Стриптиз на гонках — страница 30 из 43

— Черт возьми, Кьяра! — воскликнул Ральф, помогая мне надеть шелковое пурпурное кимоно. — Ну ты даешь!

Одевшись, я выглянула из-за кулисы. Дым рассеялся, Джон Нейлор тоже исчез. Я чертыхнулась. В это время появилась Марла, ступая, как бродячая кошка, страдающая геморроем.

— Спасибо, что разогрела их для меня, — сказала она, оправляя на себе серебристый костюм бомбардировщика “Б-52”.

Я бросила на нее угрюмый взгляд. Ральф собирался прикрепить ее крючками к специальным тросам, на которых она должна была летать над толпой. Честно говоря, я не видела в этом номере ничего привлекательного. Сама Марла называла его салютом в честь крылатых парней, поскольку в отдельные ночи до половины наших клиентов составляли ребята с военно-воздушной базы Тиндалл. Не знаю, с какой стати она так распиналась — эти ребята давали слишком мало чаевых, чтобы тратить на них время и силы.

— Марла, научись нормально ходить в этих туфлях, и тебе обеспечена по крайней мере половина успеха, — заметила я.

Она фыркнула и прошла мимо, пытаясь поддерживать равновесие на высоких каблуках и платформах толщиной восемь дюймов. Чтобы не упасть, Марла балансировала серебристыми крыльями. Да уж, зрелище то еще!

Когда Марла начала свой “полет” над публикой, я снова заглянула в зал. Нейлора не было видно. Что ж, ничего удивительного, он еще вернется, и судя по тому, как играли желваки на его скулах, скорее рано, чем поздно. Интересно, зачем он вообще заходил в клуб? Искал меня? Может, ему нужно мне что-то сказать? Мне вспомнилось, как в темной кухне моего трейлера он пригвоздил меня к стене, заблокировал с двух сторон руками, как его губы коснулись моих…

— Стоп, так не годится, не думай об этом! — прошептала я. — Не хватало еще стать жертвой самопроизвольного возгорания.

Но я не могла выкинуть Джона из головы, как ни старалась. На протяжении этого вечера всякий раз, выходя на сцену, я ловила себя на том, что пытаюсь высмотреть среди посетителей Нейлора. К тому времени когда можно было ехать домой, я была сама не своя.

Я собралась уходить, но меня остановил босс. По выражению его лица я поняла, что Винсент ждал случая застать меня одну. Он мог подойти ко мне в любой момент на протяжении ночи, но предпочел дожидаться у двери черного хода, зная, что я буду уходить одной из последних. Я всегда ухожу позже всех, так как после выступления аккуратно развешиваю костюмы в шкаф и готовлюсь к следующему вечеру. По-моему, это признак профессионализма — позаботься о своем снаряжении, и оно позаботится о тебе. В данном случае речь шла о моем новом костюме.

— Кьяра. — Винсент вырос передо мной в темном коридоре. — Что этому копу снова понадобилось в моем клубе?

Босс терпеть не мог, когда в клубе появлялась полиция, он считал, что это вредно для бизнеса. Но особенно он не любил Джона Нейлора, потому что тот видел его насквозь, видел под напускной важностью настоящего, довольно-таки мелкого Винсента Гамбуццо.

— Винсент, — сказала я, — по-моему, он приходит в клуб как обычный клиент и платит деньги. Он ведь что-то заказывал, не так ли?

— Ну да, заказывал, — пробурчал Винсент, — жалкий стакан кока-колы!

— Ну и что? Какая тебе разница? У тебя ведь одинаковая цена что на пиво, что на воду.

Винсента мое объяснение не удовлетворило, я это чувствовала, но до поры до времени он решил оставить все как есть. Босс наклонился ко мне поближе, и я почувствовала, что от него разит чесноком.

— Кьяра, что ты предпринимаешь по поводу нашего дела? — тихо осведомился он.

— Какого дела? — Пытаясь выиграть время, я притворилась непонимающей и одновременно пыталась что-нибудь придумать.

— Ну ты знаешь, насчет Руби.

— Ах, Руби! — Просто чтобы позлить Винсента, я сделала вид, что этот прискорбный случай совсем вылетел у меня из головы. — Разве я тебе не говорила, что у меня гости? Как по-твоему, кто это?

Винсент вскинул брови и одобрительно закивал.

— Они уже что-нибудь решили?

Я слегка отстранилась, чтобы не дышать чесночным запахом, и сделала вид, будто проверяю, не подслушивают ли нас.

— Что я могу тебе сказать? Тот, что покруче, постоянно держит связь со своей сетью, совещается. А коротышка встречается с людьми и поддает жару. Считай, блюдо уже на сковородке, а сковородка на огне.

Я, разумеется, не стала объяснять Винсенту, что говорю о маме и Эле, а сковородка на огне — вовсе не образное выражение.

Босс улыбнулся.

— Потому я и просил тебя пригласить для этого дела человека со стороны. Нам нужен крупный специалист. Передай мое почтение своему дяде Лосю.

— Винсент, пока я могу тебе сказать только то, что у меня дома заварилась настоящая каша.

— Это я и хотел услышать, — с удовлетворением заключил Гамбуццо.

Я обошла его, вышла на улицу и пожала плечами. Винсент никогда ничего не поймет, у него для этого шариков не хватает, хотя по виду не скажешь.

Я направилась к машине. Как и следовало ожидать, на переднем сиденье темнел мужской силуэт. Я улыбнулась: Нейлор так же не мог обойтись без меня, как я без него. Хотелось бежать, но я нарочно двинулась к стоянке неторопливым шагом. Нейлор ссутулился и низко надвинул на лоб шляпу — наверное, на случай, если за машиной наблюдает детектив Уилинг. Жалкая уловка. Я покачала головой.

Открыв дверь, я бросила сумку на заднее сиденье и села за руль.

— Знаешь, ты не очень удачно замаскировался… — Я осеклась, вдруг поняв, что рядом сидит вовсе не Джон Нейлор.

— Да, Кьяра, знаю, — ответил Рой Делл Паркс, — но это лучшее, что я мог придумать, учитывая, что на хвосте висит полиция. Меня разыскивают по обвинению в убийстве.

Глава 23

Рой Делл выглядел еще хуже, чем обычно. Одежда на нем была грязная, на щеках и скулах повыше бороды темнела щетина, серовато-желтые космы торчали во все стороны. От него несло винным перегаром, глаза покраснели. Но это меня мало волновало. Рой Делл сжимал в дрожащей левой руке пистолет, и это меня по-настоящему встревожило.

— Рой Делл, зачем тебе пистолет?

— На всякий случай, цыпочка.

Вид у Паркса был аховый, мне показалось, что он чувствует себя загнанным в угол и совсем рехнулся.

— Заводи машину, — скомандовал он, — в движении я лучше соображаю. — И в подкрепление своих слов потряс пистолетом, обводя пальцем вокруг спускового крючка.

— Рой Делл, опусти пистолет!

Меня колотила дрожь. Я лихорадочно пыталась понять, может ли племянник Рейдин оказаться убийцей.

— Сейчас я отдаю приказы, — заговорил он громче, перекрывая гул мотора. — И если мне захочется приставить дуло этого пистолета к твоему хорошенькому горлышку, я так и сделаю.

— Ты спятил, — ответила я, выезжая со стоянки.

Когда мы съехали с бордюра, в машине звякнуло стекло, и я поняла, что у Роя Делла при себе не только пистолет, по полу под пассажирским сиденьем перекатывалась бутылка из-под виски. Рой Делл был в стельку пьян, а потому стал непредсказуем и опасен, как пушка, сорвавшаяся с лафета. Я не знала, что делать.

— Езжай в сторону моста, — распорядился он, — мне надо зайти в бар “Ойстер”.

— Может, не надо? — возразила я, не подумав. — С твоей стороны это будет большой глупостью, тебя разыскивает полиция.

Паркс задумался.

— Тогда просто поезжай вперед, — сказал он, вздохнув. — Мне нужно кое-что обдумать. И не пытайся выкинуть какой-нибудь фокус: когда я пьян, то становлюсь страшно злобным, так что лучше тебе меня не злить.

Я срезала дорогу через оконечность пляжа Панама-Сити, в открытые окна дул прохладный ветерок, в такую ночь приятно ездить, только вот компания могла быть и получше. По-видимому, мысли Роя Делла шли в том же направлении, потому что он сунул пистолет под бедро и потянулся за бутылкой. Я заметила, что виски в бутылке осталось совсем немного, — Рой Делл был близок к тому, чтобы напиться до бесчувствия.

— Значит, у тебя неприятности, — произнес он после долгого молчания.

— Разве я сказала, что у меня неприятности?

Мы выезжали на мост Хэтауэй. На повороте я оглянулась и заметила на некотором расстоянии позади нас машину. Кто-то следовал за “камаро” не отставая, куда бы я ни сворачивала. По-видимому, следуя указаниям, полученным в полицейской школе, водитель машины держался на безопасном расстоянии от меня. У меня засосало под ложечкой, мне стало жарко. Он снова был здесь.

— Кьяра, ты ведешь свою машину под дулом пистолета, рядом с тобой сидит пьяный, которого разыскивают за убийство. На твоем месте я бы думал, что у меня неприятности.

Рой Делл потер глаза. Одно из двух: либо о его лицо шлепнулся жук, либо он собирался заплакать. Я решила, что второе вероятнее.

— На самом деле мое положение еще хуже, чем твое, — продолжал он, — полиция думает, что я убил своего ангелочка, что я чуть не оторвал ей голову своими руками.

— Эй, хватит! — крикнула я.

— Это еще не все. Мою старуху застукали, когда она трахалась с лучшим гонщиком из моей команды! Проклятие, как бы я хотел, чтобы этого не было! — Рой Делл снова присосался к бутылке. — Фрэнк был лучшим запасным водителем из всех, с кем я работал, а теперь мне придется его убить. В довершение всего она еще наврала ему обо мне, говорила, будто я бывал в разных местах, где я на самом деле не был, и что я мог убить эту девушку!

— Рой Делл, ты пьяница и олух, но я ни за что не поверю, что ты маньяк-убийца.

“Хотя бы потому, что для маньяка ты слишком глуп”, — подумала я.

— Посмотри на меня! — взревел Паркс. — Я из него дух вышибу! Лулу, конечно, не бог весть какая краля, но другой у меня нет. Черт, она даже меня не любит, как порядочная женщина должна любить своего мужа.

Рой Делл все-таки разревелся. Я покосилась, чтобы убедиться, что не ошиблась. Так и есть, по его грязным щекам текли крупные слезы.

— Рой Делл, если ты так любишь свою жену, зачем ухаживал за Руби?

— Тебе не понять, — ответил он, всхлипывая, заплетающимся языком. — Только мужчина меня поймет. Разве ты не читала всякую лабуду про Марса и Венеру?