— Мама, Пупсик много читает, — сказала она. — Он каждый вечер проводит в библиотеке Академии. За неделю он прочел все тома справочника Первой. Все тридцать три! Представляешь? Это там он вычитал о кристаллах и потом придумал, как сделать из них розу.
Волчица Шестая посмотрела на меня.
— Вот так просто взял и придумал? — спросила она.
— В справочнике подробно расписаны свойства лепестковых кристаллов, ваша…
— Пупсик!
— … Шеста. Даже приведена формула зависимости параметров пламени от размера кристалла. …
«Моя формула!» — сказал я.
«Заплачь», — сказал колдун.
— … Все что я сделал — это рассчитал, какого они должны быть размера и в каком порядке их следует расположить на подносе, чтобы вместе лепестки иллюзорного пламени выглядели, как роза. У меня получилось! Вам понравился цветок?
«Всего-то четыре месяца понадобилось, чтобы разработать формулу».
«А чем еще тебе было заниматься по вечерам в той башне? Удивляюсь, что ты не начал сочинять стихи».
«Пытался, — сказал я. — Но одна из моих субботних посетительниц после второго четверостишья потребовала увеличить ей оплату вдвое. Так и сказала: только увеличение оплаты заставит слушать ЭТО. А если оплата вырастет втрое, обещала мое творение еще и похвалить».
«Заинтриговал. Пороюсь в твоей памяти, поищу, что ты ей такое читал».
— Недурная поделка получилась, — сказала герцогиня. — Тысячи человек изучили книги Первой от корки до корки. Но ты единственный смог рассмотреть там такой романтичный рецепт. Ты талантлив, малыш. Как считаешь, Сорока?
Графиня Нарынская пожала плечами. Поправила повязку на лице.
— Между прочим, — сказала Мая, — Пупсик назвал свой цветок «призрачная роза Маи». И подарил его мне. Когда-нибудь и я смогу сделать такой же. Пупсик говорит, что это несложно.
— Да что ты? Назвал в честь тебя? А почему он не назвал цветок в честь своей герцогини? Я недостойна того, чтобы мое имя носили цветы, пусть даже и ненастоящие? Недостаточно красива? Или не молода?
В глазах Шесты я увидел озорной блеск.
Да она флиртует со мной!
— Мама! — сказала Мая.
Погладила меня по плечу.
— Что?
— Зачем ты его смущаешь?!
— Я? Его? Не выглядит он смущенным. Он меня даже не слушает! Вон с каким интересом шарит взглядом по столу. Что-то вы неактивно едите, студентки. Не успели проголодаться?
Я, действительно, разглядывал расставленные передо мной блюда. От их вида и запаха мне было грустно.
И такое подают на ужин великой герцогине!
Этот мир нужно спасать. Из-за столь низкого качества кухни здесь скоро могут вновь наступить Темные времена. Вполне могут!
Мая поковырялась вилкой в своей тарелке. Поморщила нос.
— Кажется, я успела привыкнуть к другой пище, — сказала она. — А эта уже не вызывает у меня аппетит.
— Мама нашла для своей столовой хороших поваров? — спросила герцогиня. — В Академии теперь кормят лучше, чем в моем дворце?
— Я давно не была в столовой, мама. Мы с девчонками теперь едим только то, что готовит Пупсик.
— Он еще и повар?
— И какой! У него золотые руки! Вот этим бы он нас точно кормить не стал!
Мая показала пальцем на содержимое своей тарелки.
Герцогиня наколола вилкой очередной кусочек, отправила его в рот. Прожевала, прислушиваясь к ощущениям.
— По-моему, вкусно, — сказала она.
— Какая прелесть. Ты так считаешь лишь потому, что не пробовала салаты Пупсика.
— Заинтриговали, — сказала Шеста. — Ты готовишь так же хорошо, как варишь кофе, Пупсик?
— Кофе? — спросила Мая. — Что значит: так же хорошо? Мама! я чего-то не знаю? Какой кофе?
Герцогиня выдержала паузу. Прикрыла глаза, делая вид, что наслаждается очередной порцией салата.
— Совсем недавно, — сказала она, — половина города судачила о том, что в одном из кафе ремесленных кварталов появился некий мужчина, который варит великолепный «фирменный» кофе.
— И что?
— Ты разве ничего об этом не слышала?
— О «фирменном» кофе? — переспросила Мая. — Девчонки мне о нем рассказывали. Говорили, что какая-то торговка переодела официантку в мужскую одежду. А потом взвинтила в своем кафе цену на кофе, потому что его, якобы, варит мужчина.
— Подружки, как обычно, забивают тебе уши всякой чушью, — сказала герцогиня. — И мужчина в том кафе был, и кофе он варил отменный — Сорока не даст соврать. Теперь все грустят из-за того, что мужчина внезапно исчез. Скучают по его напитку. Да и мне тот кофе понравился. Не отказалась бы выпить чашечку и сегодня. Что скажешь, Пупсик?
— Конечно, Шеста. Сейчас?
— Позже, Пупсик. Надеюсь, дочь позволит мне похитить тебя после ужина?
— Не позволит! — сказала Мая. — О чем ты говоришь? При чем здесь кафе и «фирменный» кофе? Ты заговариваешь мне зубы?
— Что тебе непонятно, дочь? Разве Пупсик не рассказывал, что тот «фирменный» кофе варил именно он?
— Что? Пупсик? Это правда?
— Я говорил тебе, что работал в кафе официанткой.
— Какая прелесть! А каким ветром в ту забегаловку занесло тебя, мама? С каких это пор ты гуляешь по ремесленному кварталу? Узнала о том, что там есть мужчина?
— А я там и не была.
— Неужели? И где же ты успела попробовать его кофе?
— В нашем клубе, — сказала герцогиня. — Примерно две недели назад.
— Какая прелесть! Пупсик! Мама! Вы что-то мне не договариваете?!
— Из-за чего ты так разволновалась, доченька?
— Как Пупсик оказался в этом клубе, мама?
Шеста подняла руки в защитном жесте.
— Не смотри на меня так, — сказала она. — Я тут ни при чём. Знаю, о чем ты подумала. Но ты ошибаешься. Его привела туда Сорока. Она хотела удивить нас тем самым кофе. И у нее это получилось! Даже я тогда выпила три чашки. Хотя, ты же знаешь меня: к кофе я обычно отношусь равнодушно.
— Я пила кофе Пупсика. Но ты права: я знаю тебя. Что-то мне не верится, что мужчину привели в ваш клуб только для того, чтобы он варил кофе.
— Не веришь мне, спроси у Сороки. Или у Пупсика.
— Пупсик, это правда? — спросила Мая.
— Да, — сказал я. — Графиня Нарынская попросила поработать вечер в клубе, где отдыхали ее подруги. Я не видел причины ей отказать. Ведь графиня помогла мне поступить в Академию и оплатила первый год обучения.
— Так и было, графиня?
Сорока молча кивнула.
— Я только не понимаю, дочь, почему ты вдруг затеяла этот допрос? — спросила Шеста. — Надеюсь, ты знаешь, что у Пупсика где-то в королевстве есть жена?
Мая нахмурилась.
— И что? — спросила она. — Причем здесь это? Да, он мне говорил, что зажённый. А вот откуда об этом знаешь ты, мамочка?
— Странный вопрос, — сказала герцогиня. — Ты думала, что я не поинтересуюсь, с кем будет жить моя любимая дочь целых четыре года? Знаешь, сколько желающих было поселить своих деток с тобой в одной комнате?
— Много?
— Не то слово! — сказала Шеста. — Все аристократы герцогства готовы были отправить дочерей в Академию, при условии, что те поселятся вместе с тобой. Но я решила никого не выделять. Тем более что Сорока собиралась отправить на учебу свою старшенькую. Вместе вам было бы весело. Ну, а когда я узнала, что та учиться не будет… Пупсик показался мне лучшей кандидатурой. А что? При таком раскладе никому не обидно. И никто не скажет, что я пошла у кого-то на поводу.
— А не пошла ли ты на поводу у своих желаний, мама?
— Ну, что ты, доченька! Как ты могла такое подумать? Как, кстати, поживает твой муженек? Мне доложили, что ты сегодня все еще не навещала его.
— Еще нет, — сказала Мая. — Я схожу к нему завтра. Перед отъездом.
— Почему только завтра? — спросила герцогиня. — Так ты долго будешь его к себе приучать. Ты же знаешь: добиться доверия мужчины очень сложно. Они как лесные звери — очень недоверчивы и пугливы. А ведь скоро тебе понадобится уговорить его сделать нам наследницу.
— Мама! Не начинай снова! Мы же договорились?! Я сделаю это не раньше, чем окончу Академию!
— Четыре года пролетят незаметно, доченька. Думать о моей будущей внучке необходимо уже сейчас. Может, сходишь к муженьку после ужина? Проверишь заодно, чем он там со своим слугой занимается.
Мая поморщила нос.
— Не хочу пугать его своим появлением вечером, мама, — сказала она. — Пусть сегодня спит спокойно. А то будет опять трястись и поскуливать. В его присутствии и у меня настроение портится: чувствую себя монстром. Почему он меня боится? Почему не может общаться со мной нормально, как Пупсик?
— Потому что он — не Пупсик.
— Вот именно!
— Зато он твой муж.
— И что?
— Ты помнишь, что я обещала его матери?
— Ты обещала, мама. Не я.
— А таких, как Пупсик, я и сама раньше не встречала. Думаю, с начала Темных времен он вообще такой первый. Интересно, его… особенности передаются по наследству? Интересная, кстати, мысль!
— Какие особенности? — спросила Мая.
— У него есть магия, — сказала герцогиня. — Он не боится женщин. Легко усваивает любые знания: неделя учебы прошла, а он уже изобрел новый алхимический рецепт. Что я забыла?
— Замечательно готовит. И еще он…
— Что?
— Нет, ничего. Кофе считается?
— Конечно, — сказала Шеста. — Вот такого бы тебе мужа, правда?
Мая вздохнула.
— Да, — сказала она. — Что?! Мама! Что ты такое говоришь?! Мы с Пупсиком просто друзья! На что ты намекаешь?!
— Ни на что.
Герцогиня, подмигнула мне. Улыбнулась. Повернулась к дочери.
— Ладно, ладно! — сказала она. — Как скажешь. Друзья, так друзья. Замечательно.
Шеста отправила в рот кусочек, прожевала. Отсалютовала дочери бокалом. Сделала глоток вина.
— А помнишь, дочь, в детстве ты хотела иметь сестренку? — спросила герцогиня.
Мая поперхнулась вином. Прокашлялась.
— Кого? — спросила она. — Сестренку? Какая прелесть! Мама, ты беременна?
Леди Сорока с интересом посмотрела на герцогиню.
— Что вы на меня уставились? — сказала Шеста. — Как бы я забеременела? Когда я в последний раз-то?..