Страж ворот смерти — страница 70 из 86

— Ты должен принести жертву покровителю клана. Каждый, кто впервые приходит в стойбище, — делает так. Это дань уважения духу. — Она легко спрыгнула с седла и, поманив разведчика, пошла к центру площади.

Ну что ж, жертву так жертву. Он порылся в седельной сумке и, найдя оставшийся кусок вяленого мяса, последовал за девушкой.

У подножия столба, на земле, был расстелен кусок войлока, служивший блюдом для подношений. Блейд присоединил свой скромный дар к нескольким высохшим комочкам, бывшим когда-то пищей, а также ниточкам бус, браслетам и прочим украшениям. Его внимание привлекли письмена на столбе. Что-то знакомое было в этих черточках. Ну конечно, карта! «Ворота Смерти», — было там написано. Это, без сомнения, тот же язык. Он пристально вглядывался в темную, отполированную временем поверхность и на мгновение утратил бдительность. В общем гомоне, который висел над долиной, приближающийся стук копыт он выделил слишком поздно. Блейд успел только повернуть голову, в последний момент почувствовав опасность, когда толстый волосяной аркан с шелестом развернулся в воздухе и петля прочно захлестнула его, прижав локти к бокам. Вражеская рука натянула веревку. Сейчас он хлестнет коня и потащит за собой. Ни нож, ни меч уже недосягаемы.

Как всегда в минуту опасности, мозг работал с предельной четкостью, безошибочно выбирая единственно правильное решение. Вместо того чтобы упираться в тщетной попытке удержать всадника на месте, разведчик, резко толкнувшись, прыгнул вперед, перекатился по земле и снова встал на ноги. Аркан на секунду провис. Тогда Блейд, упершись ногами в землю, что есть силы рванул веревку на себя. Противник, не успевший закрепить аркан на луке седла, потерял равновесие. Он вылетел из седла и застыл, тяжело грохнувшись оземь.

Разведчик сбросил петлю и сжал рукоять меча. На расстоянии десяти шагов перед ним застыли в седлах четверо всадников. Солнце сияло на их островерхих шлемах. Кольчуги, щиты у седел — это уже не пастухи, а профессиональные воины. Они были несколько озадачены неожиданным поворотом событий, но можно было не сомневаться, что их раздумья будут недолгими. Старший, в черном, вышитом золотом плаще, тронул коня и также положил руку на эфес кривой сабли. Н-да, веселое положение! Пробиться назад через весь лагерь явно не удастся. Надо же было так доверчиво сунуться в ловушку.

Всех опередила Рэйза. Она, заслонив Блейда, встала перед всадником. Ее голос дрожал от негодования.

— Как ты смеешь, Газа, нарушать законы гостеприимства! Ты же видишь, что этот человек пришел со мной. А вы подло напали на него во время жертвоприношения. Он гость клана, как же… — Она не находила слов от возмущения.

«Так, кажется, здесь дело не только в несоблюдении гостеприимства, — подумал Блейд. — Похоже, они принадлежат к разным группировкам, о которых говорил Кнор».

Бесшумно, как из-под земли, возник леопард и прижался к ноге Рэйзы. Кончик его желтого хвоста метался из стороны в сторону, выдавая возбуждение.

— Он с голой головой подошел к жертвенному столбу! — Газа явно чувствовал себя неуютно. Унизить чужеземца не удалось, а затевать настоящую схватку посреди площади он не решался. Его узкие глаза сверкали из-под сросшихся бровей, смуглое костистое лицо перекашивала злобная гримаса.

— С каких это пор слуги Сунжи стали следить за соблюдением ритуала? — издевательски спросила девушка. — Я всегда считала, что это дело старейшин.

Повисла пауза. Газа не знал, что еще сказать, но и просто удалиться, признав поражение, не мог. Наконец он нашелся.

— Отлично, дочь Великого. Об этом мы договорим на Большом Совете, который будет вечером. Мы спросим, почему сестра Эргая приводит в стойбище неизвестного воина, когда вокруг в степи полно врагов. А может быть, вы с братом решили заручиться помощью разбойников с юга? — Он ощерился в усмешке, в черной бороде сверкнули острые хищные зубы.

— Ступай к своему хозяину, пес! — крикнула Рэйза. — Да забери эту падаль! — Она указала носком сапога на лежащего в пыли воина.

Когда противники скрылись, девушка повернулась к разведчику и неожиданно улыбнулась.

— Они шакалы, а не волки, с которыми ты любишь драться. Ни один из них не осмеливается открыто выступить против дочери Джебея. — Она посерьезнела. — Пока. Если Совет сегодня вечером назовет правителем Сунжи… Ну ладно. Мы еще поговорим об этом позже.

В шатре, куда Рэйза привела гостя, царил полумрак. Пол был выстлан коврами, на невысоких подставках тускло сверкали серебряные зеркала, войлочные стены совершенно заглушали уличный шум.

— Отдыхай здесь с дороги, о тебе позаботятся, — сказала хозяйка и скрылась.

Ее не было почти два часа. Все это время за Блейдом действительно ухаживали две женщины неопределенного возраста. По-видимому, Рэйза обладала особыми привилегиями на одежду. Во всяком случае, эти дамы были одеты в бесформенные балахоны, скрывающие фигуру, и широкие платки, замотанные так тщательно, что разглядеть лица не представлялось возможным. Блейд смирился с безликостью своих помощниц и не без удовольствия принимал их ухаживания.

Он вымылся, переоделся в чистую рубашку, поел и готовился уже задремать, когда через распахнувшийся полог неожиданно ворвался сноп света, а в нем возник силуэт хозяйки.

— Ты готов? — спросила она.

— Да, — коротко ответил Блейд, несмотря на некоторую неопределенность вопроса. К чему он, собственно, должен быть готов?

— Тебя зовет Эргай.

Блейд встал с подушек, на которых, было, так удобно расположился.

— Ты не могла бы предварительно ответить мне на один вопрос? Как я понял, ты поддерживаешь одного своего брата против другого. Почему ты предпочла Эргая?

— Сундси — отличный воин и толковый военачальник. Он был совсем молодым во время войны с восточными племенами и уже тогда показал себя. Но он зол и глуп и умеет только воевать. Эргай умен. Если бы они могли править вместе… Но такого не бывает, власть не делится надвое. — Она замолчала на минуту. — И потом, отец всегда любил Эргая и хотел, чтобы именно он стал асаном.

Блейд кивнул. Что ж, ситуация простая. Только чего хочет от него претендент на трон? С Сунжи он уже испортил отношения, так что автоматически попадает в противоположный лагерь. Почему же все-таки на него напали? Только чтобы досадить Рэйзе?

Они вышли из шатра. На этот раз их охранял не только Черс, но и эскорт из десяти воинов, верных Эргаю.

«Кажется, я становлюсь нужным человеком, — подумал Блейд, — вот только, для чего?»

Похоже было, что уже все стойбище знает о прибытии чужеземца и его столкновении со слугами Сунжи. Люди во все глаза разглядывали разведчика, спокойно шествовавшего посреди охраны, и вполголоса обсуждали его внешность.

— Какой огромный!

— Они и вправду похожи…

— Северяне все такие…

— У него черные волосы…

Блейд не знал, насколько он в действительности похож на Дона, но ясно видел, что выделяется среди степных жителей. Он пока еще не заметил никого, кто ростом или комплекцией мог соперничать с ним.

Охрана остановилась у входа в большой черный шатер. Он отличался не только своими размерами, но и тем, что его верхушку украшал шест, весь увешанный пушистыми лисьими хвостами. Два рослых, по местным понятиям, воина встали за спиной Блейда.

Придерживая полог, чтобы он мог войти, Рэйза сказала:

— Брат — необычный человек. Даже если он и не понравится тебе, подумай как следует над его предложением. Помни, что ты хочешь помочь Дону.

Это напутствие больше напоминало шантаж, чем дружеский совет. К тому же было совершенно излишним. Блейд, уже по самому роду своей деятельности, был хорошим дипломатом. Нравится, не нравится — совершенно бессмысленные категории. Если есть общие цели — договориться можно с кем угодно. Один царек африканского племени во время их беседы с чавканьем уплетал жареную человеческую руку. И ничего, поладили.

Блейд шагнул в сумрак за пологом. Первым желанием было сразу же выйти обратно, на свежий воздух.

Служанки Рэйзы постоянно обрызгивали ее шатер изнутри ароматической розовой водой, уничтожающей неприятные запахи. Эргай же явно не заботился об обонянии своих гостей. Воздух в его жилище был спертым, кисло пахло плохо выделанными шкурами и плесенью.

Никаких зеркал и украшений. В центре — очаг; через отверстие для дыма спускался узкий луч света и слегка освещал середину жилища. Из темноты навстречу вошедшему шагнул человек. Да, Рэйза была права. Он никак не мог претендовать на любовь с первого взгляда.

Перед Блейдом стоял худой невысокий мужчина. Его возраст можно было определить весьма приблизительно — что-нибудь около сорока. Темное узкое лицо своей неподвижностью походило на деревянную маску. Холодные, приподнятые к вискам глаза были прикрыты тяжелыми набрякшими веками. Отвесный лоб заканчивался высокими залысинами, волосы были туго стянуты на затылке и заплетены в косу. От крыльев тонкого крючковатого носа к углам крепко сжатого рта, лишенного губ, спускались две глубокие складки. Присмотревшись, разведчик заметил, что правое плечо Эргая чуть выше левого. Эта асимметрия в сочетании с мертвенно-неподвижным лицом выглядела зловеще. Узкая костистая рука опиралась на полированную палку. Наследник был хром.

«Хорош союзничек, — подумал про себя Блейд. — И это, по словам девушки, еще лучший из братьев. Второй, вероятно, с рогами и хвостом».

По мере того как его глаза привыкли к сумраку, Блейд все лучше и лучше видел своего собеседника. Угловатая фигура, в очертаниях которой преобладали ломаные линии, черное одеяние — во всем этом было нечто сюрреалистическое.

— Добро пожаловать, северянин! — сказал Эргай неожиданно звучным и глубоким голосом и жестом отослал сунувшихся было в шатер воинов. — Времени мало у нас обоих, и разговор не будет длинным.

— Приветствую тебя, мудрый Эргай! — слегка поклонился Блейд. Он понятия не имел, как надо обращаться к наследнику.

Подобие усмешки искривило тонкий рот.

— Ты же воин, Дик. К чему лесть? Можешь называть меня просто по имени. — Он сделал несколько шагов вокруг разведчика, опираясь на палку и заметно прихрамывая. — Да, ты воин, и если также силен, как выглядишь, — то сможешь, пожалуй, победить.