Стриптиз — страница 88 из 89

– Иными словами, я должен отказаться от участия в перевыборной кампании.

– Дэви, я пытаюсь облегчить тебе жизнь. Но если ты предпочитаешь план в – ради Бога. Тебя когда-нибудь допрашивали?

Последняя надежда Дилбека растаяла как дым.

– Хорошо, хорошо! Пусть будет сердечный приступ. Что-нибудь еще?

– Конечно, золотко. – И, протянув руку, она поправила его ковбойскую шляпу, надетую задом наперед.

* * *

Предрассветный час, время завтрака. Стоянка грузового транспорта на старой дороге номер 441, забитая самосвалами, молочными цистернами, платформами с различным сельскохозяйственным оборудованием. Сильный запах бензина.

Шэд, Донна Гарсиа и ее муж, детектив, сидели рядом на переднем сиденье «каприса» без номерных знаков. Донна пила черный кофе, Шэд откусил первый кусок от седьмой вафли с орехами, облитой шоколадной глазурью, а Эл Гарсиа яростно поедал пикантные свиные сосиски в надежде избавиться от осточертевшей смеси вкусов виноградной жвачки, пива и сигарного табака во рту.

– Прямо как в кино, – проговорил он, равномерно жуя.

– По-моему, все вышло как надо, – отозвалась его жена, – хотя вот шофер... Не пострадал бы он из-за этой истории.

– Да нет, с ним все в порядке, – сказал Шэд.

Пьер заливал бензин в бак лимузина, ощущая в левом кармане брюк тяжесть золотого браслета. Это для твоей жены, сказал ему полицейский. «Очень странно, – думал Пьер. – Вообще очень странный был вечер».

Анджела спала, свернувшись клубочком на откидном сиденье. Эрин, уже в джинсах, футболке и босоножках, со стянутыми в хвостик волосами, стояла возле лимузина, разговаривая с агентом Клири, заканчивающим свои записи. Он выглядел усталым, измученным, и, по-видимому, ему не терпелось скорее уехать. Элу Гарсиа стало приятно, что еще кто-то из служителей закона – тем более фэбээровец – так же выкладывается на работе, как и он.

– А где остальные? – спросила Донна.

– Повезли конгрессмена домой, – ответил ее муж. – Похоже, он не слишком хорошо себя чувствовал.

Шэд, оторвавшись от вафли, с сожалением заметил, что Дилбеку удалось отмазаться чересчур легко.

– Я бы засадил его по максимуму, – сказал он, – или влепил бы ему пулю в лоб. Этого сукин сын вполне заслуживает.

Гарсиа добродушно возразил:

– Для политиков некоторые вещи хуже смерти... Так Эрин собралась отдохнуть?

– Да, – ответила Донна. – Анджела просто в восторге, оттого что они поедут в Диснейленд. Она больше всего любит карусель «Чашки». Говорит, что очень забавно, когда у тебя начинает кружиться голова. – Она помолчала. – По дороге сюда она спрашивала о своем отце.

– Он засел где-то там, в тростнике, – предположил Эл Гарсиа. – Вылезет, когда начнут жечь поля. И он, и вся прочая мерзость.

– А может, даст Бог, будет спать, когда начнется пожар, – с полным ртом произнес Шэд.

– Погоди-ка, не ешь, – остановила его Донна и вынула из его руки надкушенную вафлю. – Там что-то есть, посмотри. Да это вроде жук!

Шэд взял вафлю, поднес ее к лампочке на потолке и внимательно осмотрел. Выражение надежды, появившееся было на его лице, сменилось разочарованием.

– Уж больно маленькая, – с сомнением в голосе сказал он, вытаскивая из вафли блестящую коричневую сороконожку, которая тут же свернулась шариком.

– Ну что ж, поздравляю, – усмехнулся Гарсиа. – Но тебе придется здорово постараться, чтобы убедить присяжных.

– Ты думаешь? – Шэд положил сороконожку на ладонь и поднес поближе к лампочке.

– Я бы на твоем месте подождал, пока не попадется большой жирный таракан, – посоветовал Гарсиа.

– О чем это вы? – с некоторым раздражением спросила Донна. – Что-то я ничего не понимаю.

– Да так, ничего особенного, – ответил Шэд, выкидывая сороконожку за окно и запихивая остатки вафли в свой перемазанный шоколадной глазурью рот.

Агент Клири говорил с кем-то по телефону-автомату, часто заглядывая в свои записи. Пьер отогнал «кадиллак» от бензоколонки. Эрин, высунувшись из окошка, весело помахала. Шэд и Донна помахали в ответ, а Эл Гарсиа изобразил восторженные аплодисменты.

– Все-таки хорошая у нее улыбка, – заметил он, когда лимузин начал выруливать на дорогу.

– Она выглядит так, будто ей не больше шестнадцати, – отозвался Шэд. – Честное слово.

Гарсиа подогнал «каприс» к бензоколонке, чтобы заправиться перед долгой дорогой домой. Он уже высунул ногу из двери, чтобы вылезти, когда вдруг неожиданный толчок сотряс всю машину. Гарсиа услышал, как сзади звякнули разбитые стекла.

– Черт побери! – выругался он.

Большой трейлер замер, уткнувшись в багажник «каприса». Шофер уже успел вылезти и стоял рядом, сокрушенно моргая. Машина Гарсиа не так уж и пострадала, однако детектив был безутешен: повреждение служебной машины влекло за собой гору писанины, да еще и в трех экземплярах: свидетельства очевидцев, схемы, расчеты, фотографии для страховой компании и других инстанций... Словом, часы и часы бесполезной, никому не нужной тягомотины.

– Поздравляю, – бросил он шоферу. – Ты покалечил полицейскую машину.

– Мне очень жаль, – пробормотал шофер, рыжий парень с бегающими глазами – не иначе наглотался чего-нибудь. – Я вас даже не видел...

– Я так и подумал, – ответил Гарсиа и стал осматривать багажник и покореженный бампер. Донна и Шэд тоже вылезли, чтобы узнать, что случилось.

Обойдя машину кругом, Шэд подошел к детективу, свирепо рывшемуся в багажнике.

– Послушай-ка, Эл... Угадай, что я тебе скажу.

– Что? – не разгибаясь, спросил Гарсиа.

– У меня болит шея, – объявил Шэд.

Гарсиа, пятясь, вылез из багажника и захлопнул крышку.

– Да у тебя вовсе нет шеи!

Шэд хитро подмигнул, едва заметно кивнув в сторону трейлера.

– Я не шучу: мне правда больно. Здорово больно.

Донна встала на цыпочки и потянулась к нему:

– Покажи, где болит.

– Везде, – ответил Шэд, старательно сморщившись.

Донна осторожно ощупала его шею – вернее, пространство между основанием черепа и плечами.

– Иди-ка ты в машину, – озабоченно сказала она. – Тебе лучше посидеть.

– Угу, – согласился Шэд. – Я получил тяжелую травму.

Водитель трейлера, еще несколько раз пробормотав извинения, пошел пить черный кофе, чтобы освежить затуманенную голову. Эл Гарсиа пошел к трейлеру, чтобы осмотреть его поближе. Вскоре Донна услышала, что он засмеялся, хотя так и не поняла почему. Эл Гарсиа хохотал – громко, беззаботно, от всей души. Другие водители начали поворачивать головы в его сторону, раздраженные столь необычными в это время и в этой обстановке звуками. Гарсиа все хохотал и хохотал.

Донна нашла его рядом с трейлером: он вцепился пальцами в стальную сетку боковины, и его массивное тело так и сотрясалось от хохота. Трейлер был битком набит сахарным тростником, а на боку у него виднелась сине-белая эмблема: «Хозяйство Рохо».

– Кажется, я поняла, – сказала Донна.

– А раз поняла, – выговорил ее муж, все еще задыхаясь от смеха, – то вызови для мистера Шэда «неотложку».

– Уже иду, Эл.

– Все-таки есть на свете справедливость! – Гарсиа вытер выступившие на глазах слезы и постарался было придать своему лицу серьезное выражение, но почувствовал, что смех снова поднимается в нем щекочущей волной. Здорово все получилось.

Эпилог

За три недели до перевыборов было сообщено, что с ДЭВИДОМ ЛЕЙНОМ ДИЛБЕКОМ случился небольшой сердечный приступ, когда он читал перед сном в постели. Несмотря на то что Дилбек больше не принимал участия в избирательной кампании, он набрал пятьдесят два процента голосов и таким образом без труда победил на выборах в палату представителей. Однако на следующий же день он ошарашил своих сторонников, отказавшись от поста в связи с давним неудовлетворительным состоянием здоровья. Хиропрактик, кардиолог и уролог конгрессмена поддержали его решение в необычном совместном заключении, которое было опубликовано в печати.

* * *

Неудачливый соперник Дилбека, ЭЛОЙ ФЛИКМЭН, ушел из политики и заделался радиокомментатором (правого толка) в Южной Флориде. На другой день после того, как он подписал контракт, предложенный ему «Либерти радио», Фликмэн пал жертвой дорожно-транспортного происшествия, когда вел напрямую репортаж о пикетировании гинекологической клиники противниками аборта. Женщина, сбившая его, потеряла контроль над своей машиной в результате того, что тапочки одного из ее семерых детей заклинили рулевое колесо.

* * *

В январе комитет по вопросам сельского хозяйства, ранее возглавлявшийся конгрессменом Дйлбеком, одобрил билль о возобновлении миллионных субсидий американским производителям сахара. Билль прошел в палате представителей после недолгих дебатов, при соотношении голосов 271 «за» и 150 «против». В его пользу горячо и красноречиво высказался представитель БО ТУЛИ, республиканец из Северной Алабамы, которому никогда прежде не приходилось плавать на такой большой и роскошной яхте, как «Суитхарт дил», и который был просто в восторге, оттого что ее коротковолновый приемник ловил все его любимые станции, специализирующиеся на передаче текстов из Библии.

* * *

Вскоре после загадочного нашествия крыс «КЛУБНИЧНАЯ ПОЛЯНА» была закрыта за многочисленные нарушения санитарных норм и требований министерства здравоохранения. Еще через две недели здание сгорело дотла. Братья ЛИНГ заявили, что причиной пожара явилась дрессированная змея одной из танцовщиц, запутавшаяся в электрических проводах. Позже, обвиненные в преднамеренном поджоге с целью получить страховку, братья Линг перебрались из Флориды назапад Канады, где открыли сеть массажных салонов с хоккейными мотивами.

* * *

Останки ДЭРРЕЛЛА ГРАНТА были идентифицированы по уцелевшему кончику пальца. Три дня спустя корпорация «СУИТХАРТ ШУГАР» без лишнего шума оповестила оптовиков, закупавших ее продукцию, что просит вернуть весь гранулированный сахар, произведенный между шестым и девятым октября, ввиду «возможного попадания в сырье, в процессе его переработки, грызунов и их экскрементов».