Страж феникса — страница 11 из 36

– Что дала тебе правда, кроме повторного изгнания?

Маг-обезьяна, вопреки своему обыкновению, решил принять меры предосторожности. Пока все глаза были устремлены на феникса, он скользнул по залу и запрыгнул на Мистраль прежде, чем она успела броситься на короля. Осмотрительный мастер Йен держался рядом.

– Прошу вас, помните: вы оба гости здесь. Мой дворец – нейтральная территория.

Король драконов засмеялся:

– Похоже, кое-кому сила феникса не помешает прямо сейчас.

– Он ещё слишком мал, – ответил господин Ху. – Пока он не вырос, нам отвечать за то, чтобы Ваттен…

– О, Страж, сколько можно! Не будь таким нудным! – отмахнулась Тёмная Госпожа.

Глядя на опечаленного тигра, феникс преодолел смущение и неожиданно для всех подал голос:

– Будьте послушные. Слушайте дедушку. Пожалуйста.

– Дедушку? – расхохотался Куа Фу.

Птенчик сердито посмотрел на силача:

– Да, он дедушка.

– Как будет угодно вашему всемогуществу, – с поклоном ответил Куа Фу.

Голос тигра гулко разносился по залу:

– Половина из нас должна заняться поисками Ваттена. Вторая половина должна быть у Непрочного Столпа и охранять его. Нам нужно перенестись туда прямо сейчас.

Мастер Йен скромно отмахнулся:

– О, Страж, ты льстишь мне. Даже столь могущественный маг, как я, не способен открыть портал к Непрочному Столпу. Энергия ци в том месте слишком сильна, перед ней отступают любые заклинания.

– Тогда мы должны лететь.

– Чего ради? – лениво протянул Куа Фу. – Разве не ты поджарил Ваттена, как говяжью вырезку? Далеко ли убежит он со своими прихвостнями? Не волнуйся, герои и героини новейшей эры выследят их, в какой бы дыре они ни скрывались.

Том знал, что так здесь называют известных мифических героев, статуями которых украшены алтари китайского квартала и судьбы которых изложены в старинных книгах. Тысячелетние глыбы, они были детьми по сравнению с древнейшими воинами альянса.

Голос господина Ху стал жёстким:

– Я убеждён, вы недооцениваете Ваттена. Мы должны привлечь все силы. Как только он восстановится, ему будет одна дорога – к Непрочному Столпу.

Тёмная Госпожа зацокала языком.

– Как сильно ты недооцениваешь свои боевые качества! – Она подняла руку, пресекая дальнейшие рассуждения Стража. – Ты думаешь, мы не учли мстительные притязания Ваттена? У Столпа уже выставлен гарнизон. Но, говорю тебе, он не успеет дойти туда – мы возьмём его раньше.

– Скольких вы туда послали?

Куа Фу покровительственно улыбнулся:

– Более чем достаточно. Перестань упрямиться, Страж, не порти праздник.

Жэв взвилась:

– По-вашему, Страж лжёт?

С обеих сторон головы Куа Фу возникло движение. И снова Том готов был поклясться, что татуировки ожили.

– По-твоему, лгу я? – с угрозой в голосе спросил он.

– Разумеется, ничего подобного! – заверил его мастер Йен, а сам пробормотал вполголоса: – Давайте не будем злить Куа Фу. Нам ведь не нужны проблемы?

По его знаку оркестр заиграл лёгкую мелодию. Солировали нефритовые колокольчики. Каменные прямоугольники – от огромных, размером с тигра, до крошечных, величиной с феникса, – свисали с золотой рамы. Держа в лапах и хвостах покрытые войлоком молоточки, механические музыканты ударяли по самоцветным плитам, производя завораживающие звуки. Толпа в танце закружила по залу, оставив без внимания разгневанного тигра. В сердцах Страж прорычал:

– Глупцы! Вы прячете головы в песок!

В ответ мастер Йен лишь подал сигнал оркестру играть громче.

Глава шестая

Куэй

Он имеет вид быка с одной задней ногой. Его тело покрыто тёмно-зелёной блестящей шкурой. Его рёв звучит, как раскаты грома. Где он прошёл, там начинаются дождь и ветер.

«Книга гор и морей»


Парящий тигр озлобленно хлестал хвостом и от этого медленно поворачивался вокруг своей оси. Жэв молотила руками по воздуху, пытаясь подплыть к нему. Добравшись наконец до него кое-как, она гордо объявила:

– Надо обратиться к нашим. Мой народ вас послушает. Их вера в вас безгранична, иначе они не отправили бы меня к вам.

Том вспомнил, как лорд Харнал усомнился в способностях господина Ху, когда пропал феникс.

– Ты уверена? – осторожно спросил он.

Жэв распирало от желания угодить Стражу.

– А как же! Ведь господин Ху в одиночку прогнал Ваттена.

– Отведите меня к ним, – попросил тигр.

Маг-обезьяна не спускал глаз с Мистраль.

– А я, пожалуй, уведу-ка драчливую ящерицу в тихое место, подальше от зевак, – тихо предупредил он.

Том оглянулся вокруг:

– А где Сидни?

Обезьяна пожала плечами:

– Где ему быть? Торгует своим барахлом.

Жэв перешла к делу:

– Я видела леди Торку на той платформе. – Она хотела развернуться в ту сторону, но неуклюже зависла в воздухе. Том подал ей руку, но девочка проворчала: – Ещё чего! Чтобы меня таскали по залу, как тюфяк! Все будут смеяться.

Феникс высунул из мешочка крылышки и замахал ими:

– Папа, не бойся! Мы тебе поможем.

Том не обиделся:

– Ты мне скажи, куда плыть. Я тебя направлю, заодно потренируешься. Ты же меня спасаешь, когда я в беде. Я тоже хочу тебе помочь.

– Только ради господина Ху.

Потупив глаза, Жэв взялась за его руку. Том поплыл, куда она показала. Вначале он тянул её за собой, а она наблюдала, как он двигает руками и ногами. Потом попыталась грести сама.

Леди Торка и лорд Харнал сидели за столом на одной из платформ. Оба были одеты в парадное облачение и украсили себя не меньшим количеством драгоценностей, чем остальные гости. Рядом сидели три безрогих быка куэй. Обладая лишь одной задней ногой, они тем не менее прекрасно держали равновесие. Все трое пришли в нарядных костюмах, расшитых золотой нитью и драгоценными камнями. Только на ногах оставалась открытой гладкая тёмно-зелёная шкура, переливающаяся жемчужным блеском. Когда до платформы оставалось несколько метров, Жэв сказала:

– Дальше я сама.

Том отпустил её, и остаток пути она проплыла со всем возможным достоинством, какое могла позволить себе с учётом обстоятельств. При виде неё леди Торка приветственно приподняла крылья.

– А вот и госпожа посол. Теперь все в сборе, можно начинать праздновать.

– Леди Торка! Лорд Харнал! – Жэв поочерёдно поклонилась крылатой лисице и пернатому кабану, потом самому крупному из быков. – Лорд Трумма! Вы лучше наших союзников знаете, насколько Ваттен опасен. Знаю, вы прислушаетесь к предупреждениям Стража. Ведь это вы направили меня к нему, чтобы все могли узнать о планах Ваттена.

– Надо дедушку слушать! – властно пропищал феникс.

Постепенно он привыкал быть в центре внимания и начал входить во вкус.

– Ну, если это приказ его всемогущества… – засмеялась леди Торка.

– Дедушка будет говорить!

Господин Ху и Жэв стали убеждать лидеров ополчения. Они старались, как могли, но, как Том и предполагал, получили тот же ответ, что и от остальных членов альянса. Все были уверены, что Ваттен обезврежен и мир в безопасности. Нетерпение военачальников росло, их ответы становились короткими и односложными. Даже когда феникс попытался приказать им пойти к Непрочному Столпу, они вежливо отказались.

– Когда ваше всемогущество обретёт полную силу, – ответил за всех лорд Трумма, – у нас не будет выбора, кроме как подчиниться. Но сейчас он у нас есть.

Жэв не была готова к отказу. Вися над платформой, она умоляюще сложила руки:

– Леди! Лорды! Прошу, послушайте нас! Если вам дорога наша дружба…

Леди Торка с особым тщанием разгладила свои перья:

– Мы и слушаем, это вы не слушаете нас. А мы вам говорим: волноваться не о чем.

– Лучше веселись, девочка. Смотри, какой чудный праздник! – Лорд Харнал обвёл зал копытом. – Мы поймаем Ваттена задолго до того, как он доберётся до Столпа.

– Кто будет его ловить? Мы слышали, командование отзывает войска и возвращает по домам.

Лорд Трумма платком указал на героев и драконов, собравшихся в зале:

– Естественно. Потому что наши союзники делают то же самое. Может быть, ты мне объяснишь зачем?

Господин Ху уронил голову на грудь.

– Я понял, – тихо сказал он. – Так вот в чём истинная причина, почему никто не желает слушать меня. Недолго же друзья оставались друзьями. Как скоро воскресли прежние подозрения и разрушили альянс изнутри! Вы все думаете, что теперь Ваттен представляет меньшую угрозу, чем ваши былые союзники.

– Мы ненавидели друг друга почти так же долго, как Ваттена. Он больше не опасен нам, а они – да, – подтвердил лорд Харнал. Его перья звякнули, когда он головой указал на гостей, веселящихся в зале. – Мы были заклятыми врагами много веков. От их рук погибло бесчисленное множество наших сородичей. Допустим, мы последуем твоему совету и направим все силы на поиски Ваттена. Что, если они только сделают вид? Кто защитит от них наши дома и наших родных, пока наши войска гоняются за голодранцем, которому жить-то недолго осталось?

– Нет сомнения, драконы и другие члены альянса находятся во власти тех же предубеждений, – покачал головой господин Ху. – В одном вы ошибаетесь: рано сбрасывать Ваттена со счетов. Он всё ещё опасен. Союзникам следует сохранить альянс на недолгое время. Потом вы сможете вернуться к своим застарелым войнам.

Лорд Харнал нахмурился:

– Мы только что избавились от одного тирана. Теперь явился новый фанатик, ничем не лучше него. С какой стати мы должны проникнуться твоими навязчивыми идеями? Вам, Стражам, никогда не было дела до того, что волнует нас.

Господин Ху весь напрягся:

– Вы сами обратились ко мне, потому что без меня не могли создать альянс и освободиться от прежнего лидера. Вы использовали меня. А теперь думаете, что с ним разделались, и меня можно списать, потому что я стал не нужен. – Он расправил плечи. – Что ж, хорошо. Отзывайте войска домой. Но хотя бы усильте охрану у Непрочного Столпа.