Сценарии американского кино — страница 27 из 134

Бетс (воинственно). Я бы лучше треснула его сковородкой.

Смущенный Парри не решается продолжать ссору. Граффидд, улыбаясь, отходит. Морган и его сыновья смотрят друг другу в глаза.

Ианто. Ну как, отец, ты и твои жильцы могут сойтись на том, что мы сейчас услышали?

Морган (просто). У меня нет жильцов — только сыновья.

Обнимает одной рукой за плечо Ианто, другой Дэви и подает знак мисс Дженкинс.

Морган. А теперь, мисс Дженкинс, сыграйте песню «Товарищи по оружию», хорошо?

Веселая музыка. Все поют.

Качая головой, Парри уходит.

Со счастливой улыбкой на лице Энгарад идет в кухню. В руках у нее большая стопка грязных тарелок, которые она ставит в раковину. Через открытую дверь на нее смотрит Граффидд.

Он видит, что Энгарад мешает в плите и, подняв тяжелое ведро с углем, собирается высыпать его в топку. Граффидд направляется в кухню.


Кухня.

Сюда доносится пение. Энгарад возится с тяжелым угольным ведром. К ней подходит Граффидд. Девушка с улыбкой взглядывает на него.

Энгарад. О мистер Граффидд, мы, наверное, будем у вас всегда в долгу. Сегодня вы снова сделали нас семьей.

Граффидд (улыбаясь). Позвольте мне...

Берет у нее ведро и подкидывает уголь в печку. Энгарад не спускает глаз с Граффидда. Тот ставит на место ведро и, выпрямившись, смотрит ей прямо в лицо. Девушка замечает, что руки Граффидда запачканы углем.

Энгарад. Ваши руки... как жаль...

Граффидд (улыбаясь). Не важно.

Показывает ей ладони своих рук.

Крупно: руки Граффидда. На них видны красноречивые черные полоски, которые бывают только на руках шахтеров. Нежно взяв его руки, Энгарад смотрит на ладони, затем — ему в глаза.

Энгарад. Вы работали в шахтах?

Граффидд. Десять лет — пока учился.

Энгарад (взволнованно). Десять лет...

Не кончив фразы, приняв очень деловой вид, подходит к раковине.

Энгарад. Возьмите мыло.

Граффидд. Пожалуйста, не беспокойтесь.

Он вынимает из кармана носовой платок и начинает вытирать им руки. Энгарад оборачивается к нему.

Энгарад. Что вы за человек — портите хороший носовой платок.

Не отвечая, Граффидд улыбается ей. Энгарад берет кусок мыла и тряпку.

Энгарад. Подождите! Вы король в церкви, а я королева в моей кухне.

Подходит к нему и начинает смывать уголь с его рук. Выражение лица Граффидда меняется. Его глаза становятся серьезными. Он ждет, чтобы она окончила. Вдруг, как бы против своего желания, говорит.

Граффидд. Вы будете королевой всюду, где бы ни появились.

Энгарад кидает на него быстрый взгляд. В этом взгляде вся ее душа. Напряженное молчание.

Энгарад (шепотом). Что вы хотите этим сказать?

Граффидд (смотря на нее). Я не должен был говорить так.

Энгарад. Почему?

Граффидд. Я не имею права так говорить с вами.

Продолжая смотреть на него, Энгарад слегка улыбается.

Энгарад. Если это право я могу дать — оно у вас есть.

Глубоко взволнованные, они смотрят друг другу в глаза.

В кухню входит Бронуен с тарелками в руках. Увидев их и чувствуя, что чему-то помешала, останавливается. Но затем идет к раковине.

Улыбаясь Энгарад, Граффидд выходит из кухни. Девушка смотрит ему вслед.

За ней наблюдает Бронуен. В ее взгляде сочувствие. Энгарад поворачивается к ней и говорит с некоторым раздражением.

Энгарад. Ну что ты уставилась на меня?

Бронуен (улыбаясь). Позволь, девочка, смотреть, как мне хочется. (Кладет руку на плечо Энгарад.) Если бы я не была замужем, я бы постаралась выйти за мистера Граффидда, хотя, может быть, и стыдно так говорить.

Часть третья

Ночь на исходе, хотя луна еще светит. Во всех домах уже видны огни. Шахтеры идут на работу. Слышится их песня «Парни из Гарлеха». Быстро меняются кадры. Вот Бетс готовит пакеты с завтраками.

...Хью машет на прощание рукой отцу и братьям; он все еще в кровати.

...Вот открываются ржавые ворота шахтного двора.

...Шахтеры, выстроившиеся в очередь; их пропускают по одному.

...С песнями шахтеры спускаются в шахту.

...Со скрипом начинает вращаться застоявшееся колесо подъемной клети. Клубы пара снова вырываются из вентиляционной трубы шахты.

...Движется транспортер.

...Идут шахтеры, размахивая в такт песни своими лампочками.

Голос Хью. Забастовка окончилась, конфликт был улажен при помощи мистера Граффидда и моего отца. У шахтеров остались низкие расценки, но по крайней мере они получили обещание, что снижения больше не будет. Это не было победой... Но все же, как приятно было видеть лицо моей матери, когда она снова стала готовить пакеты с завтраками. Рано утром шахтеры отправились в шахту. Было холодно и еще темно, но, кажется, я один во всем поселке лежал в постели. Опять завертелись заржавевшие колеса, и начали снова прясть деньги для нашей копилки на камине, которая за время забастовки стала такой легкой... Работа начала стирать из памяти дни безделья и нищеты. В это утро, поднимаясь по холму, люди были счастливы. Однако не все. Было слишком много желающих работать, и некоторые узнали, что для них никогда больше не будет работы в их родной долине!..


У ворот.

Главный управляющий с листом бумаги в руках подходит к воротам, у которых стоит охрана. По одному шахтеры проходят в ворота. Глядя на них, управляющий сверяется со своим списком. Но вот охрана закрывает ворота и отталкивает шахтеров, которые тоже стремятся попасть во двор.

...За закрытыми воротами остались уволенные рабочие. Среди них Оуэн и Гвилим. Молчаливые, они стоят с мрачными лицами рядом с другими. Глаза их суровы.


Столовая в доме Морганов. На «военный» совет собрались Морган, Айвор, Ианто, Дэви, Оуэн и Гвилим. В глубине комнаты в кровати Хью.

Оуэн. В Южном Уэльсе повсюду то же самое. В Кардиффе люди стоят в очередях за куском хлеба, который им дает правительство. (Качает головой.) Это не для нас. Мы возьмем нашу долю из копилки и уедем.

Морган. Куда?

Оуэн (тихо). В Америку.

У Моргана опускаются плечи. Он медленно поворачивается к камину, берет копилку и ставит ее на стол. Открывает крышку и заглядывает внутрь. Сыновья стоят вокруг. Морган медленно достает два маленьких столбика соверенов и ставит один перед Оуэном, а другой — перед Гвилимом. Вдруг Ианто предлагает.

Ианто (тихо). Возьми и мою долю, Оуэн.

Дэви (быстро). И мою.

Оуэн. Нет, только то, что принадлежит нам. Мы не хотим благотворительности.

Ианто (грубо). Это не благотворительность, чудак, а здравый смысл.

Гвилим (упрямо). Нет. Только наши собственные.

В знак согласия Оуэн кивает головой. Морган захлопывает копилку и поворачивается к Оуэну и Гвилиму.

Морган. Не говорите ничего матери. Пусть хоть этот день пройдет для нее спокойно.

Неожиданно раздается голос Бетс.

Голос Бетс. Не бойтесь, говорите.

Все оборачиваются. К ним медленно подходит Бетс. Она все время стояла у кухонной двери.

Бетс. Я все слышала.

Бетс подходит к Оуэну и Гвилиму. Со слезами на глазах она обнимает их.

Бетс (прерывающимся голосом). Америка... Америка, мои детки...

Обняв жену, Морган мягко отводит ее от сыновей и ласково прижимает к себе. Смотрит на юношей.

Морган. Ну, мои сыновья, прочтем главу?

Оуэн. Что мы будем читать?

Морган. Исайя, глава пятьдесят пятая. «Ты напоишь всякого жаждущего и накормишь всякого голодного».

Подойдя к камину, Оуэн берет с полки библию. Бетс не в состоянии больше держаться на ногах; она подходит к Хью, садится на его кровать и плачет. Хью неловко пытается утешить ее.

Бетс (трагически). Это только начало. Оуэн и Гвил первые... затем уйдете вы все — один за другим уйдете все.

Хью (решительно). Я никогда не покину тебя, мама.

Бетс берет его за плечи и пристально смотрит ему в глаза...

Бетс. Да, Хью. Если и ты когда-нибудь уйдешь от меня, я буду жалеть, что у меня есть дети.

Хью (удивленно). Зачем они тебе нужны?

Бетс (с гримасой). Боже милосердный, мой мальчик! Зачем, в самом деле! Наверное, для того, чтобы держать руки в воде, а лицо у огня плиты.

Переворачивая страницы библии, Морган ищет нужную ему главу.

Вокруг него собрались сыновья. Но, прежде чем он успел начать чтение, с улицы доносится какой-то шум.

Все вопросительно смотрят друг на друга. Слышатся громкие, возбужденные голоса. Слов разобрать нельзя. Один из братьев открывает дверь. Все выходят на улицу.


У крыльца стоят Морган с сыновьями. К ним присоединяется Бетс.

К дому направляется почти половина жителей поселка. Во главе толпы почтальон Дэй Эллис. Высоко над головой он держит какое-то письмо.

Люди кричат и громко разговаривают друг с другом.

Ианто. Что это?

Морган. Они идут сюда.

Морганы обмениваются испуганными взглядами, как будто к ним приближается суд Линча. Дэй Эллис дрожащей от волнения рукой протягивает письмо. Он пытается что-то сказать, но беспомощно заикается.

Ианто (нетерпеливо). Что с тобой?

Наконец почтальону удается вымолвить несколько слов.

Дэй Эллис (фальцетом). Это из Королевского Виндзорского замка...

Он вручает письмо Айвору. Семья Морганов страшно взволнована. Айвор берет письмо, открывает конверт непослушными пальцами и дрожащим голосом начинает читать. Односельчане тесно обступают его.

Айвор. «Мистеру Айвору Моргану надлежит явиться к ее величеству в Виндзорский замок с лучшими певцами его хора...»

Раздаются громкие крики собравшихся. Растроганный Морган берет Айвора за плечо.

Морган. Петь перед королевой. (С гордостью.) Сын мой, я никогда не думал, что доживу до такого прекрасного дня. (С живостью.) Ианто, Дэви... (к собравшимся односельчанам) все вы. Сзывайте всех жителей соседних долин. (