Пошел третий год девяносто пятой Олимпиады, когда Эфикл был архонтом Афин. [56] Склоны холмов снова обрели коричневый оттенок: их опалило жаркое сицилийское лето. Обжигающие южные ветры поднимали облака пыли, и от этого солнце казалось диском из горной меди, будто сошедшим с потолка пещеры Сафанбаал. Пыль покрывала с ног до головы рабочих Арсенала, будто они специально извалялись в пудре.
— Твой механизм с зубчатой рейкой и собачкой работает превосходно, — рассказывал Зопирион Архиту. — Но пришлось установить пару реек по обе стороны желоба и, соответственно, пару собачек на ползуне. При одиночной рейке в результате несбалансированной отдачи выходит из строя весь механизм.
— Превосходно. А теперь, полагаю, ты ожидаешь, что я буду откручивать яйца Лифодему до тех пор, пока он не выделит тебе плотника для постройки модели в полную величину, не так ли?
После этого начались долгие споры, крики и ругань с Лифодемом, которые так ни к чему и не привели.
— Дорогой Геракл! Ну почему архонт не хочет отправить куда подальше этого непроходимого тупицу с дипломатической миссией? — взмолился Зопирион.
Архит пожал плечами.
— Такова человеческая природа, мой мальчик. В любой организации найдется по крайней мере один такой Лифодем. Если нам удастся от него избавиться, то на его месте может оказаться еще менее подходящий для этой должности человек.
— Хотел бы я на него посмотреть!
— Попридержи язык, а не то боги дадут тебе то, о чем просишь.
Наступил Боэдромион. [57] Зопирион продемонстрировал окончательный вариант катапульты Дионисию. Зопирион в течение года постоянно проводил стрельбища на поле, поэтому мало кто из жителей Сиракуз обращал на них внимание. Однако тиран наблюдал за испытаниями катапульты с неподдельным интересом.
— Выстрел на один плетр… — командовал он. — Превосходно! А теперь выстрел на плетр с половиной…
— У тебя все получилось, Зопирион. Ты можешь сделать для меня пятьдесят таких машин? — По завершении испытаний произнес он.
— Если у меня будут люди и материалы, то, безусловно, смогу.
— У тебя все будет. С этого момента ты переводишься в производственный отряд под управлением Пирра. Не забудь одеть свою лучшую тунику на следующий симпосиум для мастеров, который состоится через три дня. И, наконец, как только появится возможность, я подниму твое жалование.
— Спасибо, господин.
— Да, я хотел сказать еще что-то… Как быстро ты можешь завершить постройку нескольких катапульт?
— «Несколько» — понятие неопределенное, о, архонт. Но за месяц я смогу сделать пять или шесть штук.
Дионисий запустил пальцы в лохматую бороду.
— Для стрельбы из этого оружия необходимы специально обученные солдаты.
— Да, господин! Солдат потребуется обучить, так сказать, в процессе.
— Сколько человек должно быть в расчете катапульты?
Зопирион задумался.
— Судя по испытаниям на поле, их должно быть восемь-десять. При необходимости стрелять и заряжать катапульту можно и вдвоем, однако будет низкая частота выстрелов. К тому же нужны люди для передвижения и поворота катапульты, наведения на цель и способных сменить заряжающих в случае усталости.
— Тогда возникает еще один вопрос: как осуществить перевозку нескольких катапульт на большие расстояния?
— Зевс Олимпийский, господин! Я как-то об этом не подумал! Сейчас прикину: машины весят примерно восемь-десять талантов. Это слишком тяжело для обычной повозки.
— К тому же выводу пришел и несчастный Симон, — заметил Дионисий.
— Именно так. Думаю, их можно будет перевозить на низко посаженных четырехколесных подводах, запряженных быками, иначе они могут перевернуться.
— Обсуди этот вопрос с мастером по подводам из Арсенала и приступай к производству. И еще: кто-то должен стоять во главе расчетов. Пока не построено несколько катапульт, начнем с одного расчета. Кого ты можешь порекомендовать на пост командира?
Зопирион задумался.
— У меня есть храбрые солдаты, хитроумные философы, красноречивые поэты, однако нет людей, совмещающих в себе качества солдата и механика, что как раз и требует новое оружие. Мне совершенно не нужно, чтобы многообещающую машину испортил какой-нибудь несведущий дурак.
Зопирион едва удержался от реплики в адрес Лифодема.
— Ну, так кого бы ты предложил? Не хочешь взять на себя эти обязанности?
— Нет, господин.
— Ты проходил военную подготовку?
— В Таренте я был на сборах дружины народного ополчения. Вполне знаком с военным искусством и не надену наголенники раньше кирасы. Я смогу принять участие в сражении, если придется защищать родной город. Однако мне не хватает амбиций, чтобы стать наемным солдатом.
— Ты, несомненно, умен. К тому же, твои таланты сослужат мне в Арсенале большую пользу. Но кто тогда, если не ты?
— Я знаком с очень немногими солдатами. И только одного я знаю достаточно хорошо: это направляющий главного отряда Сеговак.
— Кельт, которого я посылал с вами в Карфаген? Хороший солдат, хотя и неумерен в выпивке. Разве варвару может понравиться то, к чему необходимо приложить извилины?
— Сеговак неоднократно поражал меня живостью ума, способностью приспосабливаться к обстоятельствам и не смешивать дело с любовью к виноградной лозе.
— Тогда испытаем его. Возрадуйтесь!
— Интересно, когда он думает поднять мне жалованье? — когда тиран отошел подальше, поинтересовался Зопирион у Архита. — Я собираюсь жениться, и нашел бы деньгам хорошее применение.
Архит рассмеялся.
— Думаю, ты их получишь, когда лошади научатся играть на флейте. Многие из нас долгое время тешились обещаниями Дионисия, пока не потеряли надежду.
— И ты тоже?
— Конечно! Он уже давно пообещал мне, что я буду получать по три драхмы в день, однако не спешит с выполнением. И Алексит уже не первый день предается размышлениям на ту же тему. Остается только радоваться, что, по крайней мере, мы не работаем в долг, а это периодически случается с его солдатами.
— Раз уж речь зашла об Алексите, то очевидно, по завершении строительства великих галер освободится несколько плотников. На какую работу их направят?
— Я не знаю. Пойдем, прогуляемся на верфи и посмотрим.
Вдоль берега Великой гавани, простираясь на целую лигу, стояли стапели, причем большинство из них были крытые. По приблизительным подсчетам Зопириона их было около двухсот. Некоторые стапели пустовали: их корабли недавно были спущены на воду. На других стояли триремы на разных стадиях завершения. На одних не было ничего, кроме киля. На других — киль и шпангоуты, подобно скелетам лежащего на спине древнего чудища. На третьих работа продвинулась до обшивки корпуса досками из леса со склонов Этны.
На самом краю длинного ряда на самых крупных стапелях стояли «Сиракуза» и «Аретуза». Последняя — пятерка — была наиболее интересной и современной.
Когда Архит и Зопирион приблизились к кораблям, друзья столкнулись с Алекситом, который о чем-то спорил с рабочим. Когда кораблестроитель заметил посетителей, то к величайшему удивлению Зопириона, расплылся в широкой улыбке.
— Возрадуйтесь! — громко произнес он, пытаясь перекричать визг пилы и стук молотков. — Вы еще не видели моих милых любимцев? Позвольте, я покажу вам…
Алексит повел друзей показывать корабли. Они забирались на лесенки и маневрировали между шпангоутами, а он тем временем разворачивал перед ними теорию кораблестроения. Зопирион дважды ударился головой о шпангоуты.
— Когда ты планируешь закончить строительство? — поинтересовался Зопирион, когда у него перестало звенеть в ушах.
— «Сиракуза» будет спущена на воду в следующей декаде. Потом останутся небольшие доработки — постройка кают и настил палубы. Для завершения второй галеры потребуется несколько месяцев. А почему тебя это интересует?
Зопирион рассказал о необходимости постройки пятидесяти катапульт.
— Ого! Ты рассчитываешь получить плотников, освободившихся по завершении строительства «Сиракузы»? — переспросил Алексит. — Ну что ж, могу пообещать тебе их всех. Однако, некоторые из них мне понадобятся на «Аретузе», да и на других верфях на них положили глаз. Однако, будь уверен, несколько человек ты получишь.
— Если ты поименно назовешь тех, кого согласен мне передать, то со списком в руках я буду иметь лучший вид в глазах Пирра, нежели просто взывая: «Людей, дайте людей!».
— Отлично. Буду рад помочь. Конечно, если это не в ущерб моему проекту.
— Скажи мне, Алексит, почему больший корабль будет готов гораздо раньше меньшего? Здесь явное противоречие.
— Приказ от хозяина. Он хочет, чтобы «Сиракуза» была готова и прошла испытания к концу Мемактериона. Он хочет понравиться своей невесте.
— Что? — в один голос воскликнули Архит и Зопирион.
— Разве вы не слышали? Он уговаривает локриан отдать за него дочь одного из олигархов. По этому случаю он хочет произвести впечатление, послав за ней самый большой корабль. Есть и другая новость, от которой у вас волосы встанут дыбом: одновременно с этим он хочет взять в жены девушку из Сиракуз — Аристомаху, дочь Гиприна.
— Женится сразу на двоих? Как персидский царь! — удивленно воскликнул Зопирион.
— Именно так. И когда кто-то из ближнего окружения попытался сказать ему о незаконности подобных действий, в ответ он заявил: «Послушай, мой дорогой! В Сиракузах нет иного закона, кроме моего слова — слова Дионисия». Он гораздо храбрее меня. При всех своих способностях я не в силах удовлетворять сразу двух женщин.
— Очевидно, постоянство не в его вкусе, — заметил Зопирион. — Каждый месяц он убеждает нас в необходимости защищать все эллинское. Но двоеженство никак не свойственно эллинам.
— Ох, не знаю, что и сказать, — вступил в разговор Архит. — Был же когда-то царь Спарты… У этого парня и имя было какое-то длинное. Да ты помнишь, Зопирион, ты же читал историю…