Не в шкафу же на полке с шейными платками мне спать прикажете.
Я стояла посреди своей каморки и растерянно оглядывалась. Нет ни диванчика, ни кушетки, ни даже матраса, брошенного на пол. Тут, собственно, и пола-то нет почти. Свободного. Все чем-то заставлено. Хотя, пожалуй, вон тот прямоугольник у единственной не загороженной шкафом или стеллажом стены выглядит свежее, чем остальной пол. Будто его протирают. Там, кажется. и краска ярче. Может быть, Франческа кидала туда какие-то одеяла или старые пиджаки, и коротала ночи на ворохе тряпья?
Встав на это место, я задумалась. Намного ли лучше нынешняя участь той, что уготовил для меня дядюшка? При мысли, что придется спать на жестком полу в компании мышей, я пришла в отчаяние и забыла, что истинная леди должна проявлять сдержанность. Пнула стенку что было силы. И, кажется, сломала ее! Потому что вначале доска, которой от меня досталось, вдавилась внутрь, а затем сверху отвалился кусок стены! Я едва успела отскочить, чтобы меня не зашибло,
отлетела назад, впечатавшись в шкаф с одеждой спиной.
“Бац” — простонала дверца, прежде чем на меня свалиться. Мой первый день на новой работе начинается с разрушений!
Вот и шкаф повредила, и стену… Хотя… посмотрев перед собой, я увидела симпатичную небольшую тахту. Сразу застеленную.
Оказывается, своим пинком я привела в действие скрытый механизм. Все это время кровать была укрыта в стене. Нажатие на определенное место опускало и поднимало ее. Как хитро здесь решили проблему нехватки пространства.
Что ж, у меня было, где спать. А починкой шкафа можно заняться и потом.
Осторожно отставив поломанную дверцу в сторону, я пошарила внутри вначале глазами, а потом руками. И обнаружила милейшую пижаму, уютную, теплую, в голубой цветочек.
Увы, мой сон не был таким крепким, как у пятерки жильцов за стенкой. я отчетливо слышала их храп и свист, кажется, он беспокоил даже мышей. По крайней мере, они шуршали, словно решили устроить вечеринку в честь моего прибытия на Перепутье.
Стоило сомкнуть глаза, начинала сниться полнейшая ерунда. Уснуть удалось только под утро. И только я провалилась в сон, как меня грубо из него вырвали.
В дверь колотили, кажется, пятью кулаками одновременно.
— Хозяйка, вставай, нам отправляться скоро! — зычно кричал один из полуросликов.
Я открыла глаза, соображая, где же нахожусь. Неловко встала, тут же врезавшись в отставленную накануне дверцу шкафа. Та свалилась с диким грохотом.
Мои постояльцы явно приняли этот звук за приглашение войти и ворвались ко мне, испуганно вращая глазами.
— Где она?
— Ее тоже украли драконы?
— Нет! Вон, живая стоит!
Я услышала сразу пять вздохов облегчения.
— Доброе утро, — пробурчала я, протирая глаза.
— Хозяюшка, может ты нам чаю на дорожку сделаешь, а мы пока тут тебе ремонт сделаем? — предложил самый старший из полуросликов.
— А вы умеете? — осторожно спросила я.
— Обижаешь! — протянул кудрявый блондин. Он весь был блондин и кудрявый, на ногах тоже.
— Мы же хоббиты-ремонтники, путешествуем между мирами, чиним, строим, стена красить, обои клеить, плитка класть кому надо. С нами сговориться проще и дешевле, вот и приглашают нас, а не своих.
Как удачно! У меня тут мебель поломанная, и сразу профессионалы появились вовремя.
— А что я вам должна буду? — спросила я, наученная горьким опытом. Оплатой тут надо заранее интересоваться.
— Скидочку нам сделаешь на следующее перемещение, — деловито сказал старший, — а пока вот чайку завари. С плюшками, если есть!
С организацией перекуса для бригады хоббитов мне помогло справиться все то же устройство доставки блюд и продуктов.
Только я успела поставить на крохотный столик пять чашек с горячим напитком и три тарелки с бутербродами, как старший прогорланил:
— Хозяйка, принимай работу!
— Как, уже? — удивилась я.
Глянула на свой шкаф и замерла на месте.
— Это… что? — едва нашла силы произнести я. За те десять минут, на которые я отвернулась от моих работяг, мебель очень изменилась. Я бы даже сказала, перестала ей быть.
На первый взгляд мне показалось, что шкаф превратился в шалаш. Две его стенки поставлены под углом, образуя что-то вроде крыши. Под этой крышей покоилась вся одежда. А остальные доски, что остались от дверей и полок, образовывали забор, придавливая тряпки и не давая им развалиться по сторонам.
— Дык, что толку тебе эти двери навешивать? — старший смотрел на меня безмятежным голубым взглядом. — Опять оторвешь. Неуклюжая ты. А так и вещи все на виду, и эстетически привлекательно.
— А еще там спать можно, — радостно сообщил блондин.
Не зная, что и сказать, я напоила бригаду чаем, заказала дополнительно еще три тарелки с бутербродами. Три раза. А потом проводила работничков на их регулярный рейс.
— Ты это, говори, если еще что починить надо, — по-отечески ласково сказал на прощание старший, открывая дверь в портал.
— Спасибо, не надо ничего, — поспешно ответила я, жадно заглядывая поверх голов путешественников внутрь.
С моей точки был виден яркий свет, в котором растворились горе-ремонтники. Если они всё так чинят, как мой несчастный шкаф, полагаю, второй раз их никто не приглашает.
Дверь захлопнулась и в наступившей тишине я услышала четкие, чеканные шаги. Сзади кто-то ко мне подходил, величаво и неторопливо.
— Ириселла? — голос Элвуда Харди я узнала сразу. — Боюсь, нам придется поговорить раньше, чем я думал.
Глава 4. Опечатка
— И вам доброе утро, господин дознаватель, — я обернулась и бесстрашно посмотрела на щеголеватого посетителя. На его белоснежном кителе сегодня появилась золотая звезда, сияющая как дядина лысина. Вчера я этот знак отличия не заметила. Специально ради визита ко мне начистил и нацепил, или его наградить успели менее чем за сутки?
— Угостить вас чаем или может быть, компотом? — неожиданно для себя предложила я.
— В вашем блюдомате неплохой какао, — откликнулся с энтузиазмом Элвуд, — а вот кофе там заказывать не советую, препротивнейший. Перепутью стоит сменить поставщика.
Мирно болтая, мы дошли до моей каморки, и только пригласив дознавателя войти, я поняла, что выглядит служебное жилье странно.
У одной стены — шалаш из разобранного шкафа, постель неубрана. Ужас! По сути, я позвала мужчину к себе в спальню! Могла бы хоть кровать поднять, как было.
— О, у вас тут хоббиты-гастрабайтеры побывали? — вдруг с пониманием протянул Харди.
— Гастра… что? — удивилась я.
— Не обращайте внимания, это словечко из мира номер пять. Откуда, кстати поставляется примерно треть кушаний в ваш блюдомат. Там так называют кочующих бригадами ремонтников.
— Вы столько всего знаете! — восхитилась я, пододвигая к нему единственную в помещении табуретку.
— Вам тут не хватает столика побольше, — заметил Элвуд, — но цель моего визита — не обсуждение мебели.
Он поставил кружку с какао на стол, пошарил в кармане кителя и достал маленькую желтую книжечку.
— Что это? — заинтересовалась я.
— Странный вопрос, — хищновато улыбнулся дознаватель, — ведь это ваше собственное удостоверение личности. Или у вас их столько, что все не запоминаешь толком?
— Н-нет, — я слегка растерялась и сделала шаг назад.
— Присядьте, — сказал Харди командным тоном, — неудобно смотреть на вас снизу вверх.
— Тут больше нет стульев!
— Можно воспользоваться кроватью, — Элвуд кивнул в направлении моего ложа.
— Что вы такое предлагаете приличной девушке! — возмутилась я.
— Приличной? — Харди как-то оскорбительно прищурился, угрожающе поднялся с табурета, обошел стол, не сводя с меня взгляда и сунул мне под нос раскрытую книжицу.
— Узнаёте?
Я увидела собственное изображение. Искаженную от внезапной вспышки физиономию. И кивнула.
— Стало быть, вы признаете, что Ирис Бречет — ваше имя? — он опять нависал надо мной, пытливо и требовательно глядя прямо в глаза. Я чувствовала его тепло и причудливую смесь ароматов мяты и осенних дубовых листьев. Это странным образом волновало.
— Бретчетт, — поправила я его, кажется, с трудом вспомнив собственную фамилию.
— А в документе указано: Бречет! — с торжеством изрек Харди. — Так что, отпираться бесполезно. Бумаги врать не станут.
С ума сойти! Франческа записывала мое имя на слух. И вместо Ириселлы Бретчетт трудоустроила Ирис Бречет, получается. Я даже обрадовалась, до чего же все хорошо складывается. Если родственники и будут меня искать, точно найти по имени и фамилии не смогут!
Но радость оказалась преждевременной.
— Я думаю, сразу вас арестовать, или подождать, когда придут результаты анализа отпечатков пальцев? — задумчиво проронил дознаватель.
— Арестовать? — от такой перспективки я лишилась равновесия и все же бухнулась на кровать. На самый краешек.
Контрабанда
— За что вы собираетесь меня арестовать, Харди? Или это пустые угрозы?
Он медленно опустился передо мной на корточки, и я внезапно вспомнила, что так и не успела переодеть пижаму. От меня бы сейчас семья в полном составе отреклась! Сижу на незастеленной постели и в таком легкомысленном одеянии.
— Ирис Бречет разыскивают в трех подведомственных мне мирах. За мошенничество в особо крупных размерах. Может ли быть совпадением то, что ее имя всплывает здесь, в Перепутье, именно сейчас, когда я расследую дело о контрабанде? Не думаю!
Харди светился, словно ему пообещали вторую золотую звезду. Хотя, кто знает, может так оно и есть.
— Это ошибка! Опечатка! — я вскочила с кровати и попыталась побегать по комнате, но увы, в тесной каморке особо не разбежишься. А скоро, возможно, я сменю ее на тюремную камеру! Вот кошмар!
Самой трудно поверить, что пять минут назад меня беспокоило, насколько фривольно я выгляжу в пижаме. Она куда скромнее вчерашнего платья.
— Даже если и так, — Харди легко выпрямился. У него отличная физическая подготовка, вон как быстро позы меняет. Хотя, не о том я сейчас думаю.