Суд - это я — страница 23 из 26

Дом состоял из двух смежных строений. То, где было совершено убийство, было построено совсем недавно. Войти туда можно было только через стеклянную дверь бара, черный ход и через дверь, соединяющую оба здания. Окна были закрыты снаружи, дверь черного хода — тоже. Двойная дверь, соединяющая оба здания, была заперта на ключ.

Я тщетно искал еще какой-нибудь выход. Его не было. Возможно, убийца еще находился в доме. Когда я вернулся в дом, горничная уже пришла в себя. Я посадил ее на верхнюю ступеньку лестницы. Появилась Шарлотта с сестрами Биле- ми. Горничная была еще не в состоянии давать показания.

Я попросил Шарлотту позвонить Пату Чемберсу и передать ему, чтобы он приехал. Пусть он сам предупредит местную полицию. Мэри и Эстер усадили горничную в кресло на втором этаже.

Я прошел в комнату, где произошло убийство, и прикрыл за собой дверь. Об отпечатках пальцев нечего было и думать, так как убийца никогда их не оставлял.

Мирна была одета в голубое пальто, слегка утепленное, хотя ночь была совсем не холодной. Она лежала лицом на ковре и не шевелилась. Я внимательно осмотрел рану. Опять «сорок пятый». Встав на колени, чтобы отыскать пулю, я заметил белый порошок, рассыпанный неровно. Похоже, кто-то пытался его собрать. Я собрал несколько щепоток и ссыпал в конверт. Потом вновь ощупал тело. Оно еще не остыло, но при такой температуре труп охлаждается медленно. Руки у нее были так стиснуты, что я с трудом разжал их. Под ногтями оказалось только несколько ворсинок от ее пальто. Ужасная смерть, но, к счастью, мгновенная.

Пулю я обнаружил среди складок пальто. Точно! Опять этот «сорок пятый»! Но ее-то почему пристрелили? Она же не имеет к делу никакого отношения. Тут-то в чем дело? Какая причина на этот раз? Сколько людей уже убито! Убийство Джека я понимаю, но Мирна?! А Боб Хупер? Да, он разносил наркотики, но он ведь не знал об этом. Зато, как только он узнал о наркотиках, его сразу же прикончили.

Я вышел из комнаты и осторожно прикрыл за собой дверь.

Я относился к Мирне почти так же, как и к Джеку, любил ее как младшую сестричку. И вот она мертва! Когда же, наконец, прекратится это массовое убийство?!

В холле Эстер Билеми пыталась привести горничную в нормальное состояние. Мэри налила виски в стакан, руки ее дрожали. Она было потрясена даже больше, чем сестра. Вернулась Шарлотта и принесла компресс из льда, который положила горничной на лоб.

Она может говорить? — обратился я к Шарлотте.

— Да, но не стоит ее утомлять.

Я присел на корточки рядом с горничной и слегка похлопал по ее руке.

— Как вы себя чувствуете?

В ответ она чуть кивнула.

— Я хочу задать вам несколько вопросов, а потом вы сможете где-нибудь прилечь и успокоиться. Вы видели, как кто-нибудь входил или выходил?

— Нет. Я убирала комнаты в доме.

— Вы слышали выстрел?

Она отрицательно качнула головой.

— А ты? — повернулся я к бармену.

— Нет, мистер.

— Гм-м, — промычал я.

Значит, опять глушитель. Надо срочно найти его. Такой револьвер нелегко спрятать, особенно с глушителем.

— А зачем вы сюда поднялись? — опять обратился я к горничной.

— Чтобы привести в порядок одежду в гардеробной. Гости побросали все как попало… И тут… я наткнулась на это…

Она закрыла лицо руками и разрыдалась.

— Вы трогали что-нибудь?

— Нет, я сразу же потеряла сознание.

— Уведи ее, Шарлотта, и дай снотворное.

Шарлотта и Эстер отвели горничную в соседнюю комнату. Мэри залпом проглотила виски и сразу же налила себе новую порцию, которую тут же выпила. Ей тоже следовало прилечь.

Я отвел бармена в сторону и приказал:

— Сейчас я поднимусь наверх, а ты никого не впускай и никого не выпускай. Ясно?

Ему не нужно было повторять дважды. Он что-то пробурчал, бросился к входной двери и запер ее на ключ.

Вероятно, убийца находится еще в доме. Он мог пройти только через главный вход или через окна второго этажа. Сейчас все выходы были перекрыты. Бармен отсутствовал только несколько секунд, и этого оказалось достаточно, чтобы убить, но мало, чтобы выскользнуть из дома.

Бармен сказал правду, я был уверен в этом. К тому же убийца не рискнул бы на подкуп или на угрозы. Ему было проще просто пристрелить бармена.

С револьвером в руке я осмотрел все комнаты на втором этаже, постоянно остерегаясь нападения. Все окна были закрыты изнутри. Последним я осмотрел окно в той комнате, где было совершено преступление, и оно легко открылось Убийца наверняка сбежал через него. А может, это просто совпадение? Если бы он спрыгнул, то далеко бы не ушел, так как окно находилось на порядочной высоте, а внизу была бетонированная площадка. Узкий карниз на высоте нескольких футов шел под окнами, огибая все здание, но там не было пыли, а следовательно, и отпечатков.

Закрыв окно, я вышел в коридор. И там через одно из окон я вдруг заметил пожарную лестницу. Все оказалось очень даже просто. Убийца выстрелил и спустился по лестнице в парк. Для спортсмена это пара пустяков!

Голова у меня раскалывалась. Спустившись вниз, я сумел отбить очередной натиск со стороны Мэри и усадить ее в кресло. Она почти все уже вылакала, и виски оставалось лишь на донышке. Через несколько минут прибыл Пат со своими детективами в сопровождении нескольких представителей местной полиции.

Я никогда не мог понять, как это Пату удавалось нарушать обычные правила за пределами своих территориальных границ. И на этот раз нам никто не мешал, пока я подробно рассказывал ему о том, что произошло.

Коронер констатировал смерть, которая, по его мнению, произошла два часа назад.

— При такой температуре воздуха невозможно определить точнее, — добавил он. — Я попытаюсь сделать это при вскрытии.

Все было верно. Мирна была убита как раз в то время, когда я развлекался с Мэри в лесу.

— Никто не ускользнул? — спросил Пат.

— Эстер даст вам список приглашенных, и мы все проверим. Но не думаю. Я поставил людей вдоль стен и у ворот.

— Отлично! Тогда начнем.

Все гости были собраны в большой комнате. Эстер передала нам список, и Пат начал перекличку. Когда называлась фамилия, каждый приглашенный обязан был пересесть в угол. Люди Пата наблюдали, чтобы никто не откликнулся раньше времени. Уже было названо человек пятьдесят, когда Пат произнес:

— Хармон Уайлдер!

После паузы, он выкликнул снова, но безрезультатно. Мой приятель-законник исчез. Пат подал знак детективу, и охота за человеком началась.

Проверив еще несколько человек, Пат выкрикнул:

— Чарльз Шерман!

И опять никто не откликнулся.

Я не знал, кто это, и спросил у Эстер.

— Это помощник мистера Уайлдера, — сообщила она. — Он был во время матча. Я его видела.

Выходит, и он улепетнул вместе со своим шефом.

Пат записал это имя, и оно было передано всем полицейским города. Когда Пат покончил со списком, человек двадцать еще стояли. Это были явные прихлебатели, которые таскаются на все приемы, где много приглашенных и можно затеряться в толпе. Здесь таких было по меньшей мере около двадцати.

Пат разделил всех приглашенных на группы для допроса. Мне достались слуги, Шарлотта, близнецы Билеми и все неизвестные. Себе Пат оставил гостей. Как только мы уточнили свои списки, Пат откашлялся и обратился к присутствующим:

— Все, кто здесь находится, подозреваются в убийстве. Все без исключения, пока мы не найдем виновного. Всех вас вызовут и допросят порознь. Мы должны убедиться в вашем алиби, то есть знать, с кем вы были и где находились, — он посмотрел на часы. — Да, где вы находились два часа пятьдесят минут назад. Если вы попытаетесь исказить истину, то будете уличены и отданы под суд за ложные показания. Вот и все.

Я забрал своих будущих жертв и увел их в другую комнату. Допрос я начал со слуг. Все они имели алиби, и я быстро отпустил их. Десять приглашенных также назвали имена людей, с которыми находились в момент преступления. Мэри была со мной — это я знал точно. Эстер сидела рядом с арбитром матча, и все подтвердили ее слова. Я отпустил сестер, а Шарлотту оставил напоследок, чтобы остаться с ней наедине.

— Ну а ты, крошка, — проронил я, — где ты была?

— Ты наглец! — возмутилась она. — Я была там, где ты меня оставил.

— Ну, не сердись, малышка, — я поцеловал ее, а она продолжала:

— Да, чуть не забыла. Часть времени в твое отсутствие я ела мороженое с одним симпатичным парнем по имени Хилд. Затем я переглядывалась с другим парнем. Как его зовут, я не знаю, но в списках приглашенных его не оказалось. Он среднего роста и носит бородку клинышком.

Я еще раз повторил про себя: «бородка клинышком, имя неизвестно».

Мы вместе вернулись в большой зал, где Пат собирал какие-то бумаги. Когда все было закончено, мы просмотрели их. С бумагами вечно происходит путаница, и здесь тоже были перепутаны фамилии, но мы быстро во всем разобрались. Мы даже обнаружили, что и Хармон Уайлдер, и Чарльз Шерман тоже имели прекрасное алиби…

Мы чуть не задохнулись с Патом от бешенства. Наконец, Пат взял себя в руки и приказал взять адреса у всех приглашенных и отпустить их, порекомендовав не покидать свои дома.

Да, мы попали в тупик. Почти все автомобили тронулись с места одновременно. Гости разъезжались.

Я помог Шарлотте накинуть пальто и вместе с ней отправился попрощаться с сестрами Билеми. Мэри до сих пор находилась в неважном состоянии, поэтому Эстер вышла проводить гостей одна. Я поцеловал ей руку и пообещал вскоре навестить. Шарлотта приехала сюда поездом, поэтому я повел ее к своей машине. Мы медленно двинулись по направлению к городу. Во мне с каждой секундой нарастало бешенство.

Это просто замкнутый круг! Абсолютно замкнутый круг! Он начинался с Джека и заканчивался Мирной, и нет никаких видимых причин, никакой версии, которая могла бы объяснить убийство девушки.

Я услышал всхлипывания Шарлотты и взглянул на нес. Она горько плакала. Я прижал ее к себе и ласково похлопал по плечу. Для нее это преступление было кошмаром. А для меня смерть — старая знакомая. Может быть, что-нибудь расскажут Уайлдер и Шерман, когда их разыщут полицейские? Если у людей совесть чиста, они не скрываются так, не сказав никому ни слова… Может быть, это — те самые незнакомцы, о существовании которых я подозревал. Возможно, но маловероятно…