Страж: Спасители Камигавы — страница 2 из 50

На пятой ступени, два худощавых, крепких человека выпрыгнули из распахнутых дверей, кувыркаясь и вращаясь на ходу. Мужчина был лысым, одетым в выцветшие шкуры животных, женщина с тугими косами, в корсете из красной шерсти, покрывавшем ее от груди до середины бедер. Оба были вооружены мечами, а у мужчины был при себе еще и боевой шест. К голове каждого воина был привязан черный амулет, и у каждого при себе был круглый символ с кривой линией, проходящей сквозь него – шест мужчины венчался штандартом, пронизанным рядом металлических колец, а женщина носила свой знак в виде ожерелья.

Хотя в своих прыжках они взмыли на двадцать футов вверх, приземлились они оба совершенно бесшумно в паре шагов от Тоши. Он взглянул на одного, затем на другую, и пожал плечами.

- Ну? – сказал он. – Вы либо узнаете меня, либо нет. Если узнаете, отведите меня к огру сейчас же. Если нет, доставайте мечи.

Тоши улыбнулся. Лица воинов остались безразличными. Они смотрели на него отчужденно, словно сомнамбулы. Они не отреагировали ни на его слова, ни на улыбку, ни даже на его присутствие.

Очимуша вздохнул. Он помахал рукой перед стеклянными глазами женщины, затем щелкнул пальцами у носа мужчины.

- Хи-де-цу-гу, - медленно проговорил он. – Ваш босс. Мой напарник. Вы недавно помогли ему разорить это место. Он все еще здесь?

Произнесенное имя огра заставило мужчину вздрогнуть, но женщина осталась безэмоциональна. Тоши помолчал, подмигнул ей, затем наклонился к лицу мужчины.

- Хидецугу, - повторил он, любуясь волнами страха, искажавшими в остальном равнодушные черты лица воина. Он повернулся к женщине и указал на мужчину. – Знаешь, я могу продолжать это целый день. – Он снова повернулся к мужчине. – Хидецугу.

Мужчина зарычал. Клинок женщины возник у нее в руке, и Тоши ойкнул. Прежде чем он смог отступить, шест мужчины крепко ударил по спине Тоши, и он схватил очимушу за правое плечо.

Осторожно, не сводя глаз с острия меча женщины в паре дюймов от его носа, Тоши одним пальцем отвел клинок в сторону. Он вынул левое запястье из рукава и показал им треугольный знак.

- Хёдзан, - сказал он. – Этот канджи означает айсберг. У вашего хозяина такой же на груди. Этот знак означает членство, братство. Мы с ним члены одной группы. Вы должны были узнать меня, мы с вами раньше встречались.

Тоши взял паузу, рассматривая свои ногти. Небрежным тоном он добавил, - Если вы в скором времени не скажете ничего полезного, мы будем драться. – Он положил руки на бедра. – И Хидецугу это не понравится. Он, вероятно, откусит вам головы только за то, что вы заставили меня столько всего объяснять. Это если вам повезет. – Он злобно улыбнулся и нагнул голову. – Подумайте об этом. Вы знаете, что я не преувеличиваю.

Хватка мужчины на его плече ослабла. Женщина опустила свой меч.

- Хорошо, - сказал Тоши. – Итак, вы не обязаны объявлять о моем прибытии, и вы не обязаны сопровождать меня. Просто дайте пройти, и я найду его сам.

Женщина убрала меч в ножны. Она уставилась на Тоши своими мертвыми глазами, затем указала на вершину лестницы, во вход в академию. С тихим хрипом она прыгнула высоко в воздух и приземлилась на карнизе над главными дверями. Тоши услышал шорох ног за спиной, и затем мужчина присоединился к соратнице на притолоке над дверью.

Тоши дружелюбно помахал им, поднимаясь вверх по лестнице. Эти двое были ямабуши, грозные и могущественные горные боевые монахи. Они славились своей отшельнической закрытостью и обладали высочайшим мастерством в искусстве убийства, с особым талантом уничтожения противников из мира духов. Тоши чуть было не усмехнулся. Пройти их оказалось не трудно.

Все его черное злорадство растворилось, когда Тоши подошел к дверям и увидел высохшие пятна крови и глубокие рубцы от ударов мечей на мраморных ступенях. Он остановился на мгновение, задумавшись, как бы все обернулось при других обстоятельствах, если бы он не показал ямабуши свой знак хёдзан. Подобные мысли были крайне неприятными и вовсе не помогали ему подготовиться к встрече с Хидецугу, поэтому он задвинул их подальше, на задворки сознания. Внешне уверенный в себе, Тоши скользнул внутрь здания.

Внутри, академия была такой же тихой и безжизненной, как и снаружи. На некоторых стенах Тоши заметил свежые следы от затопления, словно по коридорам протек бурный поток воды, но ни людей, ни трупов, ни следов борьбы видно не было. Он знал, на что был способен Хидецугу, и много раз видел последствия ярости о-бакемоно, но академия выглядела вовсе не так, как ожидал Тоши.

Это его нервировало. Хидецугу был наиболее опасен в своем спокойном, рассудительном состоянии, и подозрительное отсутствие трофейных трупов означало, что он был особо аккуратен. Если отрубленные головы не украшали ворота академии, значит Хидецугу нашел им другое применение. Тоши вздрогнул от этой мысли.

План школы был ему не знаком, но Тоши знал, что Хидецугу он найдет в самом крупном зале, расположенном ближе к самому сердцу строения. Он прошел по главному коридору в центр здания, затем поднялся по нескольким лестничным пролетам к мезонинным приемным покоям. Напротив лестницы на этом этаже он увидел двоих ямабуши, стоявших на страже у широких дверей.

Ямабуши не обратили на него ни малейшего внимания. Подождав немного и убедившись, что они не собираются препятствовать его проходу, Тоши быстрым шагом направился в просторный зал. Не отыскивая Хидецугу, Тоши низко поклонился и произнес, - Приветствую тебя, брат по клятве, - настолько беспечно, насколько мог.

Тоши несколько секунд стоял, пялясь в пол. Он услышал глубокий, зычный рев и стук рассыпавшихся камней. Очимуша подождал, пока первая капля пота не скатится с его лба и не капнет на каменный пол, и затем поднял голову.

Огр Хидецугу восседал на насыпи из белых, начисто обглоданных костей, возвышавшейся выше груди Тоши. Массивная фигура слегка ухмылялась, взирая на Тоши с вершины насыпи, его глаза светились тусклым красным огнем, словно угли в печи кузницы.

- Привет, старый друг. – Ухмылка Хидецугу расширилась, и он склонил свою широкую плоскую голову в тревожной пародии на собственное озадаченное выражение лица Тоши. Каждый из его кривых, жутких зубов был размером с ладонь очимуши.

Тоши почувствовал знакомый холод. К улыбке огра никогда нельзя было относиться легко. Хитрый, умный, и терпеливый огр, все равно оставался огром, и в то время как Хидецугу всегда был скрупулезен в деталях условий их общей клятвы хёдзан, принятый ими страшный обет также развлекал его.

Интонация Тоши оставалась уважительной, но он, не мигая, смотрел в глаза огра. – Мы должны были встретиться здесь, и вместе уничтожить школу, брат по клятве, - сказал он. – Помнишь? – Тоши развел руки, указывая на огромное пустое пространство вокруг них. – Ты не подождал, поэтому я не уверен, в силе ли еще наш план. – Улыбнулся он. – И вообще, желаешь ли ты меня видеть. Я знаю, насколько ты ненавидишь гостей.

О-бакемоно встал, и с насыпи осыпался каскад костей, барабаня по полу. – Ерунда, Тоши. Я всегда рад твоему визиту. – Хидецугу запрокинул голову назад и сделал долгий вдох своими широкими ноздрями.

Тревожность в животе Тоши превратилась в холодный, тяжелый ком. Считалось, что о-бакемоно могли чуять мощную магию, и Тоши знал, что это была правда. Если Хидецугу догадается о недавнем секрете Тоши, его небольшая миссия закончится, так и не начавшись. Все сейчас зависело от следующей пары мгновений, соревнования между инстинктом Хидецугу и подготовкой Тоши отразить этот инстинкт.

Хидецугу завершил свой вдох и снова улыбнулся, глядя на Тоши. – От тебя разит твоей мёдзин и глухой зимой, - сказал он.

Облегчение окатило Тоши, и он едва не улыбнулся. Успокоившись, он сказал, - Ну, а как иначе? Я служитель Объятий Ночи. Во имя ее я принял благословение смертельного холода, мерзлой тьмы.

Огр кивнул. – И чем больше в тебе этот холод, тем больше он поглощает тебя. Как и твоя вновь обретенная религия. Не думаю, что ты понимаешь, сколько всего они отнимают у тебя, мой старый друг.

- Пока я получаю бóльшую выгоду от сделки. – Злобно ухмыльнулся Тоши, надеясь обезоружить подозрение Хидецугу открытым проявлением жадности и эгоизма. Огр ожидал бы этого от Тоши.

Но выражение лица Хидецугу посерьезнело. Выпирающие мускулы на его руках и ногах напряглись, и огр взмыл высоко над своим костяным троном. Тоши не шелохнулся, когда Хидецугу тяжело приземлился рядом с ним, и толстые каменные плиты под его ступнями покрылись паутиной трещин.

Очимуша подождал, пока огр осмотрит его. Когда Хидецугу обошел его по полному кругу, Тоши сказал, - Если ты закончил оценивать меня, брат по клятве, я бы хотел обсудить с тобой дела. Наша месть, - он указал на академию вокруг них, - похоже, завершена. Нашим следующим шагом, мы должны…

- Наша работа здесь, - перебил его Хидецугу, - еще не закончена. Маги и соратами перешли дорогу нам, мстителям хёдзан. Их страдания лишь начались. – Огромные ноздри огра раздулись, и он злобно фыркнул. – Мы дали клятву.

Черная шелковая накидка Хидецугу была перекинута за плечи, поэтому Тоши ясно видел знак хёдзан, выжженный на груди огра. В тенях за костяной насыпью, Тоши также увидел других ямабуши, скрывавшихся во тьме, и подкрадывавшихся ближе к своему хозяину и его гостю.

- Что ж, мне бы не хотелось возражать, - сказал Тоши. – Но мстить уже некому, разве нет? – Он указал на белую насыпь. – В смысле, их страдания уже завершились, верно? Что же еще осталось?

Хидецугу улыбнулся, и его язык уродливо повис поперек губ. Тоши нервно сглотнул.

- Нет, друг мой, - сказал огр. – Их жизни завершились, и их кости обглоданы, но их души все еще смакуются и перевариваются. Согласно условиям нашей клятвы, созданной тобой, месть не считается завершенной, пока она не взыскана в десятикратном размере.

Он присел, направив взгляд своих диких глаз и разящее падалью дыхание прямо Тоши в лицо. – Те, кто отдал приказ об убийстве нашего брата Кобо, здесь. Месть за моего ученика уже настигла магов и лунный народ, но она не закончится, пока не достигнет их ками покровителя. Я поклялся, что скормлю каждого из них, всё, чем они владели, и всех, кого они любили Всепоглощающему Óни Хаоса. Для него, все это, - он указал на насыпь, - на один укус.