- Отец, - сказала Кёдай. – Наконец, мы встретились. – Она выронила ладонь Мичико и возвела руки к небу. – Обними меня, О-Кагачи. Я так долго ждала.
Мичико вытащила стрелу и вставила ее в тетиву лука.
- Мичико, - сказала Жемчужное-Ухо. – Что ты сделала?
Принцесса опустила лук. – Пока ничего, сенсей. – Поклонилась она. – Ждите и наблюдайте.
Глава 24
О-Кагачи был всего в сотне футов над землей, когда сестры взмыли ему навстречу. Это стало последней каплей в чаше удивления Тоши. Чтобы сегодня больше не случилось, его уже невозможно будет ничем удивить.
Звезды, кружащие вокруг них, вспыхнули огнем. Окруженные нимбами из резкого белого света, Мичико и Кёдай по плавной двойной спирали взлетали все выше, облетая зеркальные отражения друг друга. Несмотря на свою скорость, ярость и уверенность, обе женщины казались крошечными и незначительными на фоне могучих змеиных колец. Было похоже, что они взлетали на битву с самим небом, после того, как оно вырастило зубы и рога, готовые встретить их.
Тоши заметил, что трансформация Кёдай словно сбила у О-Кагачи его безошибочное чувство расположения Похищенной. Либо так, либо он просто не узнал дикую воительницу, только что бросившую ему вызов. Если и узнал, то все равно продолжал опускаться ей навстречу, как он поступил бы с любым другим противником. Тоши надеялся на то, что между двумя могущественными духами произойдет какой-то знак взаимного признания, но его надежды быстро развеялись. Это не особо его удивило; семейные отношения часто бывают сложными.
Мичико первой нарушила строй, подлетев под самую нижнюю из голов О-Кагачи. Как она и рассчитывала, голова повернулась в ее сторону и щелкнула массивными челюстями. Мичико была слишком быстрой, и без труда выскользнула из зоны поражения исполинских клыков.
Голова О-Кагачи испустила рев вслед принцессе, пока все остальное тело древнего змея неуклонно опускалось все ниже. Огромные мышцы шеи чудовища напряглись, и змеиные челюсти в мгновение ока настигли Мичико. Она исчезла за массивной, квадратной головой, но, скорее позволила себе упасть ниже броска змея, чем попыталась отлететь от опасности. Как только она показалась под нижней челюстью О-Кагачи, Мичико взмыла вдоль его шеи, целясь из лука в другую голову, возвышавшуюся над краем леса.
Кёдай летела все выше, словно ракета, направляясь к самой верхней из голов змея. Две другие головы нападали на нее по пути, щелкая зубами и пытаясь сбить ее плотно сжатыми челюстями. Она уклонялась, кружа вокруг центральной шеи, ловко уходя от выпадов атакующих голов. Они не могли поймать ее, не могли нанести ей вред, или остановить ее. Она была подобна прекрасной боевой песне, ожившей в небесах над Дзюкаем.
Неожиданно, О-Кагачи подернул мышцами шеи, по которой поднималась Кёдай. С ракурса Тоши, это движение было едва заметным толчком, но при столь титанических размерах, даже легкий толчок мог быть сокрушительным. Кёдай была отброшена в сторону с дикой силой, и она, светясь, устремилась к земле, словно падающая звезда.
Мичико как раз натягивала тетиву, когда Кёдай была выбита с небес. Принцесса выпустила стрелу и сменила направление, метнувшись на перехват сестре, прежде чем та рухнула бы на землю. Судя по ее скорости, Тоши не сомневался, что она подоспеет вовремя.
Стрела была столь же странной, как и выпустившая ее воительница. Ее полет начался нормально, устремившись к необъятным канатам змеиных колец О-Кагачи. Примерно на половине пути к цели, стрела зажглась ярким, сверкающим светом, окрасившим громадные пластины чешуи змея красноватым огнем. Древка и белых перьев видно уже не было – стрела Мичико превратилась в сияющий заряд чистой, алой энергии.
Красная стрела пробилась сквозь шкуру О-Кагачи и исчезла под змеиной чешуей. Струйка густой, черной жидкости брызнула из раны. То, что текло в жилах О-Кагачи, не было кровью, но странными темными миазмами, которые Тоши казались сгустками пустоты, окруженными потоками теней. Плотное облако быстро развеялось, удаляясь от змея, но пятна пустоты остались висеть в небе.
Затем рана набухла и вскрылась, когда магический заряд, вызвавший ее, взорвался.
О-Кагачи взвыл и затрясся, но Тоши видел, что ранен он был не критично. Выстрел Мичико создал дыру в человеческий рост в шее змея, но для столь громадного чудовища, эта рана была не более чем крошечным уколом.
Тоши взглянул в сторону сестер, и увидел, что Мичико и в самом деле остановила падение Кёдай. Обе воительницы сомкнули руки и метнулись к ближайшей голове. За ними стелился сверкающий белый след, который медленно развеивался и оседал, подобно снегу. Они сменили курс, как только другие головы начали приближаться к ним, провернулись, а затем пробились сквозь плотную чешую на змеиной шее под ними.
Казалось, время замедлилось, когда сестры исчезли в теле О-Кагачи. Одно дело было наблюдать за тем, как магический заряд энергии входит в толстую шкуру титанического монстра, и совсем другое – видеть, как это проделывают сами сестры. Тоши не сводил глаз с раны, образованной входом Мичико и Кёдай, молясь, чтобы они поскорее вышли обратно. В любую секунду, говорил он себе. В любую секунду.
Тоши открыл в себе новый запас удивления, когда сестры вырвались наружу с противоположной части толстой шеи О-Кагачи. Громадные куски мышц и мяса вылетели вместе с ними, вместе с волной тошнотворного тумана из тьмы и пустоты. Из мрака появились Мичико и Кёдай, все еще без единого повреждения, сверкающие, и агрессивные.
На этот раз О-Кагачи взревел по-настоящему, и этот рев боли был гораздо кошмарнее, нежели когда он был разъярен. Наконец, древний змей прервал свой спуск и направил все свое внимание на быстрых насекомых, продолжавших жалить и досаждать ему.
Все восемь змеиных голов теперь повернулись и объединились против сестер. Преследуемые со всех сторон, Мичико и Кёдай были вынуждены разделиться. Казалось невозможным уклониться от такого количества быстро двигающихся голов – О-Кагачи был настолько огромен, что не находиться у него на пути было крайне сложно.
Но сестры безупречно двигались в унисон, используя размеры змея против него самого. Они были мелкими для него, и достаточно быстрыми, чтобы уклоняться от его выпадов на расстоянии, но они были еще более эффективны на близком расстоянии. Они вместе кружили вокруг его шей и мелькали между колец так, что он не мог атаковать их, не задевая себя самого. О-Кагачи был слишком стар, чтобы нанести себе серьезные повреждения таким образом, но Тоши видел, как его головы врезались в кольца и другие головы, в попытках раздавить этих раздражителей о собственное тело.
Из спутанного клубка из чешуи и колец, поднялись две головы О-Кагачи. Они потянулись к центральной массе змеиного тела, где Мичико и Кёдай кружили, словно пчелы над ульем. Мичико прекрасно управлялась со своим луком на лету, посылая стрелу за стрелу из красного огня в шкуру О-Кагачи. Кёдай также нападала каждый раз, когда приближалась к телу змея, хотя Тоши не видел, как именно она это делала. Скорее всего, она орудовала голыми руками, или зубами, ибо каждый раз, когда она касалась чешуи О-Кагачи, она оставляла после себя сверкающие звезды и длинные, рваные раны на его коже.
Пока сестры продолжали жалить его, коварный древний змей сделал неожиданный выпад. Он бросился к обеим женщинам двумя свободными головами так, что одна следовала с небольшим запаздыванием за второй. Обе сестры уклонились, но О-Кагачи изменил траекторию запаздывающей головы и пересек полет Мичико, благополучно увернувшейся от первого выпада.
Удар был скользящим, но достаточно сильным, чтобы разбить лук Мичико и подбросить принцессу высоко вверх. В одно мгновение она исчезла из вида, заброшенная так высоко, что Тоши уже начал сомневаться, что она сможет вернуться.
Ранение Мичико отразилось на Кёдай, хотя Тоши не мог понять, ощутила ли она ту же силу удара, что и принцесса, или просто была шокирована его мощью. Какой бы ни была причина, Кёдай замерла на долю секунды, пытаясь проследить траекторию полета Мичико. О-Кагачи выгнул одну из шей под Кёдай и стремительно поднял голову, широко разверзнув могучие челюсти под сестрой принцессы. Кёдай исчезла за жуткими зубами и пропала в сомкнувшейся пасти змея.
Тоши стоял совершенно потрясенный, осознавая, что последняя, тончайшая нить надежды оборвалась. Сестры не смогли стать серьезной угрозой для О-Кагачи, но они продержались против него дольше, чем кто-либо другой. Пока они были живы и активны, Тоши смел рассчитывать дожить до следующего дня. Теперь, когда Кёдай переваривалась, а Мичико была на полпути к луне, ничто уже не могло остановить О-Кагачи от уничтожения всей Камигавы, начиная с того места, на котором сейчас находился Тоши.
Его худшие страхи осуществились почти мгновенно. Шея головы, проглотившей Кёдай, выпрямилась, повернулась, и метнулась вниз, к лесу. Оставшиеся змеиные головы отделились друг от друга и основной массы колец, снова окружая деревню кицунэ. Битва, должно быть, разгорячила кровь О-Кагачи, поскольку теперь он снижался тревожно быстро.
Неожиданно, ведущая голова, проглотившая Кёдай, вздрогнула и замерла, не достигнув подножия леса. Она дернулась в спазме, раскачиваясь из стороны в сторону, затем дико затряслась, словно мокрая собака. На столь близком расстоянии, Тоши видел широкие, похожие на крылья, плавники на затылке змея, и кошмарный пустой взгляд его громадных глаз.
Голова дернулась в последний раз, и, затем, ее челюсти резко распахнулись. Кёдай пробивала себе путь, окруженная еще большим количеством звезд. Тоши слышал ее дикие выкрики, эхом расходящиеся в небеса. Она оставила перекошенную челюсть змея беспомощно свисать сбоку, и его язык гротескно вывалился из его разинутой пасти.
Дрожь от ярости и боли прошла по всему телу О-Кагачи. Искалеченная голова болталась и тряслась на своей длинной шее, пока остальные головы раскрыли пасти и оглушительно взревели. Продолжая реветь, О-Кагачи оправлялся от раны, поворачиваясь к Кёдай и начиная охотиться на нее снова.