Сценарии американского кино — страница 58 из 134

Вместе направляются к выходу.


На улице, возле амбара.

Уже потухающий закат солнца.

У двери амбара рядом с чахлым деревцем стоят Джабез и Дьявол.

Дьявол. Осталось только напомнить тебе... Хотя, разумеется, мы еще увидимся с тобой.

Своими пятью заостренными пальцами Дьявол проводит по коре дерева, и на нем появляется дата:


«7 апреля 1847 года».


Дьявол направляется к своей черной коляске с впряженной в нее черной лошадью, которые кажутся призрачными тенями в этом призрачном свете.

Дьявол (приподнимая шляпу). До свидания, сосед Стоун. (Садится в коляску.) Прекрасный закат, мистер Стоун!

Держа в руках золотые монеты, неподвижно стоит Джабез.

Слышится шум колес удаляющейся коляски, но в наступивших сумерках мы с трудом можем заметить ее.

Оставшись один, Джабез протирает глаза, будто очнувшись от фантастического сна. Бросает взгляд на золото, подносит одну из монет к глазам и, часто моргая, смотрит на нее.

Джабез (едва слышно). Мэри... (С чувством обретенного счастья.) Мэри... Мэри... Мэри!

Стремглав бежит в дом. Крадучись, вслед за Джабезом из амбара выходит собака. Но, неожиданно избавившись от своих страхов, она начинает весело скакать вокруг хозяина.


Кухня в доме Джабеза Стоуна.

Горят все лампы.

У горячего очага в кресле сидит Мэри. Мамаша Стоун занята приготовлением ужина. Входит Джабез, бросается к Мэри. Он возбужден, не может усидеть на месте. Радостно кидает золотые монеты на колени Мэри. Изумленно и недоверчиво дотрагивается она пальцами до денег.

Джабез. Мэри, что бы ты сделала с полным горшком золота?

Мэри. Джабез!..

Джабез. Мэри, ну что бы ты все-таки сделала?

Мэри. Я... я, право, не знаю... Ну я бы расплатилась с долгами и, может быть, купила себе новый капор... но думаю, что жить стала бы по-прежнему.

Джабез. Когда я доставал семена... я споткнулся и увидел, что одна доска немножко покоробилась... и... вот вам золото!

Мамаша Стоун (неся тарелки, недоверчиво говорит). Самая диковинная вещь, какую мне когда-либо приходилось слышать! (Ставит тарелки на стол.) Так или иначе, но это кажется неправдоподобным!

Джабез. Но это же правда!.. Мэри, возьми их в свои руки и посмотри... ведь это же настоящее золото.

Пристально смотрит Мэри на свои колени, но денег в руки не берет.

Джабез. Ты рада, Мэри?

Мэри. Я бы хотела радоваться, но... никак не могу представить себе этого.

Мамаша Стоун (берет одну из монет). Гм, золото гессенских купцов... Ну будем надеяться, что оно принесет нам больше счастья, чем самим гессенским купцам. (Роняет монету.)

Джабез. Теперь никто из нас ни о чем не должен беспокоиться, мама! Мы богаты. (Наклоняется и целует Мэри.)

Мамаша Стоун (у очага). Это утешительно!.. (Снимает с ухвата чугунок и возвращается с ним к столу.) Давайте все же ужинать.

Джабез. Скажи, Мэри, как твое плечо?

Мэри. Сейчас не болит.

Джабез. Ты поедешь со мной в город завтра?

Мэри. Я была бы очень рада!

Часть вторая

На следующий день.

Утро.

Уходящая вдаль дорога. Светит яркое весеннее солнце. Одетые по-праздничному, Джабез и Мэри едут в двуколке в деревню Крос Корнес. Джабез в приподнятом настроении: он то напевает, то тихо насвистывает. Мэри также оживлена, но ведет себя более сдержанно.


Деревня Крос Корнес.

Вторая половина дня.

Контора Майзера Стивенса.

К конторе, поднимая за собой облако пыли, подъезжает двуколка. Останавливается.

Не успевает еще Джабез выпрыгнуть из двуколки, как из конторы выходит шериф.

Джабез. Здорово, шериф!

Шериф. Здорово, Джабез... Я только что говорил со Стивенсом относительно небольшой отсрочки твоих платежей.

Джабез (смеясь). И не получил согласия на такую отсрочку, верно? Ну пойдем и поговорим с ним по-другому.

Взяв шерифа под руку, Джабез идет с ним в контору Стивенса. У двери оборачивается, подает Мэри какие-то сигналы, лукаво ей подмигивает, стараясь ее успокоить.


Контора Стивенса.

Пустая, неуютная комната.

Около письменного стола стоит небольшая чугунная печка, у стены небольшой сейф, несколько простых стульев — вот и вся обстановка. В печке тлеют угли.

За письменным столом сидит Стивенс. Перед ним груда юридических документов. Он хитро посматривает на открывающуюся наружную дверь, через которую входит шериф, за ним Джабез.

Закрыв за собой дверь, Джабез развязно выступает вперед. Широким жестом срывает с себя шляпу.

Джабез. Почтение Стивенсу! (С насмешливой покорностью.) Мне едва удалось кое-что наскрести для вас... Надеюсь, что если внесу немного в счет погашения долга...

Стивенс (твердо). Ну уж нет, Стоун!

Джабез. Я имею в виду золотом...

Стивенс. Хотел бы я знать, где ты достал его.

Джабез. Знаешь... некоторым людям везет... а другим золото падает прямо с неба.

Делает над головой быстрое движение рукой, как будто что-то ловит, затем небрежно бросает на стол золотую монету.

Джабез. Вот так, например!

Схватив монету, Стивенс пробует на зуб.

Стивенс. Настоящее!.. Шериф, будь свидетелем, что эти деньги вносятся мне добровольно... И хотя их недостаточно, чтобы погасить закладную, — теперь они мои.

Джабез. Этого не хватит, чтобы погасить закладную, ты говоришь? М-м... очень плохо...

Начинает делать руками какие-то пассы, как делают фокусники, и извлекает еще одну золотую монету. Бросает и ее на стол.

Джабез. Загребай и это... (Подбрасывает золото.) Бери и эту тоже... и ту...

Вынимая золотые монеты, Джабез все быстрее, одну за другой бросает их вниз. Он буйно хохочет, видя, как потрясенный Стивенс торопливо сгребает деньги. Подходит к столу вплотную.

Джабез. Хорошенько считай их... считай!.. Шериф здесь в качестве свидетеля.

Склонившись над столом Стивенса, Джабез быстро отыскивает закладную и хватает ее. Внимательно читает, чтобы убедиться, что это действительно его закладная, а убедившись в этом, порывисто разрывает документ и разбрасывает обрывки по столу.

Джабез. Теперь я чист... Ну пойдем, шериф!

Берет под руку шерифа и выходит с ним из конторы, даже не оглянувшись на Стивенса, который пристально разглядывает одну из золотых монет.

Вспомнив, что он уже видел когда-то такое же золото, Стивенс бросает монету на стол, потом с отвращением отталкивает ее в сторону. Рывком, трясущимися руками захлопывает ящик стола и неподвижно смотрит на пол. Там словно из тумана появляются какие-то слова.

Крупно дата — 8 апреля 1840 года. Эту надпись и рассматривает Стивенс. Она сделана точно так же, как дата, высеченная Дьяволом на дереве во дворе фермы Джабеза.

Долго разглядывает Стивенс роковую надпись на полу. Наконец, пошатываясь, поднимается и быстро направляется к своему сейфу. Открывает его. Выгребает оттуда несколько золотых монет, толстые пачки потрепанных ассигнаций. Набивает ими свои карманы и выходит из конторы.


Деревня Крос Корнес.

Церковь. Это типичное для Новой Англии красивое белое строение, расположенное среди деревенских лугов.

По ступенькам главного входа поднимается Стивенс. Он спешит. Крепко прижимает руками карманы, оттопыривающиеся от тяжести золотых монет и бумажных ассигнаций.

Входит в церковный притвор. Это темный уголок. Здесь находится ящик для милостыни беднякам. Стивенс начинает торопливо перекладывать деньги из карманов в этот ящик.

На улице, у ступеней, ведущих на паперть, появляется тень фигуры в черном сюртуке. На нижней ступени ясно виден остроконечный ботинок. Доносится голос.

Дьявол (мягко). Что ты делаешь, мистер Стивенс?

Вытянув шею и дрожа от страха, Стивенс суетится. Перестает перекладывать деньги.

Стивенс (съежившись). Я... хотел бы отдать все эти деньги церкви.

Дьявол. Отдать мои деньги? Почему, мистер Стивенс? Что за странное намерение! Подойди к двери, я хочу поговорить с тобой с глазу на глаз... Перестань выбрасывать эти деньги! Ты не должен показывать людям, что у тебя есть слабость, мистер Стивенс. Ты знаешь, что люди пользуются человеческими слабостями!.. Выходи оттуда... Я дам тебе хороший совет, конечно, при условии, что ты выбросишь эту глупую мысль о раскаянии!

Стивенс (выходит из церкви). Да дело не в этом... Это... одиночество, мистер Дьявол... одиночество.

Дьявол (поглаживает свой удлиненный подбородок и посмеивается). Одиночество?.. Неужели ты чувствуешь себя одиноким с твоим золотом, мистер Стивенс?.. В этом едва ли ты прав...

Стивенс (переводя дыхание). Я хочу с кем-нибудь поговорить о...

Дьявол. Ты можешь поговорить со мной...

Стивенс. Нет... нет... (Снова начиная хныкать.) Я хочу поговорить с людьми... с народом Крос Корнеса... с моими соседями.

Дьявол. Так почему же ты этого не делаешь?

Стивенс. Я не могу быть откровенен с ними!

Дьявол. Ах вот что ты хочешь!.. Ну теперь ты можешь быть вполне откровенен с Джабезом Стоуном.


Деревня Крос Корнес.

Сельская лавка.

Джабез грузит на повозку купленные товары. Из лавки выходит приказчик Эдди. В его руках счет, который должен оплатить Джабез.

Эдди. Сегодня действительно большой праздник для нашего магазина, мистер Стоун.

Джабез (расплачивается). Получи по счету... А это вот для тебя!

Вручает Эдди еще одну золотую монету.

Эдди. Ей-богу, мистер Стоун... может быть, повезет и мне и в один прекрасный день я тоже наткнусь на горшок с золотом гессенских купцов.

В то время как Эдди входит в магазин, оттуда выходит Мэри в сопровождении Сары.

Мэри (показывает капор). Ну что ты на это скажешь, Джабез?

Джабез. Ты выглядишь в нем очень элегантно, Мэри!

Сара (суетится около Мэри). Новейшая модель каталога прошлой осени и журнала дамских мод.