Упрек опять несостоятелен. Я, например, именно русский писатель. Мои предки жили в России. Я думаю и пишу именно на русском языке, а не на английском и не на японском. И, если я правильно понял Ваш любезный намек, О. Казанцева, не на еврейском, из которого знаю всего одно предложение: «Куш мир ин тохес унд зай гезунд», что означает, кажется, «поцелуй меня в ... и будь здоров (здорова)». Это предложение я выучил недавно со слов одного моего приятеля-украинца.
О. Казанцевой вторит З. Тоболкин: «...я не понял, это наша газета или чья? Почему мне, русскому литератору, приводят сплошь нерусских божеств?» (Бог знает что. Где З. Тоболкин учился русскому языку? В Одессе на Привозе? Или это такой юмор?)
Оно, пожалуй, и лестно, когда тебя публично обзывают божеством. Но опять-таки, зачем же нерусским? Нет уж, лучше я не буду божеством, а останусь, как и был, простым русским литератором. И что означает слово «сплошь» в применении к двум индивидуумам? «Иванов и Петров были сплошь членами кооператива»?
Или вот страшащийся захоронения Николай Денисов...
Впрочем, и так ясно.
Как ни посмотри, нелепая получилась статья. И я повторяю: мне приятно, что авторы ее меня не любят. Должен признаться, мне они тоже не нравятся. Истеричные они какие-то. И с большими претензиями при ограниченных данных. Если все литераторы, выступающие за «Наш современник», на таком уровне... Но этого, конечно, быть не может. К счастью для «Нашего современника».
На этом и заканчиваю.
Спасибо за внимание.
г. Москва 31.08.88.
А. Стругацкий
16 сентября, как явствует из пометки на письме «Ответ 16.09.88», БНу приходится отвечать на очередное письмо от немецкой переводчицы Хельги Гуче. Право же, по одним этим вопросам можно смело утверждать: АБС именно и только русские писатели.
Уважаемый Борис Натанович,
благодарю Вас за письмо, которое Вы мне писали 29-го марта. Осмелюсь еще раз беспокоить Вас и попросить Вас помогать мне в устранении трудностей, с которыми столкнулась при переводе сказки «Понедельник начинается в субботу».
У меня издание «Библиотека современной фантастики», седьмой том, 1966:
194. Где Гоголь это сказал?
197. (внизу) От добра добра не ищут
201. По здорову ли, баушка
206. А. Уэда
208. Лежнёво?
210. Тинктура... Магифтериум... Как это выглядит лат. буквами?
211. От кого стихи?
211. В. В. Битнер русский?
214. В песне: Ото так копають мак
215. А. Свенсон и О. Вендель
220. доставил в Е. И. В. академию наук
224. играли в чижа
224. Стиляга!.. Папина «Победа»!
224. бревенчатые избы-редуты
225. кинофильм «Козара»
225. ФЦУ
225. искра — зверь, слона убьет, а ни шиша не схватывает (насчет машины?)
229. принять в багинеты
240. Раньше я левитировал как Зекс
241. Бальзамо в юности сматрицировал себя
241. просочиться через канализацию на десяток лье
243. умклайдет
244. кинопогони
248. «Устремив свои мысли...», «Бхагават-Гита»
249. Что вы все сепетите?
249. Дёмин?
253. Лев бен Бецалель (ист. личность? Где в литературе можно встретить его?)
250. Змей Горыныч... (похоже на скелет диплодока...)
267. не забивай мне баки
272. (седьмая стр.) брякни
273. (внизу) ...так ты его по сусалам
275. (первая стр.) уравнение Стокса. Stoks?
277. Кристофер Лог. Log?
279. Хома Брут
288. ...отловил и зачаровал дюжину дюжин ифритов
289. Питирим Шварц
290. Мария Тринидад (см.) Португалец
296. (внизу) принимать телепатемы
298. гомеостат Эшби
302. (внизу) хороший дубль, развесистый
311. где Пушкин это писал?
315. (девятая строка внизу) Милай!
319. (пятая стр. снизу) и оно бы этот магнитофон заимело
333. ...где отряхнул бы вам пыль с ушей и проткнул насквозь
333. кафолин недорезанный
344. где Бёль это сказал?
345. набрал полную грудь праны
346. девица Ленорман
350. В задних рядах резались в функциональный морской бой в банаховом пространстве
353. под сень струй
357. робот на тригенных куаторах
373. Попугай крикнул: «Проксима Центавра!»
374. Вдруг попугай заорал: «Оверсан!»
385. (первая стр.) побрекито
388. Драмба
394. Ришар Сэгюр (как лат. буквами?)
403. село Карелинское?
Благодарю Вас сердечно и заранее за Вашу помощь и желаю Вам всего доброго.
С глубоким уважением
Ваша Helga Gutsche.
Редактор издательства «Фольк унд Вельт» Ханнелоре Менке 18 сентября пишет письмо Авторам.
Уважаемые Борис Натанович и Аркадий Натанович!
К сожалению, не застала Аркадия Натановича по телефону. Была на командировке в Москве с 25 августа до 14 сентября. Хотела рассказать Вам о планах издательства «Volk und Welt» и спросить Вас, над чем Вы сейчас работаете и каковы Ваши дальнейшие писательские планы.
Наш перевод «Сказки о Тройке» в типографии. Сказка должна выходить в серии «Спектрум» в начале следующего года. В конце этого года переводчица Хельга Гуче окончит работу над романом «Понедельник начинается в субботу», он должен выходить в начале 90 года.
К нашему большому сожалению, мы не смогли принять в наш план Вашу прекрасную повесть «Время дождя», так как изд. «Neue Berlin» заказало, видимо, раньше нас. NB хотел отдать нам «Хромую судьбу», но раз обе книги принадлежат вместе, пусть NB издает и «Хромую судьбу».
«Отягощенные злом» прочла в Москве, но надо сознать Вам, что не в восторге из-за этих двух линий. Старую рукопись не совсем поняла, часто не видела связи с дневником, но это мое личное мнение, ждите решения издательства. «Отягощенные злом» и «Обреченный город» чем-то связаны между собой?
Нас интересует «Улитка на склоне». В редакции журнала «Смена» мне сказали, что печатали полный текст.
Берлинское издательство для детей «Kinderbuchverlag» хочет издать Вашу «Сказку о дружбе и недружбе», но объем слишком маленький. Они хотели бы составить сборник объемом не меньше чем 150 страниц. Можете ли Вы рекомендовать «Kinderbuchverlag»’у другие рассказы или повести из Вашего пера или из пера других советских писателей-фантастов для пополнения сборника? Он должен обратиться к детям 12–14 летним.
Пожалуйста, не забывайте написать нам о Ваших планах.
С большим уважением
Ханнелоре Менке
На это письмо АБС отвечают только в декабре. Копия письма в архиве отсутствует, но пометка на письме гласит: «Ответ 10.12.88. „Московский рабочий, 1988. Уч.-изд. ≈10. Экспедиция в преисподнюю (совр. сказка). С. Ярославцев“».
Тем временем наметившийся ранее раскол среди писателей-фантастов все углубляется. Его обрисовывает БНу Борис Штерн.
<...>
Вы, конечно, слышали про новосибирские «Румбы-юмбы», про ВТО МПФ, про его директора Пищенко и про детей лейтенанта Шмидта, разделивших СССР на зоны-регионы, назвавших себя ответственными секретарями и начавших получать зарплату (нет, жалованье) в 300 р., паразитируя на этих самых МПФ (молодых писателях-фантастах). От этой ситуации явно распространяется этакий литературно-фельетонный душок. Надо подождать выхода в свет первых «Румбов», чтобы окончательно убедиться, что «Молодая гвардия» решила тиражировать свою халтуру в двойном, а то и в тройном размере. Я посмотрел на Суркиса в Одессе и послушал его (в начале сентября там состоялся «фестиваль КЛФ»). Впечатление: ого! Молодой писатель Дымов. Хорош. Толст. Энергичен. На зарплате. Зазывает в ВТО. Решает вопросы. Которые сам же и создает. Обещана ему книга (правда, одна на пару с Силецким. Но все равно, книга). Жалуется, что нет времени для писательства — потому что дела, дела... Я его понимаю.
В общем, идея этого ВТО как идея неплоха, но люди, осуществляющие ее... Ах, какая полезет халтура!
Бабенко сзывает в этом году в Дубултах тех, у кого уже вышли первые книги и есть крепкие публикации (и не продавшихся еще Медведеву с Пищенко). Оно правильно. Надо бы потолковать. <...>
В октябре АБС пишут предисловие к так и не состоявшейся публикации статьи Владимира Савченко в журнале «Радуга».
Период застоя (который мы еще недавно именовали «развитым социализмом») не миновал и фундаментальные науки, в коих накопилось немало требующих разрешения принципиальных проблем — см. на этот счет, например, статью академика Р. З. Сагдеева в «Известиях» № 119 за 1988 год. Поскольку же дистанция от теорий до практического воплощения как идей, так и заблуждений ученых все укорачивается, ситуация эта драматична не только для теоретиков.
В свое время, в 50-е и 60-е годы, в фундаментальных науках, особенно в физике, решение трудных проблем стимулировали так называемыми «безумными идеями» — в соответствии с высказыванием великого физика XX века Нильса Бора: «Перед нами безумная теория. Весь вопрос в том, достаточно ли она безумна, чтобы оказаться правильной?»
Возрождение жанра «безумных идей» невозможно без участия в этом деле писателей-фантастов. Поэтому закономерна публикация в журнале «Радуга» нижеследующей статьи живущего и работающего на Украине писателя-фантаста с мировым именем Владимира Ивановича Савченко — кстати сказать, наиболее научного из всех ныне здравствующих советских фантастов, по предыдущей профессии исследователя-физика, автора научных трудов и изобретений.
Читатели вправе воспринять излагаемые в его «Штормовом предупреждении» идеи как «безумные» — потому что по своей необычности они являют вызов устоявшимся представлениям, а для присяжных физиков просто оскорбительны: радиоактивные постоянные — непостоянны, распад ядер не извечное явление, а «молодое» (в геохронологических мерках) и только еще набирающее силу! Но в то же время, учитывая вес ядерных установок в оборонных делах, в энергетике... да и в морском транспорте, было бы непростительным легкомыслием не изучить все приводимые автором доводы, не задуматься над ними.