– Я здесь для того, чтобы слушать, так что выкладывайте, что у вас есть.
– Вот и хорошо, перейдем к делу. Итак, ситуация следующая. Я здесь, чтобы поговорить о Джонни, Гомере, Красавчике и в первую очередь о самом главном придурке Малыше Нельсоне. Вам известно, кто такой Роджер Тухи?
– Возможно, я слышал это имя.
– Западный Чикаго. Крутой тип, контрабанда спиртным, во всех отношениях плохой гражданин. И вот в чем хохма: Малыш Нельсон показал себя таким сумасбродом, что Тухи вышвырнул его из своей шайки! Он оказался чересчур безумным для Роджера, а тот сам соображает не лучше, чем утка, которой подпалили хвост.
– Если он попадет мне на мушку, я навсегда закрою этот вопрос, – сказал Чарльз.
– Я хочу помочь вам взять его на мушку. Вот ради чего мы встретились. До нас доходят кое-какие слухи. Мы получаем информацию из притонов, борделей, клубов, от скупщиков краденого, от тех, кто занимается делом, и тех, кто живет случайными приработками. О Саут-Бенде мы узнали за два дня до того, как там все произошло, от владельца таверны, где собрались Джонни и его дружки. И вот что я предлагаю: как только у меня что-либо появится, кто-то позвонит вам в отделение и скажет, что с вами хочет поговорить дядя Фил. Вы выйдете на улицу и зайдете в телефон-автомат напротив, на Стейт, перед главным входом в универсальный магазин Мориса Ротшильда. Сделаете вид, будто говорите по телефону, но рычажок держите нажатым. Когда телефон зазвонит, отпустите рычажок, и я выложу вам последние сведения.
– Не так быстро. Вы, ребята, бываете очень скользкими. Как мне знать, что это не какая-то подстава, чтобы мы крупно облажались и наше отделение закрыли? Мне нужны гарантии, доказательства. Я не помчусь по первому зову с двадцатью агентами и автоматами, потому что мне так скажет какой-то тип, от которого несет одеколоном из публичного дома.
– Справедливо. Вам нужно действовать наверняка. Хорошо, я дам вам инфу о встрече, которую Малыш назначил на следующей неделе в Маунт-Преспект, это на северо-западной окраине города. Ему необходимо срочно провернуть какое-нибудь дело, потому что он не получил то, на что рассчитывал в Саут-Бенде, и ему нужно бабло, чтобы продержаться зиму. Поздно вечером он встречается со своими приятелями на проселочной дороге. Вдали от людных мест. Завтра вы получите карту. Вы всё проверите и убедитесь в том, что я сдаю вам козыри.
– Отлично. Теперь следующий вопрос: зачем? Что во всем этом для вас? Тем ребятам приходится жарко, но о вас никто не говорит, вас даже не замечают. Вы неинтересны по сравнению с автоматами на Главной улице.
– Послушайте, шериф, а вот это вас уже не касается. Так было решено, и это все, что вам нужно знать. Ветер дует в вашу сторону. Поднимайте паруса – или уходите прочь и больше не высовывайтесь.
Глава 17
Вулф-роуд, Чикаго
15 июля 1934 года
– Крошка, нельзя остановиться и переночевать где-нибудь под крышей? – жалобно произнесла Хелен.
– Нет, милая. Понимаю, что приходится туго, но мы уже почти на месте. Я должен пойти на эту встречу.
Лес вел «Гудзон» сквозь душную ночь. Весь день зашкаливало за сотню по Фаренгейту, удушливый зной, но Лес с ревом мчался сквозь жару так же, как он катился через все, жестоко и безжалостно, подпитываемый бушующей яростью на все, что не было Хелен. Наконец впереди на горизонте появилось мутное пятно зарева ярких огней Чикаго. Дорога практически через весь континент от Сосалито, куда Лес, Хелен и Джей-Пи отправились прямиком с дела в Саут-Бенде, оказалась мучительно долгой. Однако все понимали, что расстояние означает безопасность.
Но теперь пришло время заняться работой.
– Лес, хочешь, я немного поведу машину? – предложил сидящий сзади Джей-Пи.
– Нет, приятель, – ответил Лес.
Такая уж у него была причуда. Он любил водить машину. Часы складывались в дни, а Лес продолжал сидеть за рулем практически без негативных последствий. И теперь, так близко от места встречи, он не собирался терять контроль – и к черту жару, к черту усталость. Лес хотел приехать на место, о чем-нибудь договориться, начать какое-либо дело. Как истинный профессионал он не мог жить без работы.
– Лес, а нельзя завернуть в какой-нибудь клуб? – спросила Хелен. – Я не отказалась бы от кока-колы. Например, в «Радугу» или «Хрустальную комнату»…
– За всеми ними следят «фараоны». Ты забыла, какой я теперь знаменитый. – Лес рассмеялся. – Я круче Кларка Гейбла!
– Лес, тебе следовало бы отправиться в Голливуд, – сказал Джей-Пи. – У тебя такая внешность, что ты запросто смог бы стать звездой.
– Ага, чтобы меня мазали косметикой, как женщину… Нет уж, спасибо, такое не для Леса.
Мимо катился Иллинойс, колеса «Гудзона» пожирали асфальт. Когда до города оставалось миль двадцать, Лес стал искать дорогу, ведущую с севера на юг, нашел ее и повернул на север. Здесь огни стали более редкими, придорожный сервис практически закончился, почти все было уже закрыто. Но это также означало меньшее количество машин, и это означало меньшее количество полицейских, поэтому Лес выжимал газ, скользя сквозь ночь.
До дальнего конца Тухи-авеню Лес добрался около часа ночи, точно в срок. Он рассчитал все идеально. Свернув на восток на Тухи, двинулся по ней, огибая Чикаго с севера, пока наконец не достиг Вулф-роуд, другого сквозного шоссе, и снова повернул на север. По мере приближения к городу домов становилось больше, но они были погружены в темноту, дорога оставалась пустой – тем не менее Лес послушно останавливался на немногих встречных светофорах, на всякий случай, – и он направился к Маунт-Преспект. Конечная его цель лежала к северу от городка – глухая дорога в никуда; Лес уже не раз встречался здесь с ребятами и хорошо знал это место.
Он надеялся, что Джек приедет с «мылом», как они называли летучий жидкий нитроглицерин, очень взрывоопасный. На следующем деле нужно будет взорвать сейф, но не в банке, а в почтовом вагоне курьерского поезда, который предстоит перехватить на выезде из Чикаго. Мистер Мюррей, имеющий на своем счету длинный список спланированных дел, восходящий еще к ребятам Ньютонам, все разнюхал и заявил, что эта работенка принесет шестизначную цифру. А уж мистер Мюррей должен в этом разбираться; как-никак это ведь он организовал Ньютонам их самое большое дело, ограбление банка в Рондауте в центре штата пятнадцать лет назад. Это был солидный, надежный человек, который планировал дело тщательно и знал все тонкости.
Поэтому Джек доложит о своих успехах в поисках нитроглицерина; на встрече будет также Толстяк Негри, давнишний приятель Леса, и Кэри Лийдер, механик с чаяниями присоединиться к большим ребятам, – на самом деле именно он подогнал Лесу этот здоровенный роскошный автомобиль, за рулем которого тот сейчас сидел.
Проехав Маунт-Преспект, Лес сбавил скорость. Сельская местность, огней мало, светло станет только через несколько миль, за Уилингом, – вот почему это место идеально подходит для встреч.
– Думаю, уже скоро, – сказал Джей-Пи.
– Эту чертову дорогу отыскать непросто, – проворчал Лес. – Никаких дорожных знаков. Света нет. Только степь и деревья. Какое скучное место!
– Лес, но тебе же не нужно шумное действие, верно?
– Ты прав. И любоваться здешними красотами я тоже не собираюсь. Я не турист.
Они медленно катились вперед. Лес взглянул на часы – 1.45 ночи. И вскоре показался знак.
Ничем не примечательная проселочная дорога уходила на запад, немощеная, обозначенная только плакатом, на котором была изображена счастливая семья, отправляющаяся в путешествие в отпуск на машине: «Открытая дорога – это по-американски!»
– Так, ребята, мы у цели. Хелен, милая, один час здесь – почитай журнал или займись еще чем-нибудь, – после чего мы где-нибудь остановимся, ты сможешь принять душ и поспать.
– Просто замечательно! Кажется, я готова убить за возможность отдохнуть двадцать четыре часа подряд.
– Дорогая, тебе не нужно никого убивать. Предоставь эту работу папочке.
Они свернули налево, на Миллет, и проехали около четверти мили. Сначала дорога поднималась вверх, затем круто спустилась вниз. Большой «Гудзон» поднимал за собой облако пыли. Наконец Лес свернул на обочину и остановился.
Все сидели молча, дожидаясь, пока пыль уляжется и двигатель остынет, время от времени испуская таинственные стоны и щелчки. Лес похлопал ладонью по рулевому колесу.
– Хорошая собачка, – сказал он. – А теперь можешь расслабиться, пока Лес займется делом. Хелен, ты как?
– Все хорошо, милый. Все замечательно. У меня свежий «Современный экран».
– Так на кого я больше похож? На Кларка Гейбла или Фредрика Марча?[20]
– Ты мне больше напоминаешь того парня из Нью-Йорка, Кэгни[21].
– От него слишком несет «Адской кухней»[22].
– Нет, Лес, Хелен права, – вмешался Джей-Пи. – У тебя его бодрость духа, быстрота движений, выдержка…
– Да, да, теперь вижу. Что ж, хорошо, что у меня под рукой нет горького грейпфрута.
– Лучше не надо, Лес! – со смехом взвизгнула Хелен. – Я тебе хорошенько врежу!
– Знаю, малышка.
Рассмеявшись, Лес вышел из машины. Он оперся на передний бампер, наслаждаясь ночным небом, прохладой после июльского пекла в тесном салоне битком набитой машины. Нежный ветерок ласкал ему лицо, трещали цикады, время от времени падающая звезда оставляла светящийся подтек в бескрайнем мраке над головой. Там, вверху, далеко-далеко сверкали звезды и кометы, но для него они ничего не значили. Он видел лишь огоньки. Лес взглянул на часы: светящийся циферблат показал, что времени 1.50, и как раз в этот момент сначала одна, затем и другая пара фар бросили свои лучи в эту сторону. Две машины, два «Форда» один за другим свернули с Вулф и поехали по Миллер, поднимая облачка пыли. Лес помахал рукой.