— Начальника! — хором ответили ремонтники.
— Но как же это? — растерялась я.
— Этот милейший эльф — уже давно не тайный проверяющий, — холодно сказал Элвуд, — когда я начал его подозревать, навел справки.
Начал подозревать… от этих слов мне стало горько. Я ведь заключала с ним соглашение, обещала помогать. А на деле — Элвуд все время решал мои проблемы, отвлекаясь от расследования. И даже не сказал, кто у него теперь на примете, после осьминога Виталия.
— Очень удобно занимать эту неочевидную должность, — продолжал дознаватель, — никто толком не знает, кто ты, работаешь ли или уже нет.
— Хоббитов я тоже взял на заметку, просто не знал, как именно выглядит контрабанда, которую они передают.
Тут мне стало уже обидно. Мог бы хоть немного поделиться со мной своими соображениями.
— Как такой разумный, такой расчетливый эльф мог выбрать себе подобных курьеров? Я разочарован.
Харди сморщил нос.
— Ожидал от такого как вы большего, если честно. Может быть, я вас переоценил и принял совершенно бестолкового исполнителя за верхушку серьезной преступной организации.
— Знаете ли что, юноша! — эльф был взбешен, я увидела, как его крылья носа напряглись, я побоялась, что они сейчас выгнутся наружу. Не хотелось бы такое увидеть.
— Умерьте свой пыл, дознаватель! Этот, как вы выразились, бестолковый исполнитель вполне успешно водил вас за благородный нос долгое время!
— О, я могу это расценивать, как признание? — оживился Элвуд.
Так вот что он делал! Специально выводил эльфа из себя. Я помнила, что это не очень сложно сделать, господин он весьма желчный.
А Харди хорош!
Подумав это, я кажется покраснела.
— Вот подлец! Вывел на эмоции! — догадался о коварном замысле дознавателя и его подозреваемый.
— Раз уж мы заговорили по душам, может вы скажете, что такого вам сделал мой бедный мир, что вы решили ударить по его главным академиям? Ведь это вы убедили декана зельеваров продавать ваш ужасный товар и в другие учебные заведения.
— На самом деле, это просто чтобы запутать следствие, — эльф немного сник, когда понял что его переиграли, — моей целью была лишь одна академия магии. Из которой меня много лет назад исключили. Сказали, что я не смогу стать компетентным специалистом. И мне захотелось отомстить.
— Что ж, вы успешно делали это в течение нескольких лет, — с грустью сказал Элвуд.
— Пока не нанял этих хоббитов, — подтвердил преступник.
— Дадите себя арестовать, или поиграем в погоню? — спросил Харди.
Эльф вздохнул и вытянул вперед руки. Дознаватель тут же защелкнул наручники на его запястьях.
— Что хихикаете? — сурово обратился он к хоббитам, вы сейчас все пойдете со мной. Как подельники и свидетели сразу. Остались еще некоторые неясности, вот будете помогать сопоставить разные факты.
— Подождите! — возмутилась я. — А как же весь этот беспорядок? Кто его будет убирать?
Элвуд выглядел таким счастливым. Он добился своего, раскрыл дело и задержал всех причастных. Ну или ключевых преступников, остальных они сдадут уже на допросе.
Что теперь?
Я ему больше не нужна? Ему тут уже нечего дознавать!
Он смотрел на меня с улыбкой. Доволен тем, как все заканчивается, ничего не скажешь!
— Я вызову тебе самых лучших ремонтников, — сказал он вдруг, — и проконтролирую весь процесс от начала до конца.
А потом он не выдержал и поддался переполняющим его эмоциям.
— Ирис! Ирис! Ты только подумай, у нас с тобой все получилось!
Элвуд рассмеялся, подхватил меня на руки и закружил. Эльф с неодобрением взирал на нас, но поделать уже ничего не мог.
— Я думала, ты теперь уйдешь, раз всех поймал, — не выдержала и всхлипнула, — ведь я все время была твоей проблемой.
— Совершенно несносной и временами очень строптивой, — признал дознаватель все с той же счастливой улыбкой, — ты вечно делала что-то не посоветовавшись. И даже угодила в яму.
Он поставил меня на ноги.
— Но я, может быть, и поймал всех преступников. А меня сумела пленить одна рыжая девушка… Ирис, ты выйдешь за меня?
— К-к-куда выйти? — от волнения я начала заикаться.
— Что тут непонятного? — эльф закатил глаза. — Замуж, разумеется!
Позади вдруг раздалось стройное многоголосое пение. Это хоббиты решили поддержать Элвуда. И так красиво!
Харди попытался опуститься на одно колено, но я ему этого не позволила. Тут же так грязно!
Взяв Элвуда за руку, ответила ему:
— Да! Конечно же выйду.
И только потом подумала, как это поспешно и легкомысленно.
Хоббиты радостно загалдели, кидаясь обнимать друг друга.
— Да поцелуйтесь уже! — сварливо велел эльф. — И пойдемте в тюрьму. Можем даже все вместе.
Мы с женихом посмотрели друг на друга. Он притянул меня к себе и его губы коснулись моих.
— Извините, сегодня вы работаете, или у вас ремонт? — услышали мы приятный мужской голос.
А потом женское изумленное:
— Элви? Кто эта девушка?
Пришлось отвлечься от приятного занятия, чтобы посмотреть, кто это пришел.
Солидная семейная пара с удивлением рассматривала нас. Нет, больше даже меня.
— Я — герцог Харди. Роберт Харди. — Представился мужчина. — А как вас зовут, прелестное дитя?
Глава 23. Счастливый финал
— Мама, папа, — церемонно сказал Элвуд, — это моя невеста, Ириселла.
— Как же так? — возмутилась женщина. — А если бы мы совершенно случайно не решили сейчас сюда заглянуть, ты вот так без нас тут женился?
Кажется, мама моего жениха приняла наше странное сборище за свадебную вечеринку. Что за нравы в этой семье! Хотя, мне еще предстояло осмыслить, что Элвуд — сын герцога.
— У нас сейчас только помолвка, мама, — попытался успокоить женщину сын, — я только что сделал Ириселле предложение.
И он сделал знак хоббитам, чтобы они перестали петь.
— Ириселла, — задумчиво протянул Роберт Харди, — какое красивое имя. Где я мог слышать его раньше?
— А что вы тут делаете, кстати? — поинтересовался Элвуд, продолжая держать меня в объятиях. Удивительное приятное ощущение надежности!
— Мы услышали, что в этом Перепутье резко повысилось качество обслуживания, — охотно ответила мама Элвуда, — и решили путешествовать сегодня через него. Старый друг твоего папы пригласил нас на партию игры в вист. Но я подозреваю, что кормить у него не будут. Так что перекусим у вас.
— Отличная идея, — обрадовался мой любимый, — заодно отметим нашу помолвку.
— Я прошу прощения, — подал голос преступный эльф, — но мы, кажется куда-то торопились?
Лицо Элвуда омрачилось.
— Точно, я же работаю, — сказал он.
— Ничего, иди, трудись, — оживилась его мама, — а Ириселла нам покажет свое кафе… это же ваше кафе, деточка? Правильно понимаю?
Я кивнула.
— Мы как раз познакомимся. Кстати, меня зовут Марджори. А помолвку лучше отметить в более подобающей обстановке.
Я поежилась. Мне не хотелось покидать объятий жениха, и тем более, оставаться наедине с его родителями. Но выхода не было.
Элвуд вздохнул, поцеловал меня, не стесняясь всей разношерстной толпы. Взял эльфа под руку и поманил хоббитово за собой.
Открыв первый попавшийся портал служебным пропуском, он обернулся ко мне:
— Скоро вернусь, милая, соскучиться не успеешь.
И все они исчезли.
— Ну-с, юная леди, — по-отцовски приветливо обратился ко мне Роберт, — показывайте ваши владения.
Я поняла, что Элвуд ошибался, потому что уже успела по нему соскучиться.
Тем не менее, пришлось приветливо улыбаться и вести Роберта и Марджори в кафе.
Харди-старший с интересом уставился в меню, и я вспомнила, что он вообще-то герцог. И сразу испугалась. Чем я могу его удивить? Вряд ли дома эта достойная чета питается из блюдомата.
Однако, Марджори, которая не взяла свое меню, а заглядывала мужу через плечо, оживленно ткнула пальчиком в одну из строчек, а потом восторженно захлопала в ладоши.
— Роб, посмотри! Это же оно! Пицца “Анна”, с анчоусами и ананасами! Как тогда!
И супруги с нежностью переглянулись. Видимо, с этим странным блюдом, которое еще никто никогда не заказывал, были связаны отличные воспоминания.
— Нам эту пиццу, пожалуйста, — попросил герцог, — а еще вот это, это и это.
Скоро столик заполнился и мы все втроем принялись за угощение.
— Расскажите, Ирис, как вы планируете построить будущее с моим сыном, — спросил Роберт, и это прозвучало сурово.
И тут я поняла, что у меня нет ответа.
Как я могу что-то строить, когда нахожусь в Перепутье на положении узницы? Да, сейчас хорошо оплачиваемой, и с возможностью путешествовать, брать выходные и может быть даже отпуска чаще чем раз в пять лет.
Но как вяжется это с семейной жизнью?
Элвуд говорил, что Франческа замужем. Знать бы, каким образом у нее получалось совмещать семью и Перепутье.
— Что случилось, дорогая? — встревоженно спросила Марджори, глядя как я гипнотизирую взглядом анчоуса на его треугольном ложе.
— Я… я не знаю.
Супруги вновь переглянулись.
Поскорей бы Элвуд вернулся! Столько вопросов о будущем, которые нам нужно с ним решить.
— Кажется, нам стоит задержаться и поговорить, — сказал он.
Это напугало меня еще больше.
— Но если мы опоздаем, твой приятель будет вне себя, — напомнила ему супруга, — он терпеть не может никаких отклонений от графика.
Меня кольнуло неприятное предчувствие, но я поспешила от него отмахнуться.
— Ничего, — подождет, — беззаботно махнул рукой Роберт, — так вот, Ириселла… Ириселла.
Он вдруг сделал паузу. Лицо его приняло озадаченное выражение.
— А как ваша фамилия, кстати?
— Бретчетт, — проблеяла я, понимая, что происходит что-то нехорошее.
— Ириселла Бретчетт? — изумленно переспросил Роберт Харди, разглядывая меня так, словно только что увидел.
— Что? — послышалось от двери. — О, Робби, я выбрался сюда, чтобы высказать за твое непростительное опоздание, а ты поймал-таки эту несносную девку? Или это твой растяпа-сынок наконец-то справился?