– Может, еще объявятся, – попытался утешить собеседника Шэд. – Змеи ведь живучие твари.
– Всяко бывает. Одну старую гремучку подняло ветром да так и шмякнуло об землю. Я это видел собственными глазами.
– Но крысы и мыши уцелели, не так ли? – спросил Шэд.
– С этими-то все в порядке, слава Богу. Сколько вам нужно?
– Сотни хватит. Только крыс, мышей не надо.
– Но имейте в виду, они не белые, – предупредил Джангл Хуан. – Эти у меня полудикие, норвежской породы.
– Отлично.
Клетка, размером восемь на восемь футов и четыре в высоту, была сделана из клееной фанеры и проволоки, какая используется при строительстве курятников. Внутри копошилась сплошная масса серых телец, заполнявшая клетку на добрые две трети высоты. Когда Джангл Хуан приблизился к дверце, крысы, предвкушая угощение, колыхнулись ему навстречу. Но, вместо того чтобы предложить им что-нибудь вкусное, он запустил в клетку голую руку и начал выхватывать их по одной, чтобы затем бросить пищащего зверька в ведро.
Шэд невозмутимо наблюдал за ним: он вполне спокойно относился к грызунам.
– По-моему, вы переложили, – сказал он, когда оба ведра заполнились наполовину.
Джангл Хуан сердито хмыкнул:
– Расплодились – хоть соли, а жрать их некому! Вот вам ваша сотня. – Он захлопнул крышки ведер. – Слава Богу, в понедельник доставят партию боа. Надеюсь, у них будет хороший аппетит.
– У нас одна танцовщица выступала с боа, поделился Шэд.
– Большая?
– Кто – змея-то? Семь футов.
Джангл Хуан усмехнулся.
– Делать ей нечего, вашей танцовщице! Для развлечения наши с вами питончики подходят куда лучше, чем боа. По крайней мере, они не так кусаются.
– Сколько с меня? – спросил Шэд.
– Полсотни.
– Что-то больно дешево, – заметил Шэд, передавая ему деньги.
– Это со скидкой из-за урагана, – пояснил Джангл Хуан. – Мне нужно раскидать их, пока они не съели меня самого. Каждый день по меньшей мере дюжина новых пометов! Честное слово, скоро они начнут жрать друг друга.
Они отнесли ведра к машине Шэда. Четыреста когтистых лапок яростно скребли толстый пластик, так что ведра так и громыхали. Устанавливая их на заднем сиденье, Джангл Хуан поинтересовался дальнейшей судьбой танцовщицы, выступавшей со змеей. Шэд ответил, что она заболела и уехала к себе в Техас.
– А что со змеей? – деловито спросил Джангл Хуан.
– Да ничего. Сидит себе в чулане у меня на работе.
– Она здорова?
– По-моему, немного страдает дальнозоркостью, а в остальном все о'кей.
– Если когда-нибудь надумаете продать ее, я бы взял.
– Я буду иметь в виду, только не сейчас.
Когда Шэд вернулся в «Розовый кайф», мистер Орли захотел взглянуть на крыс, и Шэд приподнял крышку одного из ведер.
– Черт побери! – Мистер Орли так и передернулся.
– Ну как?
– Нормально. Хотелось бы мне самому посмотреть на эту заварушку. Проклятые Линги! – Он злобно рассмеялся. – Эх, записать бы все это на видео!
Шэд спросил, где Эрин. Мистер Орли ответил, что она уже уехала на встречу с этим ублюдком-конгрессменом.
– Куда? – коротко спросил Шэд.
– Думаю, на яхту. А впрочем, кому какое дело?
Шэд позвонил Элу Гарсиа на службу и оставил сообщение. Затем он ненадолго скрылся в чулане и вновь появился с мешком, сделанным из длинной грязной наволочки, завязанной сверху узлом. Мешок явно был довольно тяжелым. Мистер Орли пожелал Шэду удачи.
– Только потом сразу же возвращайся, – сказал он. – У нас тут дел будет по горло.
– Как давно она уехала? – пропуская указание мимо ушей, спросил Шэд.
– Кто – Эрин? Да с полчаса, не больше. – Мистер Орли изучающе вгляделся в лицо Шэда. – Ты за нее не беспокойся. Твоя задача – сделать что надо и вернуться сюда, понятно?
Шэд крутился вокруг «Клубничной поляны» до тех пор, пока не заметил машину инспектора службы здравоохранения – серый «додж-ариес» с желтой официальной табличкой. Позвонить инспектору было поручено Монике-младшей, поскольку никто не мог остаться спокойным, услышав ее отчаянный, детски-беспомощный голосок:
– Крысы! Они тут везде! Они кусают меня, кусают!
Департамент здравоохранения сдержал свое обещание прислать кого-нибудь немедленно. Шэд знал, что инспектора дерутся за подобные поручения.
Шэд припарковал машину, приставил к стене здания складную лестницу и забрался со своими ведрами на крышу. Кожухи вентиляторов системы кондиционирования возвышались над ней по обоим концам здания, похожие на широкие приземистые трубы. Шэд откинул заржавленные решетки и высыпал крыс внутрь – по ведру в каждую трубу. Похоже, зверьки были рады оказаться на свободе.
Братья Линг отсиживались в своем кабинете, скрываясь от инспектора. Они велели одной из девушек, танцевавших на столах, подпоить и разнежить его и только после этого собирались встретиться с ним.
Вторжение Шэда застало их врасплох.
– Что у вас в мешке? – спросил тот, который обычно ходил в вечернем фраке и кепочке с надписью «Янкиз» (Шэд знал, что он занимает пост управляющего «Клубничной поляны»). Он сидел на потрепанной софе цвета бычьей крови. За письменным столом помещался другой Линг, облаченный в серый пуловер; на шее у него красовались две толстые золотые цепочки. Он тоже задал вопрос относительно содержимого мешка.
– А ну-ка, встаньте, – распорядился Шэд, не удостаивая их ответом.
Братья засмеялись – оба совершенно одинаково, со свистом втягивая воздух сквозь зубы. Шэд достал свой «кольт» тридцать восьмого калибра, особая модификация, и проделал три рваных отверстия в семейном портрете, висевшем на стене. Одна из пуль до неузнаваемости попортила лицо бабушки Лингов по отцу. Братья оцепенели от ужаса.
– Так, – удовлетворенно резюмировал Шэд. – Кто следующий?
Братья поспешили встать. Шэд велел им выйти на середину кабинета и стать спиной к спине.
– Вы собираетесь застрелить нас? – спросил один из них.
– Нет, только посмотреть, кто выше, – невозмутимо ответил Шэд. – Эй, ты, сними-ка свою чертову кепку.
Он с первого взгляда определил, что Линг во фраке по меньшей мере на пару дюймов выше, чем Линг с золотыми цепочками.
– Так значит, это ты, – сказал он, обращаясь к этому последнему, – распустил руки с моей приятельницей.
Маленький Линг обиженно насупился. На его щеке отчетливо виднелись следы, оставленные ногтями Урбаны. Кто-то постучал в дверь, и Шэд засунул свой револьвер за пояс.
– Идите скорее, мистер Линг! – прокричал из-за двери обезумевший голос – не понять, мужской ли, женский ли. – Скорее!
Шум и музыку, доносившиеся из зала, прорезал женский вопль. Братья в тревоге переглянулись. Шэд велел Лингу, одетому во фрак, идти и разобраться, в чем там дело.
– Наверное, нужно вызвать полицию, – сказал тот.
– Лучше крысолова, – посоветовал Шэд.
Высокий Линг обеими руками натянул на голову свою кепку до упора так, что козырек едва не упирался в переносицу, и безмолвно выскользнул из кабинета. Шэд запер за ним дверь и швырнул второго Линга на стул-вертушку.
– Вас это не касается, – запротестовал Линг. – Это дело вашего босса. Вашего вонючего Великого Мафиозо.
Шэд взял его за запястье и взглянул на его «ролекс». «Поздновато, – сказал он себе, – надо поторопиться».
Линг вырвал у него руку.
– Толстяк Тони, как же! – Он сплюнул. – Орли держит нас за дураков, да? В Японии тоже есть мафия. Сколько угодно мафии!
Шэд развязал узел своего мешка. Он испытывал чувство спокойного удовлетворения.
– Я ни с кем не распускал руки, – сказал Линг.
Шэд раскрыл края наволочки, подставил ее под свет потолочной лампы и заглянул внутрь.
– Отлично, – проговорил он, ни к кому не обращаясь.
Линг заметил, что на дне мешка что-то волнообразно задвигалось. Какие-то тяжелые, плотные кольца шевелились под тонкой тканью.
– Не надо! – закричал Линг.
Шэд приказал ему встать и снять джинсы. Линг замотал головой. Шэд достал револьвер и направил дуло ему в живот. У Линга отвисла челюсть. Кое-как подобрав ее, он пробормотал:
– Вы лучше застрелите меня сразу. И быстро.
«Ну, артист», – подумал Шэд.
Линг со все нарастающим беспокойством смотрел на мешок.
– Вы совсем больной, – сказал он.
– Да что ты говоришь! По-твоему, это я разрезал на кусочки несчастного Буббу?
Линг смутился.
– Буббу? – повторил он.
Шэд, решив больше не тратить времени на пустые разговоры, легонько тюкнул его в висок рукояткой «кольта». Линг ненадолго вырубился, а когда снова пришел в себя, обнаружил, что совсем раздет и висит на вешалке за дверью, привязанный за запястья к ее крюкам.
Маленький Линг принялся ругаться и дергаться; его локти и пятки гулко стучали по деревянной перегородке. Звуки, доносившиеся в кабинет снаружи, свидетельствовали о том, что хаос в зале нарастает. Шэд, полулежа на софе, разматывал со змеиной морды клейкую ленту, которую Лорелея так и не позаботилась снять перед отъездом.
– Что вы делать? – встревоженно спросил Линг.
– Старик здорово проголодался, – проговорил Шэд, опуская змею на пол прямо под извивающимся, беспомощным Лингом. Когда ее мускулистое коричневое тело начало распрямляться, на верхней губе Линга от страха выступили капли пота. Тварь, привыкшая к жизни на деревьях, искала что-нибудь, по чему можно было бы взобраться наверх. Поскольку деревьев поблизости не наблюдалось, она в качестве замены выбрала голую ногу Линга. Чем сильнее он брыкался, тем крепче змея сжимала свои кольца.
– А знаешь, твоя краса и гордость здорово смахивает на хомячка, – заметил Шэд.
Линг воззрился на упомянутый предмет, затем издал несколько пронзительных воплей. Язык боа коснулся трепещущей желтоватой кожи.
– Он будет откусить мой уи-уи! – заверещал Линг.
Шэду понравилось это словечко.
– Твой... что? Значит, так его называют у вас в Японии?
– Слезать с меня! Идить к черту! – продолжал орать Линг.