Все это время Макото молча наблюдал за его действиями. А потом недоуменно протянул, точно не веря своим ушам:
— Что значит «нет»?
— Это значит, что у нас нет на это времени, — ответил Кенджи, подобрав подходящий доспех. — Когда мы вернемся с людьми твоего отца, Черепов и след простынет, а Сато будет уже мертв.
— И что же ты предлагаешь? — с легким раздражением произнес Макото. — Пойти следом за толпой вооруженных до зубов наемников? Ну найдем мы их стоянку. А дальше?
В ответ Кенджи лишь пожал плечами. Если честно, он и сам не знал, что предпримет, выследив Черепов. Однако наемники не преследовали их, а ждали в условленном месте, послав вперед пару отрядов, чтобы задержать. Скорее всего, где-то поблизости у Черепов находится логово, куда они и отправились вместе с Сато. На это указывало и то, что головорезы обобрали покойников до нитки, утащив все, что представляло мало-мальскую ценность, однако не взяли ни еду, ни питье. Значит, они не рассчитывали на долгую дорогу.
Кенджи уповал на то, что Черепа, уверенные в том, что никто из отряда Змея не уцелел, чувствуют себя в полной безопасности и вскоре потеряют бдительность. Это дает Кенджи пускай и небольшой, но все же шанс сыграть на неожиданности.
Закончив возиться с доспехами, Кенджи отыскал более-менее целую наплечную сумку — та, что подарила ему Нэо, осталась в сожженном обозе — и принялся выискивать уцелевшие припасы. Солнце уже кренилось к горизонту, и медлить было нельзя. С каждым мгновением Черепа уходили все дальше вместе с надеждой спасти Юму.
— Послушай, я, конечно, понимаю, ты и Сато приятели и все такое, но если ты и впрямь надеешься в одиночку справиться с Черепами, ты либо самый самоуверенный человек в мире, либо просто сумасшедший, — заявил Макото. — А быть может, и то и другое вместе.
— Я не заставляю тебя идти со мной. Если ты боишься, то можешь направиться в город, как и планировал, — пожал плечами Кенджи.
— Что?! — взвился Макото, быстрым шагом подошел к Кенджи и сжал кулаки. — Я?! Боюсь?! Послушай, ты, монашеский выскочка. Во-первых, из нас двоих решения тут принимаешь не ты. Я член одной из самых старинных семей, а ты всего лишь безродный бродяга, невесть что о себе возомнивший. Во-вторых…
— Во-вторых, у меня нет ни времени, ни желания с тобой спорить, — ответил Кенджи, глядя прямо в глаза Макото. — Либо забирай все, что нужно, и помоги мне спасти Сато, либо не стой у меня на пути.
Еще некоторое время они молча смотрели друг на друга, точно соревнуясь, кто первый отведет взгляд. Но вот Макото закатил глаза и громко фыркнул:
— Отлично! Поступай как знаешь. Хочешь сдохнуть — ступай. Не смею тебя задерживать. Только не забудь припомнить мои слова, когда Черепа будут резать тебя на куски.
Последние слова он выкрикнул уже в спину Кенджи, так как тот развернулся и направился по лошадиным следам, ведущим в сторону заходящего солнца. Он уже успел обогнуть пару холмов, преодолеть широкий ручей, осторожно перепрыгивая по мокрым камням, и выйти на широкую протоптанную дорогу, как вдруг позади него послышался топот и чье-то тяжелое дыхание. Через миг рядом с ним зашагал Макото, отдуваясь и отирая пот со лба.
— Боги, да как ты так быстро топаешь, — пропыхтел он, поправляя ремень сумки.
— Ты решил посмотреть, как меня будут резать на куски? — поинтересовался Кенджи.
— Кому-то придется сказать тебе: «Я же говорил!» — когда нас обоих будут вешать на одном суку, — мрачно пошутил Макото, и Кенджи не удержался от легкой усмешки.
Преследовать Черепов было нетрудно. Головорезы, видимо, полностью уверенные в собственной безнаказанности, не особо-то и спешили — следы копыт были совсем свежие. Дело близилось к ночи, когда тропа привела их в густой лес. А уже здесь их поджидали первые трудности.
Пару раз они едва не потеряли дорогу, не заметив ее в темной чаще. Иногда, сворачивая на развилке, они возвращались к ней же, ободрав себе руки о колючие кустарники, а вскоре средь ветвей Кенджи заметил просто гроздья паутины, походившей на сети, сплетенные из толстых канатов. Все время с момента, когда они впервые ступили в лес, его не покидало дурное предчувствие. И чем глубже они продвигались, чем сильнее становилось это чувство.
— А зачем ты вообще поехал с нами? — спросил Кенджи, когда они решили сделать короткий привал, чтобы немного отдохнуть и перекусить.
— Ну, во-первых, я преодолел уже почти половину второй ступени, и развиваться дальше, не покидая родных стен, было бы довольно трудно, — пояснил Макото, вгрызаясь в кусок вяленого мяса. — А где, как не в столице, можно найти мастеров всех мастей? — Немного помолчав, он добавил: — Да и есть там одна девица…
Но не успел Макото закончить, как вдруг до них донеслись странные звуки, шедшие откуда-то из чащи. Прислушавшись, Кенджи смог разобрать чей-то мелодичный голос, который напевал песню на незнакомом языке. Он переглянулся с Макото, однако тот лишь пожал плечами и обнажил меч. И вот они стали осторожно продвигаться на звук, стараясь не шуметь.
Голос раздался уже совсем близко. Выглянув из-за дерева, Кенджи увидал просторную поляну, посреди которой лежал плоский широкий пень. А на нем сидела высокая бледная женщина с черными как смоль волосами, которые волной спускались на ее спину. Облачена она была в многослойные серые одеяния, ниспадающие до самой земли, и длинными тонкими пальцами перебирала струны на замысловатой биве.
Что эта женщина забыла посреди ночного леса? Не успел Кенджи поразмыслить об этом, как Макото вдруг вышел из-за деревьев и направился прямиком к незнакомке. Кенджи ничего не оставалось, кроме как последовать за ним. Казалось, женщина ничуть не удивилась их появлению. Напротив, при виде Кенджи и Макото она широко улыбнулась, не переставая перебирать струны.
— Добрый вечер, господа! Прошу, присядьте, передохните. Уверена, вы очень устали с дороги.
Макото послушно уселся рядом с незнакомкой, не отрывая завороженного взгляда от ее инструмента. На лице его играла широкая и чуть рассеянная улыбка, точно он вдруг вспомнил самый счастливый момент в его жизни.
Кенджи тем временем окинул незнакомку взглядом. Кожа женщины была столь белой, что почти просвечивала насквозь. Лицо ее было красиво — тонкое, с чуть резкими чертами и длинными пышными ресницами. Голос ее сквозил заботой, ярко-алые губы изогнулись в легкой улыбке, и Кенджи вдруг подумал: а почему бы и нет? Действительно, шли они долго. Глаза его начали слипаться, ноги — подкашиваться, а рот — раздирать зевота. Ничего страшного же не случится, если…
Усилием воли Кенджи отогнал сон, сделал шаг назад и покрепче сжал рукоять меча. Что-то здесь не так.
— А ты разве не хочешь присесть рядом? — обратилась к нему женщина; голос ее зазвучал сердито.
— Кто ты и что ты тут делаешь? — произнес он, проигнорировав ее вопрос.
— Ох, где наши манеры, — покачала головой незнакомка. Поймав ее взгляд, Кенджи невольно вздрогнул. Глаза ее были полностью черные, точно залитые чернилами. — Меня зовут госпожа Паутина. А это, — оторвавшись от игры, она взмахнула рукой, — мой дом.
— Ты живешь в лесу? Одна? — Кенджи отступил еще на шаг и вдруг заметил, что под полами одеяний женщины что-то зашевелилось.
— Нет, конечно. — Рот Паутины растянулся почти до ушей. — Со мной живут мои дети.
Она трижды хлопнула в ладоши — и в тот же миг со всех сторон послышался нарастающий шум. Кенджи огляделся и увидел, как на поляну спешат десятки, нет, целые сотни пауков всех цветов и размеров! От небольших полупрозрачных букашек размером чуть больше ногтя до чудовищных тварей весом с теленка, покрытых мелкой жесткой шерстью.
Госпожа Паутина отставила инструмент, и тут из-под ее одежд показалась толстая крючковатая лапа. За ней полезла вторая, следом третья — и вскоре Паутина уже нависала над Кенджи, буравя его темными демоническими глазами.
Глава 6
Пауки сжимали поляну во все более плотное кольцо, пока из темноты к ним спешили их сородичи. Казалось, эти твари были повсюду. Они свешивались из-под густых крон, выползали из-за деревьев, толкались и налезали друг на друга, нетерпеливо перебирая лапками в предвкушении скорого ужина.
Тем временем Макото пришел в себя. Выглядел он так, словно его растолкали посреди глубокого сна. Встряхнувшись, он огляделся и разинул рот. А уж когда увидал перед собой чудовище, чья верхняя половина была человеческой, а нижняя являла собой мерзкое паучье тело, сочившиеся какой-то слизью и покрытое мелкими жесткими волосками, его челюсть и вовсе упала почти на грудь.
— Йорогумо, — прошептал он и быстро-быстро заморгал, точно надеясь, что это ему лишь мерещится. — Демоница…
— Верно, — промурлыкала Паутина, явно наслаждаясь его страхом. — А вы, должно быть, отстали от тех недотеп, проходивших тут вчера. Славно, славно. Худые-то какие, — она зацокала языком и оглядела Кенджи с головы до ног, словно хозяйка, выбирающая курицу для супа, — те и то понежнее были… Но ничего. Повисите с недельку — и пойдете моим деткам на пропитание.
Взмахом меча спугнув паука размером с тыкву, который поспешно отступил на длинных тонких ножках, Кенджи перевел взгляд на Паутину и произнес:
— Ты ошибаешься. Мы не имеем к ним никакого отношения. Дай нам пройти, или…
Кенджи не знал, что разозлило паучиху больше — его слова или то, как он их произнес. Без тени страха, глядя прямо в ее черные глубокие глаза. Однако не успел он закончить, как лицо Паутины скривилось в злобной гримасе, ноздри раздулись, а на лбу затрепетала голубая жилка. Резко наклонившись прямо к Кенджи, она прошипела, обдав его лицо горячим дыханием:
— Или что?
Пауки вокруг придвинулись поближе, только и ожидая приказа своей хозяйки. Кенджи не отвел глаз и лишь крепче сжал рукоять меча. Резкое движение — и он перерубит ее длинную шею одним ударом. Однако он прекрасно понимал, что не успеет голова йорогумо упасть на землю, как их тотчас разорвут на клочки ее «детки». Да и можно ли убить или хотя бы ранить демона простым оружием? Кенджи мог только догадываться, а сейчас не самый лучший момент для экспериментов.