— Красивая вещица, и очень тебе идет.
— Да, Бертилен изучил мой вкус, потом стал работать.
— Твой ювелир?
— Мой ювелир. И мой жених, — не удержавшись, она улыбнулась.
— Но ведь это дварфийская Лунная сталь? Или я ошиблась?
— Не ошиблась. Он дварф, — подтвердила Ли.
— Потрясающе. Но как ты решилась снова выйти замуж? Завидую твоей смелости, — я и правда была удивлена.
— Почему нет? Он хороший. Мы с ним год уже. Я знаю его получше, чем первого. А ты сама? Нет?
— Нет, я больше не рискну. После моих историй… нет.
Ли хмыкнула:
— У каждой свои истории. Это не повод прятаться от жизни.
Я лишь грустно улыбнулась и спросила.
— Неужели тебе совсем-совсем не страшно?
— Чего мне бояться? — ответила она вопросом на вопрос. — Меня били — я выжила. Угрожали — я плюнула. Разорили, — она обвела рукой уютную столовую, — я снова на ногах. — Лилибет глотнула еще вина и призналась: — Был еще один, Кеном звали. Уже про свадьбу говорил. Семейное дело, мол, откроем на двоих. У него лавка мелкая. Я как услышала, задумалась, надо ли. А потом смотрю, он прямо при мне на молодых девок заглядывается. Я осторожно так, мол, не уверена. Рано про свадьбу. Знаешь, что сказал?
Я мотнула головой.
— Ты, говорит, всем хороша, и глазки, и… — она обрисовала рукой выпуклости, — но годы у тебя не те, чтоб откладывать. Отложишь, говорит, а мне ждать, что ль? Думаешь, лучше найдешь? Я и пнула этого Кена под зад.
— Хм… Он, конечно, грубовато сказал и слишком прямо. Ах, впрочем, тебе же потом повезло с ювелиром, — улыбнулась я.
Но Ли осталась серьезной:
— Это не везение, Лори. Это другое. Я слишком себя ценю, чтоб позволить смотреть на меня как на залежалый товар.
Я отдала должное старанию Ли объяснить свои слова, такая длинная фраза была для нее достижением. Но все же я не до конца ее понимала. Этот Кен с перепугу что-то ляпнул про годы, так ли это ужасно? И ведь правда, мы уже не юны.
— Ли, но почему же как товар?
— А так. Годы у меня не те… пф! Залежалась, мол. Нет, Лори. Бертилен считает, что ему со мной несказанно повезло, и вот это правильно. Вот так должно быть, — она со значением хлопнула ладонью по столу.
— Ему повезло, а наоборот? Ты говоришь, что у тебя с ним не везение, — не удержалась я от шпильки.
— Нет, — рассмеялась Ли. — У меня с ним не везение. Повезло — это шла, шла, кошель нашла. А я его такого долго ждала, на Кенов не разменивалась. Вот что у меня с ним.
Мы выпили еще, и прежде чем разойтись, Ли напутствовала меня, явно сделав усилие для стольких слов:
— Не трусь. Ты прошла свои истории. Ты пережила свои истории. Чего еще тебе бояться?
Того, что мне придется снова молча кричать от потери? Но этого я Ли говорить не стала.
Глава 43
Ли дала нам один из черных закрытых экипажей, чтоб довез до самой гостиницы.
Когда мы пересказали события, Лавронсо надулось. Мол, было бы оно с нами, оно бы порасспрашивало лекарей про операции. Это ему интересно и как существу с лекарским даром, и как… просто интересно! Я сообщила, что завтра оно может поехать в особняк к Ли и передать от меня записку, чтоб ему уделили время. Успокоившись, дварфо село за бумаги.
Провозившись полчаса, оно сообщило, что даже без указаний, кто отправлял, если мы получим сведения о работах, Корона и так найдет, за что зацепиться. Осталось забрать документы из “Бестиария” и дочь Аларика из Зеленополья.
Отдохнувшие девушки вспомнили все, что видели вокруг поместья, что смогли, нарисовали, и я задумалась. Налета было не избежать. Завтра пройдусь по оружейным лавкам.
— Бейлир, сходи в ту ресторацию напротив “Бестиария” и вообще, походи по городу, напомни о себе. Нам нужно приглашение. Думаю, на этот раз управишься сам.
* * *
Лавронсо указал мне на дварфийскую лавку, и я пошла туда полюбоваться новинками, прикупить пару-тройку метательных ножей и что еще приглянется.
Приглянулся небольшой арбалет, такой, чтоб болтался на боку и не мешал бегать, а при нужде можно быстро поднять и прицелиться.
— Симпатичный. И далеко бьет?
— На двадцать локтей. Детская игрушка, — пожала плечами дварфа.
— Я бы не сказала. Для ближнего боя вполне пойдет, и кристаллы заряжать не нужно. Не подожжешь ничего. К тому же, сам по себе дешевле огнестрела в три раза.
— Скоро огнестрелы ближнего боя подешевеют, а кристаллы для них уже сейчас тратят меньше заряда.
— Подешевеют? Вы уверены?
Дварфа кивнула и достала из шкафа на спиной длинную трубку со сложным механизмом на одном конце и раструбом дула на другом, и дала мне ее рассмотреть.
— Во, гляди. Называется длиннострел. Бьет на сотню локтей, и заряд сильней, чем у мелкого. Мощща! Кристалла хватает на два выстрела. Мне кузина сказала, что скоро будет новая модель, у той два дула и в каждом по три заряда, — дварфа мечтательно закатила глаза. — Стоит, конечно, ого-го. Но и на эти уже нашлись охотники, вчера две штуки отослала.
— Куда? — я спросила бесцельно, скорее, для поддержания разговора, разглядывая переплетение металла и блестящих камней.
— Аж за город пришлось сына гонять. Между двух озер поместье, как его... Зеленополье, вот.
Стараясь не подавать виду, что меня это слово чем-то зацепило, я прищурилась и заглянула в дуло.
— Наверное, там большие любители магтехники живут, если аж два заказали.
— И не говори. У них и мобили водятся, эти, из мелких, тож две штуки. Сын рассмотреть хотел, но не дали, вытолкали. А жалко, он до магтехники охоч, весь в меня, — подбоченилась хозяйка магазина.
Я состроила уважительную физиономию и покивала. Дварфа приняла это как поощрение к разговору:
— Иэх... проходит время луков, мечей, арбалетов... Магтехника не стоит на месте! — и точь-в-точь как Лавронсо она задрала палец. — Помяни мое слово, еще полдюжины лет, и луки эти только на стенку можно будет вешать. Вот это, — она вынула из моих рук длиннострел и с любовью его погладила, — вот это будет нужно.
Взяв три мелких арбалета и четыре метательных ножа, я расплатилась. Хозяйка даже чуть уступила в цене — похоже, жаждала освободить место для новых поступлений огнестрелов разной величины. Наверное, она права, уходит время. Как бы намекнуть Бейлиру, что ему стоит обратить внимание на искусства... Эльф, конечно, двигается быстрее и ловчее человека, но боюсь, что длиннострел уравнял их шансы.
Вышагивая по улице я думала обо всякой чепухе, только бы успокоиться и не паниковать. Наши противники вооружались по последнему слову магтехники. Выкрасть девочку из поместья будет несложно. Гораздо труднее удрать от погони, когда за нами бросятся на дуо-мобилях с длиннострелами. Гораздо, гораздо труднее.
И еще мобили. Насколько быстрые эти мобили? Попрошу Лавронсо, пусть поговорит с дварфами, может, их в дварфийской мастерской делали.
Променад Бейлира не прошел даром: эльфийская певица Берлиэль получила приглашение на бал в летней резиденции Меркатов через два дня. “Белая роза” была довольно далеко от Зеленополья, с другой стороны города. Жаль, конечно, но с другой стороны, мы же знали, что Зеленополье Меркаты хранят в тайне.
Наверняка “Бестиарий” опустеет. Хозяева уедут с утра, чтобы к балу быть свежими, и останутся на ночь. В таких случаях многих слуг отпускают. Замечательно. То, что нужно.
Берлиэль, разумеется, ночевать не останется. Придется взять в наем карету, а Аларику самому сесть на козлы, чтобы забрать Берлиэль из Белой Розы вовремя, когда я обчищу тайник.
— Стоит быть готовыми, чтоб той же ночью уехать. Это может показаться подозрительным, но рисковать мне бы не хотелось. Берлиэль слишком примелькалась в “Орлином гнезде”.
Лавронсо кивнуло:
— Пожалуй, ты права. А кто пойдет на бал с Бейлиром? Или одного отпустим?
— Нет, будет подозрительно, что эльфийская дама не могла найти сопровождающего.
Бейлир согласно кивнул, но никаких предложений не сделал. Перебирая струны мандолины, он пропел что-то о воздушном платье прелестной леди и ее быстрых ножках, мелькающих в танце. Да, завтра нам предстоит добыть в городе воздушное платье.
— Наемника на бал не пустят, а барону Боулесу там появляться не стоит, — проговорил Аларик. Я согласилась.
— Меня балам не учили, простите уж. Я вас подведу, — поспешила отговориться Секирд, и я не стала спорить.
— Донно Лавронсо, остаетесь вы, — усмехнулась я.
— Я? Мне до выбора еще два года! У меня еще и бороды настоящей нет! — похоже, Лавронсо было в отчаянии, раз признало, что его пух все же не борода. — Да всякий, кто хорошо знает дварфов, поймет, что я не могу быть спутником леди!
— Почему дварфо не может сопровождать леди? — заинтересовался Аларик. — В качестве кого дварфо может прийти на бал?
— В качестве дварфо под надзором старшего дварфа или дварфы, — проворчало Лавронсо. — Исполнять танцы дварфо может только с дварфо, будучи по очереди партнерами и партнершами.
— Как много существ за пределами Синих гор об этом знает?
— Э... кхм... — Лавронсо беспомощно обвело нас взглядом. — Вы всерьез предлагаете мне пойти на бал с Бейлиром?
Мы с девушками широко улыбнулись и закивали — все, кроме Бейлира, чье лицо нежно и мечтательно просветлело. Лавронсо с досады рвануло пушок на подбородке, но спохватившись, убрало руку — растительность ему понадобится.
Остаток вечера Аларик с Лавронсо посвятили устройству тайника. Теперь найти документы можно, только если разобрать этаж по кирпичику, а уничтожить, не найдя, только вместе с “Орлиным гнездом”.
Глава 44
Что-то многовато в моей жизни стало походов по модисткам. Я хотела отправить за покупками Лавронсо с Бейлиром, но оба воспротивились. Пришлось мне утром идти по модным лавкам в дварфийских кварталах с Лавронсо, а после обеда — по человеческим с Бейлиром. Оба напрочь не хотели ходить друг с другом, но настаивали на моей компании.
Я не знаю, от кого я устала больше: от страданий Лавронсо, что узор на парадной тунике не подходит к форме новых полусапог, или от нытья Бейлира, но одни платья недостаточно воздушные, другие не делают женственную фигуру, третьи так и норовят взметнуть юбки. Эльфийке бы и это простили, но он эльф!