Стрелок — страница 23 из 86

Гомер, балагур и шут из водевиля, был бесподобен. Отправив Чарли в путь, он выпрямился во весь рост, вставил в винтовку новую обойму и перешел в режим каменного изваяния, спокойный, сильный, не знающий дрожи и сомнения, обеспечивающий прицельный огонь рядом с полицейскими, но не в них, а тем временем остальные трое добрались кое-как до машины, подобно барабанщику, дудочнику и знаменосцу с картины про Янки Дудла[18]. Как только они сели в машину, Гомер крикнул Лесу, только что закончившему перезаряжать свой «Томпсон», присоединиться к ним.

Кивнув, Лес поднялся с земли и побежал, прикрывая себя стрельбой с одной руки, производя много шума, но мало результата, в то время как Гомер, вновь безупречный герой, стоял, спокойно стреляя, сдерживая полицейских прицельными пулями меткого стрелка, предписывающими получателям не поднимать голову, если им хочется остаться в живых.

Когда Лес наконец забрался в машину, Гомер устремился к ней, старательно обежав ее спереди и тем самым не подставив себя под пальбу Чарли, который высунулся из заднего окна, старательно демонстрируя еще один пример стрельбы во все сразу и непопадания ни во что, если не считать оставленных пулей усов на лице киноафиши на оборудованном кондиционером кинотеатре напротив. Вероятно, в спешке он принял Кларка Гейбла за легавого.

Отшвырнув разряженную винтовку, Гомер плюхнулся за руль – и тотчас же его башка словно словила нокаут от Джека Демпси[19]. Увидел на мгновение, как они с братьями кидают яблоки в Билли Доуса с его братьями в войне, разразившейся у них в 1912 году, после чего забылся сном.

* * *

Никакого достоинства! Абсолютно никакого! Он бежал, словно комический любовник, с горящими портками, а за ним гналась с веревками толпа, посылая вдогонку облака грязи и камней. Все легавые мира стреляли в него!

Обернувшись, Лес вскинул одной рукой «Томпсон» и нажал на спусковой крючок, отправляя в пространство толпу посланцев полдюйма в поперечнике. Сделал он это в первую очередь для поднятия собственного духа, а не для того, чтобы заставить полицейских отступить, хотя его пальба действительно усмирила наименее агрессивных стрелков.

– Ну же, черт побери! – крикнул Гомер, который стоял, словно памятник, и раздавал винтовочные пули, останавливаясь лишь затем, чтобы перезарядиться, а в это время маленькая кучка грабителей добралась до «Гудзона» с работающим на холостых двигателем и – тут также никакого достоинства – залезла внутрь.

* * *

Каким-то образом Лесу удалось добраться до безопасной зоны перед бампером, но тут он почувствовал на своем плече сильную руку деревенского парня Гомера, который толкнул его к задней двери, все еще распахнутой.

– Кукареку, не спи! – крикнул он, буквально запихивая Леса лицом прямо в кучу-малу глубиной уже в два человека.

Чарли пытался извернуться так, чтобы высунуть в окно автомат, а бедняга Джек, до смерти перепуганный, пытался от него отдалиться. Приземлившись, Лес получил удар в нос, нанесенный дернувшимся коленом Джека, завопил: «Ой!» и сполз на пол, словно ребенок, а Джек переполз через него, подумать только, с мешком в руках. Затем – рев «Томпсона» Чарли, который наконец вступил в игру, окатив Мичиган-стрит свинцовым градом.

* * *

Лес кое-как поднялся, но не смог добраться до окна, чтобы высунуть дуло своего «брандспойта», а стрелять внутри он не хотел, поскольку отдача заставит «Томми» гулять по всему салону машины.

Распахнулась левая передняя дверь, Гомер бросил внутрь свою винтовку, скользнул на сиденье, поставил ногу на педаль, взялся одной рукой за рулевое колесо, а другой за рукоятку ручного тормоза, – и вдруг вздрогнул и вытянулся во весь рост, получив удар в голову. Лес буквально почувствовал вибрацию пули, которая вонзилась в густые напомаженные волосы Гомера, выплескивая брызги крови на обтянутый тканью потолок «Гудзона».

* * *

Выбежав из своего кабинета, Первис залез на письменный стол и начал орать:

– Так, ублюдки открыли пальбу в Саут-Бенде, устроили там настоящий ад, никто не знает, сколько убитых. У нас есть предварительная ориентировка на Диллинджера и Красавчика, и можно не сомневаться, что остальные умники также были там. Мистер Коули разговаривает по телефону с Вашингтоном, мы пытаемся получить самолет. Мистер Коули останется здесь и будет держать связь с Вашингтоном, с директором и различными задействованными ведомствами, а таких много. Клегг, вы со своими людьми останетесь здесь и окажете мистеру Коули всестороннюю помощь. Если я услышу… так, выразимся следующим образом: любой приказ мистера Коули нужно считать моим приказом. Если нам придется действовать быстро, а я буду недоступен, он может напрямую связаться с нашими оперативниками, и если такое случится, вы также присоединяйтесь. Вопросы есть?

– У нас есть время собраться?

– Нет. Подштанники можно будет выстирать в раковине, а бритвы, крем для бритья и зубной порошок мы раздобудем. Сэм снимет для нас комнаты в городе. Это будет готово к тому времени, как мы приземлимся, но спать, если не считать отдых на борту самолета, ляжем только завтра вечером. Я хочу попасть на место, пока все следы еще теплые. Посмотрим, поможет ли ваш научный гений обнаружить какие-либо существенные зацепки.

– Мел, что насчет снабжения?

– Я захвачу миссис Донован, но не прямо сейчас; она приедет завтра на поезде, чтобы печатать отчеты и держать нас в курсе всего того, что придет от директора и не поступит напрямую Сэму или мне. Что-нибудь еще?

Вопросов больше не было. Все ребята были молодыми, жили вместе в апартаментах по пять человек, а женатые уже предупредили своих жен о возможности такого рода действий. Но Мел позаботился и об этом.

– Звоните своим женам или кому там еще и говорите им… говорите им, что вам предстоит отъехать и вы свяжетесь с ними позже. Холлис, выдавай «Томпсоны» и много «сорок пятых» и «тридцать восьмых».

– Что насчет «Браунингов»? – спросил Холлис.

Большие винтовки калибра.30 обладали такой высокой убойной силой, что использовали их крайне редко.

– Нет, не сейчас. Если мы решим, что они нам нужны, то пошлем за ними. Шериф, вы в команде, которая отправляется в Саут-Бенд; нам нужно, чтобы вы внимательно изучили все особенности стрельбы. Большой стрельбы. Вы нам расскажете, что произошло и как. Господи Иисусе, там еще все дымится! Так, народ, вы еще здесь? Пошли!

* * *

– Господи! – воскликнул Джонни.

В одно мгновение он выдернул тело Гомера из-за руля и сам занял его место, и опять же, хотя это и было лишено достоинства, результат был налицо. Джонни действовал быстро, и все, что он делал, было умным и правильным, и свободным от паники, которую Лес чувствовал в напрягшихся в отчаянии мышцах сидящих по обе стороны от него Чарли и Джека. Лес выдавил улыбку. Джонни! Лучший из лучших! Как всегда!

Не выжимая сцепление, Диллинджер включил передачу, вырулил на улицу, нашел путь через полосу препятствий подстреленных машин, протянувшуюся на целый квартал, пустил «Гудзон» в несколько резких поворотов, сопровождаемых визгом покрышек, поставил его на два колеса, заворачивая за угол, а Чарли тем временем опустошил барабан своего «Томпсона» в небо. Мешочек у Джека в руках, как выяснилось, был наполнен обойными гвоздями, которыми он щедро усеял дорогу позади. Лес оставался без дела; ему хотелось верить, что Джонни оторвется от служителей закона.

Вскоре тот нашел полосу прямого пустынного асфальта, ведущую из города, и втопил педаль газа в пол. Подобно дикому зверю, здоровенный «Гудзон» взревел своим однорядным восьмицилиндровым двигателем, извергая сизый выхлопной дым и пожирая расстояние.

Окружающий мир превратился в размытую картинку. Джонни держал восемьдесят миль в час, изящно обгоняя медленно едущие попутные машины, загоняя встречные в кювет своей бравадой, и «Гудзон» несся к пустынному горизонту Индианы. Вскоре вокруг остались только бескрайние поля кукурузы и пшеницы, а дороги стали такими прямыми, словно беглецы попали в сказку.

– Нас ждут большие деньги, – донесся откуда-то голос, и, черт побери, Гомер, с залитой кровью левой половиной лица, поднялся с сиденья и довольно ухмыльнулся.

Глава 13

Гринкасл, штат Индиана

1 июля 1934 года

– Двадцать восемь «кусков»! – крикнул Лес, обрушиваясь на Гомера. – Мы прошли сражение под Верденом ради каких-то жалких двадцати восьми «кусков»! Я получил пулю ради двадцати восьми «кусков»!

Тот ничего ему не ответил. Взгляд у него был остекленевший, он то и дело проваливался в небытие и выныривал обратно, и у него раскалывалась от боли голова.

– Он не в порядке, – вмешался Джонни. – Хоть пуля и не вошла внутрь, но если получить такой удар, в голове все смешается. Он придет в себя не раньше чем через пару недель.

Микки Конфорти вытерла у Гомера с лица кровь и перевязала рану полотенцем. Второе полотенце она намочила в холодной воде и положила ему на лоб. Он лежал на продавленном диване в дальней комнате таверны «Зеленая кошка», где банда укрылась после встречи с еще одним сообщником в другом «Гудзоне». Первый «Гудзон» был брошен, после чего банда добралась сюда проселочными дорогами. Оставалось только разделить добычу и отправиться домой – у кого что под этим подразумевалось.

– Так давайте покончим с этим, черт возьми! – воскликнул Лес. – Мне нужно собрать деньги на зимние месяцы. У меня дети, которых нужно кормить. У меня жена, которой нужно новое пальто.

– Когда она полиняет, ты сможешь обменять это на новую змеиную кожу с погремушкой на хвосте, – бросил лежащий на диване Гомер.

– Смотрите, никакой он не раненый! Просто прячется там, чтобы не нужно было оправдываться: «Ребята, я облажался, денег за марки столько, что лучше не говорить об этом, поэтому разделите-ка лучше мою долю и простите меня за мою ошибку».