, но понимала, что будет скучать по ней.

Джейн перевела взгляд с Мириам на Фрэнсиса, стоявшего рядом с братом. Голова его возвышалась над всеми, руки сцеплены за спиной, ноги чуть расставлены. Она наблюдала за ним, чувствуя, как теплеет на сердце. Строгий профиль казался прекрасным, оттененный костюмом из ткани полночного синего цвета. Его красота казалась ей совершенной.

Фрэнсис почувствовал на себе взгляд, повернулся, и они встретились глазами. Джейн отчетливо увидела, как велико его напряжение.

После венчания молодожены прибыли в дом леди Рэндольф, к ее огромной радости.

Организованный по случаю прием был не слишком большим, но роскошным. За ужином Джейн была погружена в свои мысли, как полагал Фрэнсис, о поместье, куда ей предстояло отбыть на следующий день. Он предложил ей немного пройтись, и был рад, что она согласилась.

— Погода для прогулки по саду неподходящая, но мне в голову не приходит, где мы еще можем остаться наедине. — Он взял лежащую на стуле в холле шаль и накинул ей на плечи. — Это немного вас согреет.

На улице Джейн полной грудью вдохнула прохладный воздух.

— Как вы узнали, что я мечтала уйти?

— Вы были озабочены чем-то. Все внимание гостей сейчас приковано к жениху и невесте, прогулка на свежем воздухе пойдет вам на пользу.

— Освежить голову было бы прекрасно, пожалуй, я выпила слишком много шампанского. — Джейн приглушенно рассмеялась. — Мне не скоро доведется сделать это снова. Свадьба получилась прекрасной, как думаете?

— Лучше и быть не могло, — кивнул Фрэнсис. — Впрочем, подружка невесты затмила ее саму.

— Мириам была очень красивой невестой. Похожа на ангела. Мне кажется, ваш брат так подумал. — Она повернулась и посмотрела на Фрэнсиса. Глаза ее сияли, на щеках появился румянец. — А что скажете о моем платье? — Она выпустила его руку, приподняла пышные юбки темно-розового платья, открыв лодыжки, и закружилась, переступая маленькими ножками в изящных туфельках. — Вы должны признать, что прежний наряд мне удалось значительно улучшить.

Фрэнсис, изогнув бровь, смотрел на нее оценивающе.

— Зачем вы спрашиваете? Очевидно, что выглядите вы восхитительно. Не замечал раньше за вами склонности к тщеславию. Вы уже не та юная леди, которая приехала со мной в Лондон.

— С помощью одежды любая женщина легко превратится из воробья в лебедя. Я так понимаю, вы одобряете изменения? В таком наряде я не похожа на нищенку и больше подхожу на роль вашей спутницы?