Глубоко потрясенный, Хью смотрит на Граффидда.
Граффидд (улыбаясь). Первая обязанность твоих выздоровевших ног — привести тебя в следующее воскресенье в церковь.
Утро. Церковь.
У церкви появляется семья Морганов. Но среди них не видно самого Моргана и Бетс. В маленькой группе — Энгарад, Ианто, Дэви и Хью, с трудом передвигающийся при помощи Дэви.
...У входа в церковь по зеленой лужайке расхаживает Иестин Эванс — высокомерный молодой человек, одетый по последней моде, чересчур нарядно для такого поселка. Увидев Энгарад, он приподнимает свою шляпу и делает по направлению к ней несколько шагов.
Иестин. Хэлло, Энгарад.
Ианто и Дэви загораживают сестру.
Ианто (с подозрительным спокойствием). С кем ты разговариваешь?
Иестин (небрежно). С Энгарад. Она, вероятно, твоя сестра.
Одним ударом Ианто сбивает его с ног. Иестин, не ожидавший нападения, ударяется о церковную паперть и падает на землю. Падая, он срывает объявление о сегодняшней проповеди на тему «Любите друг друга».
Ианто, его братья и Энгарад смотрят на лежащего Иестина. Сжав кулаки, Энгарад подходит к Ианто.
Энгарад. Ты, дьявол!
Дэви оттаскивает Энгарад от Ианто, который смотрит вначале на суставы своих пальцев, а затем на лежащего Иестина.
Ианто (спокойно). Я не потерплю, чтобы с моей сестрой обращались как с девкой. Его отец может быть владельцем копей, но, если этот парень захотел поговорить с тобой, он должен был спросить разрешения. У нас есть дом, и он прекрасно знает, где он находится.
Прихожане столпились вокруг Иестина, которому его отец Кристмас Эванс и Морган помогают встать на ноги. Все подходят к Ианто.
Эванс. Это ты ударил моего сына?
Ианто. Я.
Морган. Здесь, у церкви?
Ианто (смотря на Иестина). Там, где он стоял. С цветочком в петлице!
Эванс. Я подам на тебя в суд, молодой человек.
Иестин нетвердо стоит на ногах.
Иестин (к Ианто, с вызовом). Без сомнения, у тебя была причина сделать это!
Ианто. Без сомнения. И без сомнения, я сломаю тебе шею, если у меня будет на то вторая причина.
Морган. Почему ты его ударил?
Ианто. Пусть он сам тебе расскажет.
Морган вопросительно смотрит на Иестина.
Иестин (после минутного колебания). Я заговорил с вашей дочерью, сэр.
Эванс (его брови поднимаются). Ты заговорил с ней?
Иестин (сдержанно). Да, сэр.
Повернувшись к Ианто, Эванс протягивает ему руку.
Эванс. Ианто, я беру свои слова обратно. (Строго глядя на Иестина.) Если бы какой-нибудь мужчина заговорил с сестрой Иестина, он был бы убит.
Эванс толкает Иестина к Ианто.
Эванс. Ну а теперь пожмите друг другу руки — и чтобы между вами не было никакой злобы.
Без всякого энтузиазма, как борцы на ринге, молодые люди обмениваются рукопожатием. Затем Иестин кланяется Моргану.
Иестин. Я приду завтра вечером, мистер Морган, спросить вашего разрешения.
Морган. Хорошо. Я буду вас ждать.
Доносятся звуки органа; из церкви выходит служитель.
Прихожане входят в церковь.
В церковные двери вместе проходят Ианто и Иестин. И хотя они идут рядом, но не смотрят друг на друга.
За ними следует Кристмас Эванс, сзади него — Дэви и Хью. И, наконец, Бетс и Морган.
Когда Бетс и Морган подходят ближе, мы видим, что в ее глазах блестят слезы. Ее муж замечает их.
Морган (шепотом). Что с тобой, девочка?
Бетс (всхлипнув). Слишком молода — ей даже думать рано о браке...
Морган (хитро подмигивая). А сколько тебе было лет?
Бетс (вытирая глаза). Я была намного старше, мальчик.
Морган. Брось, девочка. Ты была еще моложе, чем Энгарад.
Сзади них идет Энгарад. Она сталкивается с Граффиддом. Какую-то секунду стоит в нерешительности, затем входит в церковь.
Вечер. Кухня в доме Морганов.
Дверь в столовую полуоткрыта. В нее осторожно заглядывает Энгарад. Когда до нее доносится голос Граффидда, на ее лице появляется выражение смущения и горя.
Голос Граффидда. Бассейн вмещает сто галлонов. «А» наполняет бассейн со скоростью двадцати галлонов в минуту. «Б» — со скоростью десяти галлонов в минуту.
В столовой Граффидд, Морган и Бронуен. За столом, заваленным книгами и тетрадями, сидит Хью. Рядом Бетс. Она что-то шьет. Граффидд читает Хью задачу, тот записывает условие.
Граффидд. «С» — это отверстие, через которое из бассейна каждую минуту вытекает пять галлонов. Записал?
Хью кивает головой.
Граффидд. Сколько потребуется времени, чтобы наполнить бассейн водой?
Бетс неодобрительно прищелкивает языком — и так громко, что все поворачиваются и смотрят на нее.
Бетс. Какая глупость, стараться наполнить бассейн водой, когда в нем дыра.
Морган. Это арифметика, моя девочка. Арифметика. Упражнение для ума. Она нужна ему для экзамена в школу на будущий месяц.
Бетс (упрямо). Уж эта старая национальная школа, и задачи-то у них глупые. Кто будет наливать водой старый, дырявый бассейн? Кому это может прийти в голову? Разве только сумасшедшему?!
Морган (поднимает глаза к небу). Это для того, девочка, чтобы проверить, умеет ли считать наш маленький. Цифры, ничего больше. Сколько галлонов и сколько времени.
Бетс. В бассейн, полный дыр...
Бросает шитье в рабочую корзинку, не попадает, сердито бросает снова.
Выведенный из терпения Морган наблюдает за ней с усмешкой, затем поворачивается к Граффидду, который чуть-чуть улыбается.
Морган. Теперь я понимаю, почему у меня целое племя сыновей. Это все ты. Этому причиной Бетс Морган. Послушайте, мистер Граффидд, что у вас еще там осталось?
Граффидд. Запятая в десятичной дроби, мистер Морган.
Морган. Запятая в десятичной дроби... (смотрит на Бетс) и тогда мир в моем доме.
Бетс (спокойно). Продолжай чесать язык...
Откладывает свою работу и встает. Граффидд встает тоже.
Граффидд (улыбаясь). Уже поздно. Я пойду. (Кладет руку на плечо Хью.) Запятой в десятичной дроби мы займемся завтра вечером. (Кланяется Моргану и Бетс.) Спокойной ночи!
Морган, Бетс (вместе). Спокойной ночи!
Взяв лампу со стола, Морган направляется к лестнице.
В комнате полумрак; горит только маленькая лампочка около постели Хью.
Морган вместе с Бетс поднимаются по лестнице.
Подойдя к двери, Граффидд делает Хью знак следовать за ним. Хью ковыляет за Граффиддом.
Из дома выходят Граффидд и Хью. Граффидд достает из кармана красивый пенал и протягивает его Хью.
Граффидд. Это мой пенал; прежде он принадлежал моему отцу.
Хью (глубоко взволнованный). Какой он красивый, мистер Граффидд.
Руки Граффидда то открывают, то закрывают крышку пенала.
Голос Граффидда. Посмотри, как скользит крышка, — и какая резьба по дереву. Труд и любовь — поэтому так красиво. (Отдает пенал Хью.) Теперь он твой... ты будешь носить его в школу.
Хью (благоговейно, шепотом). Мистер Граффидд...
Граффидд. Береги его...
Хью (взволнованно). О, я буду беречь его, сэр... благодарю вас...
Граффидд. Тебе дана возможность, которой не было ни у одного из твоих братьев, — ты получишь хорошее образование, в хорошей школе. Будь достоин этого, Хью.
Хью. Я постараюсь, сэр.
Граффидд. Хорошо. Ты придешь завтра? Я обещал твоему отцу, что мы сделаем для Айвора рамку к портрету, который дала ему королева Виктория.
Хью. Хорошо, сэр.
Граффидд (улыбаясь). Ну спокойной ночи. Храни тебя бог.
Хью. Спокойной ночи, сэр.
Граффидд спускается по дороге. Хью входит в дом и запирает дверь.
Хью ковыляет к своей кровати, держа в руках подарок и не отрывая от него глаз. Он кладет пенал на кровать и начинает раздеваться.
Ночь. Спальня Бетс и Моргана.
В старомодном ночном платье Бетс забирается на двухспальную кровать, ложится и натягивает на себя одеяло.
В такой же старомодной ночной рубашке к кровати подходит Морган. В руках у него зажженная свеча, которую он ставит около кровати.
Бетс (слегка хмурясь). Гвил, кому нужна эта запятая в десятичной дроби?
Морган (жалобно). Послушай, Бетс, моя крошка, оставь это, иначе утром мы оба попадем в сумасшедший дом.
Бетс. Но кто выдумал эту запятую?
Морган. Я не знаю. Думаю, что французы.
Бетс. Тогда нет ничего удивительного. Уж мне эти французишки!
Морган (ложась). Ах ты, старая красотка. Засыпай сейчас же, или я столкну тебя на пол.
Бетс (бормочет, поворачиваясь к стене). Что будет с мальчиком от этих французишек и старых дырявых бассейнов? И что будет с нашей страной?
Морган. Позволь уж позаботиться об этом старой королеве в Виндзорском замке.
По-видимому, это успокаивает Бетс. Она укладывается поудобнее, закрывает глаза. Морган тянется к свече, чтобы потушить ее, однако, прежде чем он успевает это сделать, Бетс снова открывает глаза и говорит.
Бетс. Гвил...
Морган (нетерпеливо). Да, девочка?
Бетс (сонным голосом). Интересно, знает ли королева об этой запятой в десятичных дробях?
Морган. Ах, черт бы тебя побрал!
Тушит свечу.
Ночь. Комната Граффидда. Эта комната служит ему одновременно кабинетом, спальней и столярной мастерской. Работа по дереву — конек Граффидда. В комнате темно.
Входит Граффидд, подходит к столу, зажигает лампу и в изумлении замирает... В комнате стоит Энгарад. Она неестественно спокойна. Несколько секунд оба молчат.
Граффидд (тихо). Вы не должны быть здесь.
Энгарад. Я не могу выдержать еще и эту ночь, не зная... (Смотрит на него измученными глазами.) Что случилось? Что-нибудь плохое?
Граффидд. Плохое?
Энгарад. Вы знаете, о чем я говорю. Почему вы ко мне изменились? Почему я стала вам теперь чужой? Я виновата в чем-нибудь?