Строптивая жена Властелина Пограничья — страница 30 из 32

В глазах Аскука всего лишь на мгновение промелькнула ярость, сменившаяся самой милой улыбкой. Но и этого мгновения было достаточно, чтобы я её заметил.

— О, Артур, как я рад тебя видеть, — льёт мёд мне в уши Тод, а глаза метают молнии. Взгляды к делу не пришьёшь, так, кажется, говорят в его ведомстве. — Император говорил, что ты гостишь в замке. Но я, честно говоря, не поверил.

— Отчего же? Не припомню случая, чтобы император лгал.

Аскук меняется в лице. Фактически я приписываю ему оскорбление государя. Уж, кто-кто, а он знает, чем это заканчивается.

— Если бы я был женат на такой красотке, то не по гостям бы ездил, а жену обкатывал, — скабрезно шутит он и сально улыбается.

Мне становится противно. Но всё же правда есть в его словах. Нужно медовый месяц проводить с женой, а не расследование во владениях друга.

— Поосторожнее на поворотах, Тод, — в моём голосе звучит угроза. — Моя жена не двуколка, чтобы её обкатывать. Свои советы прибереги для сыновей.

— Какой ты обидчивый, Артур. Я намекаю, что погостил, пора и честь знать. Жена заждалась, — выпроваживает меня Тод.

— Я намёков не понимаю, — улыбаюсь я. — А вот твоё поведение наводит на определённые мысли. Император знает, что ты здесь?

— Конечно. Он меня и послал. Вступать, так сказать, в права наследования, — уверен в себе Тод. — А свои мысли держи при себе, я тебе, как глава Тайного Сыска заявляю.

Уже и угрозы пошли в ход. Ставлю медный лан против своего имения, что у императора иная цель. Зачем же Гио послал его?

— Ну, послать Гио тебя мог, в этом я не сомневаюсь, — я смеюсь, представляя Гио в этот момент. Он за словом в карман не полезен. В деталях расскажет, куда идти, чтобы в пути не заблудился.

— Ты оскорбляешь меня, Артур, — теряет терпение Аскук.

— Не строй из себя целку, — я перехожу к открытому хамству, чтобы вывести его из себя. — Ты лучше скажи, где маги-дознаватели?

— Зачем нужны дознаватели? — забеспокоился Тод.

— Ты точно глава Тайного Сыска? Или, может, тебя по дороге подменили?

— Что за намёки? — срывается он на крик.

— Намёков ещё не было. Я пока провожу нехитрый аналитический анализ. Поделиться к каким выводам я пришёл?

Глава 48

Гио

В кабинете императора в день исчезновения Рауля

Я в прекрасном расположении духа и слегка мечтательном настроении слушаю доклад главы Тайного Сыска Тода Аскука. В последнее время его ведомство даёт промах за промахом. Слишком уж серьёзные ошибки совершают люди из ведомства Аскука.

Всё, о чём мне докладывает достопочтенный Тод, я уже знал. Я присматриваюсь к нему и раздумываю не заменить ли мне главу Тайного Сыска? Пока не вижу подходящих кандидатур.

— Ваше императорское величество, — он любит напыщенные речи. Сколько ни проси его говорить короче, напрасный труд. — В империи серьёзные проблемы.

— Да? И какие же? — спрашиваю я.

— Ваше императорское величество вы меня слушаете? — занудничает Тод, думал, что подловил меня.

— Слушаю, лэр Аскук, слушаю, — он недоверчиво смотрит на меня. А я продолжаю, — в Южном Пограничье пропал наследник, в Северном Пограничье пропал Властелин и его жена. Какая-то волна пропаж, не находите?

— Я прошу вашего позволения немедленно отбыть в Северное пограничье, — Выводит меня из задумчивости Аскук. Я внимательно смотрю на него. Чего-то не договаривает глава Тайного Сыска.

— Поезжайте лучше в Южное, в Северном гостит Артур Антарес, — предлагаю я.

— Не может этого быть, — волнуется Аскук, — я его сегодня утром видел в магистрате магии.

Я вопросительно поднимаю бровь:

— Простите, вы сейчас обвиняете меня во лжи? — когда нужно я умею быть убедительным.

— Ну, что вы, нет, конечно! Я хотел попросить позволения самому поехать к Ренделлам. Вы же знаете, что я троюродный дядюшка Рауля.

— Да, я припоминаю ваше родство. Но только не улавливаю связи, как вы повлияете на ситуацию? Туда впору высылать магов-дознавателей, а не троюродного дядюшку. Или вы едете, не как родственник, а как глава Тайного сыска?

— Ну, как же ваше императорское величество, связь прямая. Я еду как родственник, как наследник. А кто же ещё будет управлять Северным Пограничьем, если не я? — с таким лицом, как у него сейчас милостыню просить, озолотился бы.

— Так, я что-то не улавливаю. Поправьте меня, если я ошибаюсь. Властелинов Пограничий назначает только император, — я действительно удивлён. Этого ли не знать главе Тайного Сыска. Да, об этом знает любой житель империи, что пока император не подтвердит полномочия и не примет клятву, ни о каком наследовании и речи быть не может.

— Вы правы, я это знаю, но я надеялся, что вы пойдёте мне навстречу. Мой старший сын Эдун уже едет в Северное Пограничье, чтобы вступить в права наследования.

— Освежите мне в памяти, разве ваш старший сын не служит послом в Сумеречном королевстве? А вы разве не занимаете пост главы Тайного сыска?

— Вы всё хорошо помните, ваше императорское величество, — льстиво улыбаясь говорит Аскук.

— Так, почему ваш сын без моего приказа оставляет свой пост? А у вас разве мало работы?

— Я принёс прошение сына об отставке, — и он подаёт мне бумаги. — И своё прошение об отпуске по семейным делам.

Любопытство победило здравый смысл, и я подписываю бумаги.

После такого закидона Аскука я буду сам проконтролировать его прибывание в замке друга. Незаметно вешаю на него магический маячок, чтобы знать, когда заявится в замок Ренделлов.

Подозреваю, что он не будет ждать, когда Рауль вернётся. Захочет по-быстрому обтяпать грязное дельце.


Три дня спустя


Во время работы с министром финансов по обеспечению всем, что необходимо девушкам, участвующим в императорском отборе невест, срабатывает маячок.

Тод Аскук входит в замок Ренделлов, а значит, и мне пора.

— Вы пока подумайте над необходимостью третьего и седьмого пунктов. Завтра доложите мне свои соображения. А сейчас я вынужден вас покинуть.

Жду, когда министр покинет кабинет, и делаю переход в замок Ренделлов, в комнату рядом с кабинетом.

Маленькая, пыльная со свисающей паутиной и малюсеньким словно листок бумаги окном, через которое никак не может пробиться солнечный свет.

Я настраиваю на комнату полог тишины, чтобы меня не обнаружили раньше времени. Заклинанием делаю в стене зеркало, чтобы мне можно было видеть, что творится в кабинете, а самому оставаться невидимым.

Мой гениальный план терпит фиаско в самом начале. Стена, которая граничит с кабинетом, полностью закрыта с той стороны огромным книжным шкафом. Смотреть на заднюю стенку шкафа так себе удовольствие. Снимаю заклинание «Зеркало» и накладываю «Кроличьи уши», чтобы хотя бы слышать, что там происходит.

Мои манипуляции с магией, не остались не замеченными Артуром. Он насторожился и как собака-ищейка пошёл по следу.

Вот совсем сейчас не нужно, чтобы меня обнаружили, даже если это будет Артур.

— Не волнуйся, это я, — отправляю мыслеформу другу.

Жалею, что не могу посмотреть разворачивающийся спектакль. А только слушать. Да, Тод Аскук ещё тот фрукт.

Услышав фразу Артура про то, где служит послом его сын, как будто в голове щёлкнуло. Вот недостающее звено цепи. Как же я раньше не обратил внимание на это, ещё в столице, когда он подавал прошение об отставке сына.

Потрясающая наглость. Я даже в восхищении, что они решились на аферу такого масштаба.

Мне интересно к каким выводам пришёл Артур? Давай друг, делись только не очень быстро. Я должен это видеть. Хочу найти безопасное место и посмотреть спектакль, а не только послушать. Решаюсь переместиться в комнату с другой стороны кабинета. Идеальный вид и «Зеркало» и «кроличьи уши» срабатывают как надо.

— Мне неинтересны твои рассуждения. Я здесь по поручению императора, а ты в гостях изволь покинуть кабинет. Нам с герцогом нужно обсудить церемонию передачи прав наследования.

Нападение, лучшая защита и Аскук пользуется ей искусно.

— Подожди, Тод, куда спешить? Давай, послушаем Верховного мага, — герцог Ренделл специально подчёркивает, что Артур выше по положению, чем глава Тайного Сыска. Да впрочем, и герцог выше его по положению, чтобы слушать его приказания.

— О, я уверен, что вы не пожалеете, — улыбается Артур.

Я тоже уверен, что представление будет что надо. Где мой бокал вина и удобный стул? Я наготове, давай, Артур.

— Как связать воедино, казалось бы, не связанные между собой происшествия?

— Так может, и не надо притягивать за уши то, что изначально не связано, — подаёт голос Тод. Он растерял свою уверенность и выглядит жалко. Даже вечно торчащий на макушке хохолок увял.

— Не торопись делать выводы, — Артур ему подмигивает. — Когда началась эта игра, я точно не скажу. Возможно, тогда, когда королю Станиславу стало скучно и он решил развлечься. Но это мои предположения, а какой была его цель, может сказать лишь он.

Я киваю, словно он может меня видеть. Пока его рассуждения меня радуют. Артур всегда был самым умным из нас троих. Я бабник и разгильдяй. Раулю меч, да коня, да на линию огня. Одно слово — воин.

— Я никак не понимал, почему свет клином сошёлся именно на Северном Пограничье. Естественно, что это огромная территория, но и просто так её никто не отдаст. Станислав не дурак и понимает это. Тогда зачем столько странных телодвижений?

— Каких телодвижений? — интересуется Тод.

— Например, отравление восьмого герцога Ренделла? Письмо и появление Альгула, которого Рауль знает в лицо? Глупое похищение Эйвис? А управление Властелином Пограничья под действием вампирской магии крови вообще ни в какие рамки не лезет?

В комнате висит гнетущая тишина. Никто не решается прервать Артура. Ответы на вопросы, которые он задаёт страшные, а для кого-то и смертельные.

— Оказывается, всё просто. Не хватало одной маленькой, но очень важной детали.